Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

1
2
a
Warnings + Instruction for the safe use of YummiGo
E
1. Please read operating instructions carefully and keep them for future
reference.
Failure to follow the operating instructions can seriously threaten the
safety of your child.
2. Prevent serious injury or death from falls or sliding out.
3. Always secure child in the restraint until child is able to get in and out
of the Booster Seat without help (about 2 ½ years old)
4. Prevent serious injury or death. Do not use in motor vehicles.
5. The safety of your child is your responsibility. Never leave your child
on the YummiGo unsupervised.
6. YummiGo is recommended for use only when your baby/ child can sit
upright without assistance.
7. To be used exclusively on a chair with seat dimensions greater than
those of the booster seat.
8. Check that the oor and chair seat are leveled before installing the
booster seat.
9. Do not use on stools or unstable or folding chairs.
10. Only use the YummiGo when it is secured into a dining chair. Never
use it on a sofa or as a car seat.
11. Once the booster seat is installed, check that it is rmly xed in the
chair.
12. To Clean: Wipe with a clean damp cloth. Air- dry.
13. Not suitable for children under 18 months.
14. Never allow a child to push away from table.
Avertissement pour une utilisation securisee de votre sac YummiGo
FR
1. Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi et le conserver pour le
consulter ultérieurement. Le non-suivi de ce mode d'emploi peut
menace sérieusement la sécurité de votre enfant.
2. Pour éviter de graves blessures, les chutes mortelles ou le fait de
glisser.
3. Jusqu'a ce quil soit capable dentrer et de sortit du rehausseur sans
aide (jusqua 2 ANS ½ environ).
4. Pour éviter de graves blessures, les chutes mortelles, Ne pas utiliser
dans les véhicules motorisés.
5. La sécurité de votre enfant est votre responsabilité.
6. L'utilisation de rehausseur est recommandée uniquement quand
votre bébé/ enfant peut rester assis sans aide.
7. Pour être utilisé exclusivement sur une chaise avec des dimensions
plus grandes que celles du siège d'appoint
8. Véri er que le plancher et la chaise sont nivele avant d'installer le
siège
d'appoint.
9. Ne pas utiliser sur un tabourets ou des chaises pliantes instables
10. Utilisez seulement le YummiGo lorsqu'il est xe sur une chaise de
salle a manger. Ne pas utiliser dans les vèhicules motorisès.
11. Une fois le siège d'appoint installé, véri ez qu'il est solidement xé
au fauteuil.
12. Lavage: frotter avec un tissu propre et humide. Séchage à l'air.
13. Ne convient pas aux enfants de moins de 18 mois.
14. Ne jamais laisser un enfant de pousser loin de la table.
E. Attach shoulder straps underneath the seat behind the
front legs
SP. Atar las correas debajo del asiento detrás de las
patas delanteras
POR. Atar las correas debajo del asiento detrás de las
patas delanteras
F. Attachez la sangle sous le siége
D. Gurt unter dem Sitz befestigen
KO. 부스터 시트의 어깨 끈을 의자 밑으로 넣어
연결합니다. 어깨 끈을 단단하게 조여질 때까지 당깁니다.
CHTR. 將肩帶置於座椅下方
CHSC.将肩带置於座椅下方。
JA. ショルダーベルトを椅子の下、 前脚の後ろで固定して下
さい
E. Open the back rest. attach the strap behind the back of
the chair
SP. Abrir el respaldo y fijar la corrrea detrás del respaldo
de la silla
POR. Abrir el respaldo y fijar la corrrea detrás del
respaldo de la silla
F. Ouvrez le dossier. attachez la sangle derriére le
dossier de la chaise
D. Rückenlehne aufklappen. Gurt hinder dem Stuhl
befestigen.
KO. 시트의 등받이 부분을 열고 등받이 고정끈을 의자
뒤로 연결합니다.
CHTR. 打開後背支撐墊。再將另一條繫帶緊緊繫於椅背
CHSC. 打开後背支撑垫。再将另一条繫带紧紧繫於椅背。
JA. 背もたれ部分を開けて下さい。 もう一方のショルダーベ
ルトを椅子の背もたれにしっかりと固定して下さい
b
USER INSTRUCTIONS
3
4
MAX.
20 Kg.\ 44 LBS
Instrucciones + Advertencias para el correcto uso del YummiGo
SP
1. Lea detenidamente estas instrucciones y consérvelas para referencias
futuras. El no seguir las instrucciones de uso puede poner gravemente
en peligro la seguridad de su hijo.
2. Evite lesiones graves o la muerta por caídas o deslizamientos.
3. Usar siempre el arnés de seguridad hasta que el bebé pueda entrar y
salir del asiento sin ayuda (aproximadamente 2 años Y ½)
4. Evite lesiones graves o la muerta . No usar en vehículos con motor.
5. La seguridad de su hijo es responsabilidad suya. No deje nunca al niño
sin vigilancia en el YummiGo.
6. No utilice el Yummigo hasta que su hijo pueda adoptar la posición
sentada de forma autónoma.
7. Para uso exclusivo con sillas cuyo asiento es de mayor tamaño que la
base de la silla elevadora.
8. Compruebe que tanto el suelo como el asiento estén completamente
nivelados antes de instalar la silla elevadora.
9. No colocar en taburetes o sillas plegables.
10. Use el YummiGo únicamente si se ja a una silla de comedor. No la
utilice nunca en un sofá en el asiento de un coche.
11. Una vez instalada la silla elevadora, compruebe que haya quedado
rmamente jada en la silla.
12. Para limpiar: Limpie con un trapo húmedo limpio. Seque al aire.
13. No apto para niños menores de 18 meses.
14. No permitir nunca que el niño se separe empujando la mesa.
Instrucciones + Advertencias para el correcto uso del YummiGo
POR
1. Lea detenidamente estas instrucciones y consérvelas para referencias
futuras.
El no seguir las instrucciones de uso puede poner gravemente en
peligro la seguridad de su hijo.
2. Evitar ferimentos graves ou morte por quedas ou deslizamentos.
3. Segurar sempre a criança na contenção até a criança ser capaz de
entrar e sair do Assento sem ajuda (cerca de 2 anos e meio de idade)
4. Evitar ferimentos graves ou morte. Não utilizar em veículos a motor.
5. La seguridad de su hijo es responsabilidad suya. No deje nunca al
niño sin vigilancia en el YummiGo.
6. No utilice el Yummigo hasta que su hijo pueda adoptar la posición
sentada de forma autónoma.
7. Para uso exclusivo con sillas cuyo asiento es de mayor tamaño que la
base de la silla elevadora.
8. Compruebe que tanto el suelo como el asiento estén completamente
nivelados antes de instalar la silla elevadora.
9. No colocar en taburetes o sillas plegables.
10. Use el YummiGo únicamente si se ja a una silla de comedor. No la
utilice nunca en un sofá en el asiento de un coche.
11. Una vez instalada la silla elevadora, compruebe que haya quedado
rmamente jada en la silla.
12. Para limpar: Limpe com um pano limpo e húmido. Ar seco
13. Não recomendado para crianças com menos de 18 meses.
14. No permitir nunca que el niño se separe empujando la mesa.
E. Pull the straps tightly
SP. Tensar firmemente las correas
POR.Tensar firmemente las correas
F. Tirez fermement les sangles
D. Gurte fest anziehen
KO.등받이 고정끈을 당겨 고정합니다
CHTR. 請將肩帶盡量拉緊, 確保兩條繫帶己緊緊繫於
椅子上
CHSC.请将肩带尽量拉紧,确保两条繫带己紧紧繫於
椅子上。
JA. ショルダーベルトをしっかりと締め、 二本ともがき
つく固定されていることを確認して下さい
E. Place your child on the YummiGo. Attach the
child's safety belt and pull the strap.
SP. Posicionar al niño en el YummiGo. Atar el
arnés y tirar de la correa.
POR. Posicionar al niño en el YummiGo. Atar el
arnés y tirar de la correa.
F. Placez votre bébé sur le YummiGo. attachez le
sangle de sécurité
D. Placez votre bébé sur le YummiGo. attachez le
sangle de sécurité
KO. 아이를 부스터 시트(YummiGo)에 앉히고
가랑이 벨트를 체워 줍니다
CHTR. 然後將寶寶安置在 YummiGo上. 再為寶寶繫
好安全帶即可
CHSC. 然後将宝宝安置在YummiGo上。再为宝宝繫
好安全带即可。
JA. お子様をYummigoの上に座らせて下さい。 安全
ベルトを締め、 ストラップを調節して下さい
i

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para benbat YummiGo

  • Página 1 9. Do not use on stools or unstable or folding chairs. 10. Use el YummiGo únicamente si se ja a una silla de comedor. No la 10. Only use the YummiGo when it is secured into a dining chair. Never utilice nunca en un sofá...
  • Página 2 9. 切勿用於腳発或不穩固的折疊椅上。 9. Nicht Benutzen auf den Hocker oder wackligen Klappstülen. 10. 請確定YummiGo己牢牢地固定在餐椅上時才使用它。 10. Verwenden Sie Den YummiGo nur, wenn er auf einem Stuhl angebacht ist. Verwenden Sie ihn nie auf einem Sofa oder als Autositz 11. 使用之前,請先檢查YummiGo己牢牢地固定在餐椅上。 11. Wenn Boostersitz installiert ist, prüfen Sie, dass er gut auf dem Stuhl 12.清潔方法:濕布輕輕擦拭後風乾。...