Descargar Imprimir esta página

Jamara Power Drag Manual Del Usuario página 4

Ocultar thumbs Ver también para Power Drag:

Publicidad

DE - Akkuanschluß
Öffnen Sie die Motorhaube und verbinden Sie alle Steckverbindungen wie abgebildet. Verbinden
Sie nur ineinanderpassende Steckverbindungen und achten Sie darauf nichts zu verpolen.
Vergewissern Sie sich das das rote Kabel (Plus) und das schwarze Kabel (Minus) mit den jeweiligen
gleichfarbigen Anschlüssen verbunden ist.
Akkusicherheitshinweise
• Akkus nur unter Aufsicht Erwachsener laden.
• Der im Lieferumfang enthaltene Akku ist nicht geladen! Laden Sie ihn vor Gebrauch vollständig
auf!
• Laden Sie den Akku nicht direkt nach Gebrauch! Wenn er während des Gebrauchs warm wird,
lassen Sie Ihn vor dem Laden erst abkühlen!
• Vermeiden Sie Kurzschlüsse! Diese können im schlimmsten Fall Brände verursachen, verkür-
zen aber auf jeden Fall die Lebensdauer des Akkus.
• Laden Sie mit dem im Lieferumfang enthaltenen Ladegerät nicht Akkus mit höherer oder niedri-
ger Kapazität als angegeben.
GB - Battery connection
Open the bonnet. Connect all connectors as shown. Only plug matching connectors into eachother
and be sure not to reverse the polarity. Make sure the red wire is well connected with the red terminal
on the battery, and same as the black one.
Safety precausions for battery
• Only charge rechargeable batteries under adult supervision!
• The included battery is not charged! Charge before use!
• Do not charge the battery pack immediately after use! If the battery pack becomes warm during
use, leave it to cool down before charging!
• Avoid short circuits! This could in the worst case cause fires and in any case it will reduce the
battery life.
• Only recharge battery packs with same capacity and specifications as the supplied battery pack
if you intend to use the supplied charger.
FR - Branchement de l'accu
Ouvrez le capot. Branchez les connecteurs comme indiqué dans l'illustration. Connectez l'ensemble
des connecteurs indiqué tout en veillant à ne pas inverser la polarité. Assurez-vous que le câble
rouge (Plus) et le câble noir (Minus) soient bien connectés sur les câbles de même couleur venant
de l'accu.
Consignes de sécurité de la accu
• Ne chargez les accus que sous la surveillance d'une personne adulte.
• L'accu compris dans le kit n'est pas chargé! Chargez le complètement avant de l'utiliser!
• Ne chargez pas l'accu directement après utilisation! Si celui-ci a chauffé lors de son utilisation il
est conseillé de le laisser refroidir avant de le charger!
• Evitez les courts-circuits! Ceux-ci pourraient dans le pire des cas provoquer un incendie et
raccourcissent en tous les cas la durée de vie de votre accu.
• Chargez votre accu avec le chargeur contenu dans le kit, celui-ci ne convient pas pour des accu
de plus forte ou faible capacité que celle indiquée.
DE - Achtung
Schalten Sie das Modell immer unmittelbar nach jedem Einsatz aus.
Unmittelbar nach jedem Einsatz sollte der Akku vom Modell getrennt werden.
Durch versehentliches eingeschaltet lassen oder Akku angesteckt lassen
kann der Akku tiefenentladen werden. Durch Tiefenentladung verliert der
Akku an Leistung bzw. kann so stark beschädigt werden, dass ein Laden bzw.
Entladen nicht mehr möglich ist bzw. der Akku beim Lade- oder Entladevorgang selbstentzünden
kann (Brandgefahr). Versuchen Sie niemals tiefenentladene Akkus zu Laden bzw. zu Entladen.
Die Spannung des Akkus sollte niemals unter 11,9 Volt fallen um eine Tiefenentladung zu ver-
meiden. Der vollständig geladene Akku hat eine Spannung von ca. 13 Volt. Nach dem Gebrauch
sollte der intakte Akku umgehend nach einer Abkühlphase von min. 10 Minuten aber spätestens
nach 12h vollgeladen werden um eine anschließende Tiefenentladung durch Selbstentladung zu
vermeiden. Bei längerem Nichtbenutzen des Akkus bzw. Einlagerung sollte der Akku min. alle 3
Monate auf Spannung (min. 12,3 Volt) bzw. Beschädigung überprüft und gegebenenfalls aufgela-
den bzw. entsorgt werden.
GB - Caution
Always switch off the model immediately after each use. Immediately after each use the battery
should be disconnected from the model. The battery can be deeply discharged by leaving it swit-
ched on accidentally or leaving it plugged in. Deep discharge causes the battery to lose power or
can be damaged to such an extent that charging or discharging is no longer possible or the battery
can self-ignite during charging or discharging (fire hazard). Never attempt to charge or discharge
deeply discharged batteries. The battery voltage should never fall below 11,9 volts to avoid deep
discharge. The fully charged battery has a voltage of approx. 13 Volt. After use, the intact battery
should be fully charged immediately after a cooling phase of at least 10 minutes but at the latest
after 12 hours to avoid subsequent deep discharge by self-discharge. If the battery is not used or
stored for a longer period of time, the battery should be checked for voltage (min. 12,3 volts) or
damage at least every 3 months and charged or disposed of if necessary.
FR - Attention
Veuillez toujours éteindre le modèle immédiatement après chaque utilisation et déconnectez la
batterie immédiatement après chaque utilisation du modèle. La batterie peut être profondément
déchargée si vous la laissez allumée accidentellement ou si vous les laissez branchée. En raison
d'une décharge profonde, la batterie perd de la puissance ou peut être endommagée à un point
tel que la charge ou la décharge n'est plus possible ou la batterie peut s'auto-allumer pendant
le processus de charge ou de décharge (risque d'incendie). N'essayez jamais de charger ou
de décharger des batteries profondément déchargées. La tension de la batterie ne doit jamais
descendre en dessous de 11,9 volts pour éviter une décharge profonde. La batterie complètement
chargée a une tension d'environ 13 Volt. Après utilisation, la batterie intacte doit être complète-
ment chargée immédiatement après une phase de refroidissement d'au moins 10 minutes mais
au plus tard après 12 heures pour éviter une décharge profonde ultérieure par autodécharge. Si la
batterie n'est pas utilisée ou stockée pendant une plus longue période, la batterie doit être chargée
au moins tous les 3 mois à la tension (min. 12,3 volts). Vérifiez qu'il n'y a pas de dommages et, si
nécessaire, rechargez ou jetez-les.
4
IT - Collegamento della batteria
Scollegare la batteria Collegare i connettori come mostrato. Fare attenzione a collegare solo delle
spine adeguate tra di loro e di non invertire i collegamenti. Assicurarsi che il filo rosso (positivo) e filo
nero (negativo) sono collegati ai rispettivi terminali dello stesso colore.
Sicurezza della batteria
• Caricare il pacco batteria sempre sotto sorveglianza di adulti.
• Il pacco batteria fornito non è caricato. Caricatelo prima dell'uso.
• Non caricare il pacco batteria subito dopo l'uso del modello. Fare raffreddare il pacco batteria
prima della carica.
• Evitare il corto circuito! Questo potrebbe causare un infiammazione e di sicuro accorciano la
vita del pacco batteria.
• Usare solo il caricatore fornito per la ricarica.
ES - Conexion de batería
Abre el capó. Conecte todos los conectores como se muestra. Conecte sólo conectores adaptado
y asegúrese de que no se inverte la polaridad. Sacar el asiento y asegúrese de que el cable rojo
(positivo) y el negro (negativo) se conectan con el color respetcivo.
Seguridad de la batería
• Las baterías solo deben recargarse bajo la supervisión de un adulto.
• La batería incluida no es cargada! Carga por completo antes de usar!
• No cargue la batería inmediatamente después de su uso! Si la batteria se calienta durante el
uso, deje que se enfríe antes de recargar!
• Evitar cortocircuitos! Esto podría en el peor causa de los incendios, pero en todo caso reducir la
duración de la batería.
• No cargue las baterías con el cargador incluido con la capacidad superior o inferior al
especificado
IT - Attenzione
Spegnere sempre il modello subito dopo ogni utilizzo. Subito dopo ogni utilizzo, la batteria deve
essere scollegata dal modello. La batteria può essere scaricata completamente se viene lasciata
accesa accidentalmente o se viene lasciata inserita. La scarica profonda causa la perdita di ener-
gia della batteria o può essere danneggiata a tal punto che la carica o la scarica non è più possibile
o la batteria può autoaccendersi durante la carica o la scarica (pericolo di incendio). Non tentare
mai di caricare o scaricare batterie completamente scariche. La tensione della batteria non deve
mai scendere al di sotto di 11,9 volt per evitare una scarica profonda. La batteria completamente
carica ha una tensione di circa 13 Volt. Dopo l'uso, la batteria intatta deve essere caricata com-
pletamente subito dopo una fase di raffreddamento di almeno 10 minuti e al più tardi dopo 12 ore
per evitare una successiva scarica profonda per autoscarica. Se la batteria non viene utilizzata o
conservata per un lungo periodo di tempo, è necessario controllarne la tensione (min. 12,3 Volt) o
su danni almeno ogni 3 mesi e, se necessario, caricarla o smaltirla.
ES - Atención
Apague siempre el modelo inmediatamente después de cada uso. Inmediatamente después de
cada uso, desconecte la batería del modelo. La batería puede descargarse completamente de-
jándola encendida o insertada accidentalmente. La batería perderá energía o se dañará de tal
manera que ya no es posible cargarla o descargarla, o que podría incendiarse durante el proceso
de carga o descarga (peligro de incendio). Nunca intente cargar o descargar baterías completa-
mente descargadas. El voltaje de la batería nunca debe ser inferior a 11,9 voltios para evitar una
descarga profunda. La batería completamente cargada tiene una tensión de aproximadamente
13 voltios. Después de su uso, la batería intacta debe cargarse completamente inmediatamente
después de una fase de enfriamiento de un mínimo de 10 minutos y un máximo de 12 horas para
evitar una descarga profunda posterior debido a la autodescarga. Si la batería no se utiliza o al-
macena durante un largo período de tiempo, su tensión (mín. 12,3 voltios) debe comprobarse o si
están dañadas al menos cada 3 meses y, si es necesario, recargarse o desecharse.

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

460276460319