VERSIONI STANDARD CON BATTERIE ALCALINE NON RICARICABILI
VERSIÓNES ESTÁNDAR CON BATERÍAS ALCALINAS NO RECARGABLES
STANDARD VERSIONS WITH NO RECHARGEABLE ALKALINE BATTERIES
Rilevazione movimento M.A.S./Sonar
M.A.S./Sonar movement recording
OGNI/CADA/EVERY ~
MAX 3 SMS
COLLEGAMENTO DEL Viro M.A.S. AD UN ALLARME
Il Viro M.A.S. è dotato di un ingresso che è in grado di avviare il ciclo di segnalazione
d'allarme illustrato nella pagina precedente. Questo ingresso è stato progettato per
utilizzare il M.A.S. come modulo satellitare da integrare agli antifurti per auto, moto,
camper, ecc. E' possibile collegare il M.A.S. solo a quegli allarmi che sono dotati di un'uscita
con segnale positivo o negativo (+12V/0V) che si attiva quando viene rilevata una tentata
effrazione (istante in cui parte la sirena acustica). Nella FIG. B è illustrato un esempio di
montaggio. Per il collegamento del relè al M.A.S. è possibile utilizzare indifferentemente il
contatto NA o il contatto NC.
CONEXIÓN DEL Viro M.A.S. A UNA ALARMA
El Viro M.A.S. tiene en dotación una entrada que, si puesta en corto circuito, es capaz de
empezar el ciclo de señalización de alarma ilustrado en la página anterior. Esta entrada ha
sido proyectada para utilizar el M.A.S. como módulo satélite por integrar en los antirrobos
para coches, moto, camión, etc. Es posible conectar el M.A.S. sólo a las alarmas que tienen
en dotación una salida con señalización positiva o negativa (+12V/0V) que se activa cuando
se advierte un intento de robo (instante en el cual parte la sirena acústica). En la FIG. B se
ilustra un ejemplo de montaje. Para la conexión del relé al M.A.S. es posible utilizar
indiferentemente el contacto NA o el contacto NC.
Viro M.A.S CONNECTION TO AN ALARM
Viro M.A.S is equipped with an input which, if in short-circuit, is able to start the alarm
notification course as shown on the previous page.
used as satellite-based module in combination with cars, motorbikes, vans or any other
types of burglar alarms. It is possible to connect M.A.S only to those alarms equipped with
an output (+12V/0V) emitting a positive or negative signal if a breaking attempt is notified
(which is when the acoustic siren starts). An example of M.A.S. installation is shown in
FIG. B. It is possible to use both contacts NA or NC to connect the relay to M.A.S.
- PER ALLARME CON
B
USCITA A SEGNALE
BATTERY
A
NEGATIVO
- PARA ALARMA
T
CON SALIDA DE
T
+
SEÑALIZACIÓN
E
NEGATIVA
R
- FOR ALARM WITH
NEGATIVE SIGNAL
Y
OUTPUT
- PER ALLARME CON
B
USCITA A SEGNALE
A
POSITIVO
- PARA ALARMA
T
CON SALIDA DE
-
T
SEÑALIZACIÓN
E
POSITIVA
R
- FOR ALARM WITH
POSITIVE SIGNAL
Y
OUTPUT
20019949400GPSA - Rev.2 - 01/12
Accensione del M.A.S.
Accendere il modulo ruotando la chiave.
Dopo circa 1 min verrà inviata una chiamata di
corretta accensione (da 1 a 4 squilli).
Encender el módulo girando la llave.
Después mas o meno de 1 minuto se enviará
una llamada de correcto encendido (de 1 a 4
timbrazos).
Switch on the module by rotating the key.
After about 1 minute a call confirming a correct
start up will be sent (1 to 4 rings).
Registro del movimiento del M.A.S./Sonar
Invio SMS flash di
segnalazione allarme.
Envio SMS flash de
señalización de alarma.
Alarm notification by
.
sending a flash SMS
SMS posizione
iniziale veicolo.
SMS posición
inicial vehículo.
SMS vehicle
10
min
starting position.
Rilevazione movimento successivo ogni ~10 min
Registro del movimiento siguiente cada ~ 10 minutos
Next movement recording every ~10 minutes
SMS posizione momentanea veicolo
sottratto.
SMS posición momentánea vehículo
robado.
SMS vehicle temporary moved/stolen
position.
Rilevazione dell'arresto del M.A.S.
SMS posizione
finale veicolo
sottratto.
SMS posición final
vehículo robado.
SMS vehicle final
subtracted position.
This input is aimed for M.A.S. to be
USCITA ALLARME
SALIDA ALARMA
ALARM OUTPUT
VERSIONI CON BATTERIE Ni-MH RICARICABILI
VERSIÓNES CON BATERÍAS Ni-MH RECARGABLES
VERSIONS WITH RECHARGEABLE Ni-MH BATTERIES
Encendido del M.A.S.
M.A.S ignition
La ricarica delle batterie si effettua semplicemente collegando il M.A.S. , attraverso l'apposito caricabatterie, alla rete
elettrica come mostrato in FIG. A. Una volta collegato il caricabatterie alla rete elettrica, un LED rosso segnalerà il
caricamento delle batterie. Quando le batterie sono cariche, il LED diventerà di colore verde. Dopo un mese di utilizzo,
anche se non arriva alcun messaggio di batterie scariche, è consigliabile ricaricare il M.A.S., per garantire che, in caso di
furto del veicolo, il modulo possa tracciarne al meglio gli spostamenti.
La carga se efectua simplemente conectando el M.A.S., a través del adecuado cargador, a la red eléctrica como se
ve en la FIG. A. Una vez que se ha conectado el cargador a la red eléctrica, un LED rojo señalará la carga de las
baterías. Cuando las baterías están cargadas, el LED se pondrá de color verde. Después de un mes de utilización, aunque
no llegue ningún mensaje de baterías descargas, se aconseja cargar el M.A.S., para garantizar que, en caso de robo del
vehículo, el m
ó
dulo pueda identificar los desplazamientos en el mejor de los modos.
Recharging is simply made by connecting the appropriate charger to the electric grid as shown in the FIG. A. Once
the charger has been connected to the electric grid, a red LED will indicate the loading of the batteries. When the
batteries are charged, the LED will change to green. After a month use, even if you don't get any message of low
batteries, it would be better to recharge M.A.S. module, to make sure that, in case of stolen vehicle, M.A.S. can trace
anywhere your vehicle's route.
Rilevazione movimento M.A.S./Sonar
M.A.S./Sonar movement recording
OGNI/CADA/EVERY ~
PERIODICI
PERIÓDICOS
SMS
PERIODIC
Registro del bloqueo del M.A.S.
http://www.viro.it/gps
ACCENSIONE DEL Viro M.A.S. COL TELECOMANDO DELL'ALLARME
Viro M.A.S., attraverso l'ingresso per la connessione dell'interruttore per l'accensione
remota, può essere acceso o spento col telecomando dei normali antifurti installati sulle
auto, moto, camper, ecc. Per il corretto funzionamento è necessario che l'antifurto
installato nel veicolo sia dotato di un'uscita con segnale positivo o negativo (+12V/0V) e
che tale segnale si attivi nell'istante in cui viene acceso l'antifurto e rimanga attivo fino al
successivo spegnimento dello stesso. Nella FIG. C è illustrato un esempio di montaggio.
ENCENDIDO DEL Viro M.A.S CON EL CONTROL REMOTO DE LA
ALARMA YA INSTALADO EN EL VEHÍCULO
Viro M.A.S., a través de la entrada para la conexión del interruptor para el encendido
remoto, puede ser encendido o apagado con el control remoto de los normales antirrobos
instalados en los coches, motos, camión, ecc. Para el correcto funcionamiento es necesario
que el antirrobo instalado en el vehículo tenga una salida con señalización positiva o
negativa (+12V/0V) y que esta señalización se active en el instante en el cual se enciende
el antirrobo y que se mantenga activo hasta el siguiente apagamiento del mismo. En la
FIG. C se ilustra un ejemplo de montaje.
Viro M.A.S.
CONTROL ALREADY INSTALLED IN A VEHICLE
Viro M.A.S., thanks to the connection switch input for the remote ignition, can be switched
on or off with a normal burglar alarm remote control already installed in cars, motorbikes,
vans, etc. For a proper functioning of the module, the burglar alarm already installed in the
vehicle should be equipped with an output able to notify with a negative or positive signal
(+12V, 0V), which activates when the module is switched on and which should remain
active until the alarm has been switched off. An example of M.A.S. installation is shown in
the FIG. C.
- PER ALLARME CON
B
USCITA A SEGNALE
A
NEGATIVO
- PARA ALARMA
T
CON SALIDA DE
T
+
SEÑALIZACIÓN
E
NEGATIVA
R
- FOR ALARM WITH
NEGATIVE SIGNAL
Y
OUTPUT
- PER ALLARME CON
B
USCITA A SEGNALE
A
POSITIVO
- PARA ALARMA
T
CON SALIDA DE
-
T
SEÑALIZACIÓN
E
POSITIVA
R
- FOR ALARM WITH
POSITIVE SIGNAL
Y
OUTPUT
FIG. B
Registro del movimiento del M.A.S./Sonar
Invio SMS flash di
segnalazione allarme.
Envio SMS flash de
señalización de alarma.
Alarm notification by
sending a flash SMS
SMS posizione
iniziale veicolo.
SMS posición
inicial vehículo.
SMS vehicle
5
min
starting position.
Rilevazione movimento successivo ogni ~5 min
Registro del movimiento siguiente cada ~5 minutos
Next movement recording every ~5 minutes
SMS posizione momentanea veicolo
sottratto.
SMS posición momentánea vehículo
robado.
SMS vehicle temporary moved/stolen
position.
M.A.S stop recording
100-240V AC
50-60 Hz
LED
GIA' INSTALLATO SUL VEICOLO
STARTING USING AN ALARM REMOTE
USCITA ALLARME
SALIDA ALARMA
BATTERY
ALARM OUTPUT
.
FIG. A
FIG. C