1
TEEKANNE
Gebrauchsanweisung:
1.
Deckel mit Tee-Einsatz abnehmen, Tee-Einsatz öffnen und mit losem
Tee befüllen.
2.
Tee-Einsatz wieder verschließen.
3.
Heißes Wasser bis zur Markierung in die Glaskanne gießen und den
Deckel mit dem befüllten Tee-Einsatz wieder aufsetzen.
4.
Tee nach Vorgabe/Geschmack ziehen lassen. Der Tee-Einsatz lässt
sich mithilfe des Haltestabes, der sich in der Mitte des Deckels
befindet, aus dem Teewasser ziehen. Für die Fixierung des Haltestabs
ist eine Einkerbung im Deckel vorgesehen. Der Tee-Einsatz kann nach
der Ziehzeit auf diese Weise oberhalb des Teewassers positioniert
werden.
5.
Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Aufkleber vom Produkt
und spülen Sie es mit klarem Wasser ab.
6.
Glaseinsatz ist spülmaschinengeeignet.
TEA INFUSER JUG
Instructions for use:
1.
Remove lid with tea insert, open the tea insert and fill with loose tea.
2.
Close the tea insert.
3.
Fill jug up to the mark with hot water and replace the filled tea insert.
4.
Allow the tea to brew for as long as desired. Remove the tea insert
from the water using the handle in the centre of the lid. The handle can
be fixed using the indentation in the lid. In this way, the tea insert can
be suspended above the water level after the tea has brewed.
5.
Remove all labels from the product prior to use and rinse with clean
water.
6.
Glass insert is suitable for dishwashers.
THÉIÈRE
Mode d'emploi :
1.
Retirez le couvercle avec le filtre à thé, ouvrez le filtre et remplissez-le de
thé.
2.
Refermez le filtre.
3.
Remplissez la théière d'eau chaude jusqu'au marquage et remettez le
filtre à thé rempli avec le couvercle.
4.
Laissez infuser le thé comme indiqué/à votre goût. Retirez le filtre à thé
de l'eau à l'aide de la tige de support se trouvant au milieu du couvercle.
Une marque est prévue dans le couvercle pour fixer la tige. Le filtre à thé
peut être ainsi positionné au-dessus de l'eau à thé après infusion.
5.
Veuillez retirer tous les autocollants de la poêle avant la première
utilisation et rincez-la avec de l'eau.
6.
La verseuse en verre est adaptée au lave-vaisselle.
TEIERA
Istruzioni per l'uso:
1.
Prelevare il coperchio con il contenitore per il tè, aprire il contenitore e
riempirlo con tè sfuso.
2.
Richiudere il contenitore per il tè.
3.
Versare l'acqua calda all'interno della teiera in vetro fino al livello segnato
e riposizionare il coperchio con il contenitore del tè riempito.
4.
Lasciare in ammollo il tè in base alle indicazioni/al gusto individuale.
E' possibile estrarre il contenitore del tè dall'acqua grazie all'asta di
supporto che si trova in mezzo al coperchio. Per fissare l'asta di supporto
è presente una dentellatura nel coperchio. Il contenitore del tè, passato
il tempo di ammollo, può in questo modo essere posizionato al di sopra
dell'acqua del tè.
5.
Prima del primo impiego, rimuovete tutti gli adesivi dal prodotto e
sciacquartelo con acqua.
6.
Inserto in vetro lavabile in lavastoviglie.
276064_A_A4_manual_V1.indd 1
2
3
TETERA
Instrucciones de uso:
1.
Retirar la tapa con el infusor, abrirlo e introducir las hebras de té.
2.
Volver a cerrar el infusor.
3.
Añadir agua caliente hasta la marca en la jarra de cristal y volver a
colocar la tapa y el infusor con el té.
4.
Dejar infusionar el té según el gusto o la receta. El colador se puede
retirar con ayuda del émbolo que se encuentra en el centro de la tapa.
Para fijar el émbolo hay previsto una muesca en la tapa. Así el colador
se puede sacar del agua tras el tiempo de reposo.
5.
Antes del primer uso, retirar todos los adhesivos del producto y aclarar
con agua.
6.
La jarra de vidrio es apta para el lavavajillas.
BULE DE CHÁ
Instruções:
1.
Retirar a tampa com o encaixe para chá. Abrir o encaixe e enchê-lo
com chá solto.
2.
Voltar a fechá-lo.
3.
Encher água quente no bule de vidro até à marcação e voltar a
colocar a tampa com o encaixe para chá cheio.
4.
Deixar o chá apurar, de acordo com as instruções ou gosto pesoal. O
encaixe pode ser retirado da água com a barra de suporte localizada
no centro da tampa. Para prender a barra de suporte, existe uma
ranhura na tampa. Desta forma, o encaixe pode ser posicionado
acima do chá depois deste ter apurado.
5.
Antes de utilizar, remova todos os autocolantes da frigideira e lave-a
com água limpa.
6.
O encaixe de vidro pode-se lavar na máquina.
THEEKAN
Gebruiksaanwijzing:
1.
Deksel met thee-inzet eruit halen, thee-inzet openen en met losse thee
vullen.
2.
Thee-inzet weer sluiten.
3.
Heet water tot de markering in de glazen kan gieten en de deksel met
de gevulde thee-inzet weer terugplaatsen.
4.
Thee naar aangave/smaak laten trekken. De thee-inzet kan door
middel van de houder, die zich in het midden van de deksel bevindt, uit
het theewater gehaald worden. Om de houder te fixeren bevindt zich
er een gleuf in de deksel. De thee-inzet kan na het trekken op deze
manier boven het theewater geplaatst worden.
5.
Verwijder voor het eerste gebruik alle stickers van het product en spoel
het met helder water af.
6.
Glazen inzet is geschikt voor de vaatwasser.
ΓΥΑΛΙΝΗ ΚΑΝΑΤΑ ΤΣΑΓΙΟΥ
Οδηγίες χρήσης:
1.
Αφαιρέστε το καπάκι με το ένθετο τσαγιού, ανοίξτε το ένθετο τσαγιού
και γεμίστε το με τσάι χύμα.
2.
Ξανακλείστε το ένθετο τσαγιού.
3.
Τοποθετήστε καυτό νερό μέχρι το σημάδι μέσα στη γυάλινη κανάτα και
έπειτα ξανά το καπάκι με το ένθετο γεμάτο με τσάι
4.
Αφήνετε το τσάι να τραβήξει σύμφωνα με τις οδηγίες/κατά προτίμηση.
Το ένθετο τσαγιού μπορεί να αφαιρεθεί από το τσάι με τη βοήθεια της
ράβδου συγκράτησης που βρίσκεται στο κέντρο του καπακιού. Για τη
στερέωση της ράβδου συγκράτησης έχει προβλεφθεί μια εγκοπή στο
καπάκι. Το ένθετο τσαγιού μπορεί μετά τον χρόνο εκχύλισης να βγεί
κατά τον τρόπο αυτό έξω από το τσάι.
5.
Πριν την πρώτη χρήση αφαιρέστε όλες τις αυτοκόλλητες ετικέτες από
το προϊόν και ξεπλύνετε το με καθαρό νερό.
6.
Το γυάλινο ένθετο ενδείκνυται για πλυντήριο πιάτων.
4
5/10/2016 5:54:59 PM