Resumen de contenidos para JEAN MÜLLER U1IGZ Serie
Página 1
BA-U004 Betriebsanleitung Operating manual U1/U2/U3…IGZ Bestimmungsgemäße Verwendung • NH-Sicherungsunterteile der Größe 1-3, (250, 400, 630 A) nach EN 60269-1/HD 60269-2 zur Aufnahme von NH-Sicherungseinsätzen nach EN 60269-1/HD 60269-2 mit Messerkontakten. • Zum Aufbau auf Montageplatten. • Nur zum Gebrauch in Innenräumen. • Nur Sicherungseinsätze mit versilberten Messerkontakten verwenden. Montage und Bedienung •...
BA-U004 Proper use • NH fuse holder in size 1-3, (250, 400, 630 A) in accordance with EN 60269-1/HD 60269-2 to hold NH fuse-links in accordance with EN 60269-1/HD 60269-2 with blade contacts. • For installation on mounting plates. • For indoor use only. • Only use fuse-links with silver-plated blade contacts. Installation and operation •...
BA-U004 Beoogd gebruik • NH-zekeringvoet grootte 1-3, (250, 400, 630 A) volgens EN 60269-1/HD 60269-2 voor de opname van NH-smeltpatronen volgens EN 60269-1/HD 60269-2 met mescontacten. • Voor montage op montageplaten. • Alleen voor gebruik binnenshuis. • Alleen smeltpatronen met verzilverde mescontacten gebruiken. Montage en bediening • Montage en bediening alleen door gekwalificeerde elektromonteurs.
BA-U004 Uso previsto • Portafusibles NH de tamaño 1-3, (250, 400, 630 A) según EN 60269-1/HD 60269-2 para el alojamiento de insertos de fusible NH según EN 60269-1/HD 60269-2 con terminales planos. • Para su instalación en placas de montaje. • Sólo para uso en interior. • Utilizar únicamente insertos de fusible con terminales planos plateados.
BA-U004 Использование по назначению • Патроны низковольтных предохранителей большой разрывной мощности, размер 1-3, (250, 400, 630 A) согл. EN 60269-1/HD 60269-2 для установки вставок низковольтных предохранителей большой разрывной мощности согл. EN 60269-1/HD 60269-2 с ножевыми контактами. • Для установки на монтажных панелях. • Только для использования внутри помещений. •...
Página 6
BA-U004 Komponentenübersicht / Components overview Pos. Bezeichnung / Description Aluminium V -Rahmenklemme RM300 / Aluminium V Box terminal RM300 V-Rahmenklemme KM2G-F / V Box terminal KM2G-F Doppel-Prismenklemme / Double prism clamp Prismenklemme / Prism clamp Schellenklemme / Clip terminal Flachanschluss M10 / Flat terminal M10 Kontaktabdeckung H-U… / Contact cover H-U… Sicherungsunterteil U1 / U2 / U3…IGZ / Fuse-base U1 / U2 / U3…IGZ Trennwand / Partition wall Seitenwand / Side wall Mechanische Sicherungsüberwachung (vormontiert in Bauart …/K ) / Mechanical fuse monitoring (pre-assembled in type …/K)
Página 7
BA-U004 Montage der Seitenwände / Trennwände Assembly of side walls / partition walls Montage von mehrpoligen Geräten Assembly of multi-pole devices...
Página 8
BA-U004 Montage der Berührschutzabdeckungen Assembly of contact covers Demontage der Berührschutzabdeckungen Disassembly of contact covers...
Página 9
BA-U004 Befestigung auf Montageplatte Assembly on mounting plate 2x M10 2x M5 Kraftmeldereinsatz Mechanical fuse monitoring Bei der Verwendung von JEAN MÜLLER Kraftmelder-Sicherungseinsätzen zur mechanischen Sicherungsüberwachung ausschließlich Sicherungsunterteile Typ .../K verwenden. When using JEAN MÜLLER striker-pin fuse-links for mechanical fuse monitoring, only use fuse holders type ...
BA-U004 Technische Daten / Technical data Typ / Type U1-… U2-… U3-… Baugröße / Size Bemessungsspannung / Rated voltage V AC Bemessungsstrom / Rated current Konv. therm. Strom frei in Luft mit Sicherungen / Conv. free air thermal current with fuse-links Konv. therm. Strom frei in Luft mit Trennmessern / Elektrische Kenn größen / Conv.