Descargar Imprimir esta página

Monacor International ATT-306 Manual De Instrucciones página 2

Publicidad

Selettore di programmi PA
I
1 Possibilità d'impiego
Il selettore di programmi è stato realizzato specialmente
per l'impiego in impianti PA che lavorano con uscita audio
100 V. Dispone di sei posizioni di commutazione ed è equi-
paggiato con un relè prioritario.
Il selettore deve essere montato in una scatola stan-
dard da incasso oppure in una a muro (p. es. ATT-300 di
MONACOR).
2 Avvertenze di sicurezza
Quest'apparecchio è conforme alle direttive CE 89/336/
CEE sulla compatibilità elettromagnetica e 73/23/CEE
per apparecchi a bassa tensione.
Lo strumento è previsto solo per l'uso all'interno di lo-
cali. Proteggerlo dall'acqua gocciolante e dagli spruzzi
d'acqua, da alta umidità dell'aria e dal calore (tempera-
tura d'impiego ammessa fra 0 e 40 °C).
Selector de programas de sonoriza-
E
ción PA
1 Aplicaciones
El selector de programas está especialmente diseñado
para ser utilizado en sistemas de sonorización PA que fun-
cionan con técnica de 100 V. Ofrece seis posiciones de
conmutación y está equipado con un relé de prioridad de
emergencia.
El atenuador debe instalarse en una toma estándar
empotrada o de superficie (p. ej. MONACOR ATT-300).
2 Notas de seguridad
Este aparato responde a la norma 89/336/CEE referente
a la compatibilidad electromagnética y a la norma 73/23/
CEE relativa a los aparatos de baja tensión.
Este aparato está concebido solamente para una uti-
lización en interiores. Protegerlo de todo tipo de pro-
yecciones de agua, de salpicaduras de agua, de la hu-
medad elevada y del calor (temperatura admisible
ambiente 0 – 40 °C).
Przełącznik radiowęzłowy
PL
1 Zastosowanie
Przełącznik ATT-306 został specjalnie zaprojektowany
do użytku w systemach radiowęzłowych 100 V. Posiada 6
pozycji i jest wyposażony w alarmowy przekaźnik prio-
rytetowy.
Przełącznik jest montowany w specjalnych puszkach
pod lub nadtynkowych (np. MONACOR ATT-300).
2 Środki bezpieczeństwa
Urządzenie to spełnia wytyczne kompatybilności elek-
tromagnetycznej zgodnie z normą 89/336/EEC oraz wy-
tyczne o niskim napięciu zgodnie z normą 73/23/EEC.
Urządzenie to przeznaczone jest tylko do użytku we-
wnątrz pomieszczeń. Należy chronić je przed wilgocią
i wysoką temperaturą (średnia temperatura otoczenia
powinna zawierać się w przedziale od 0 do 40 °C).
Kable głośnikowe mogą być podatne na zakłócenia
elektryczne. Dlatego powinny one być poprowadzone
Programma 1 e avvisi importanti
Programa 1 y emergencias
Program 1 oraz alarmowy
Program 2
Program 3
Ingressi 100 V
Entradas de 100 V
Program 4
Wejścia 100 V
Program 5
Program 6
Tasto emergenza
Tecla de emergencia
24 V
Włącznik alarmowy
®
Copyright
ATT-306
I cavi per altoparlanti possono captare dei disturbi
elettrici. Perciò è opportuno sistemarli a distanza di al-
cuni metri da fonti di disturbi (p. es. dimmer, interruttori
della luce).
Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto;
non impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua.
Nel caso d'uso improprio o di collegamento sbagliato
dell'apparecchio, non si assume nessuna responsabi-
lità per eventuali danni consequenziali a persone o a
cose e non si assume nessuna garanzia per lo stru-
mento.
Se si desidera eliminare l'apparecchio definitivamente,
consegnarlo per lo smaltimento ad un'istituzione locale
per il riciclaggio.
3 Collegamento elettrico
Attenzione: Durante il funzionamento, ai contatti è
B
presente una tensione pericolosa fino a 100 V. L'in-
stallazione deve essere fatta solo da personale quali-
ficato.
Los cables de altavoces pueden ser susceptibles a in-
terferencias eléctricas. Por eso deberían colocarse so-
lamente a una distancia de algunos metros de fuentes
de interferencia (p. ej. dimmer, interruptor de luz).
Para limpiarlo, utilizar un trapo seco y blando, en ningún
caso, productos químicos o agua.
Declinamos cualquier responsabilidad en caso de
daños materiales o corporales resultandos si el aparato
se utiliza por cualquier otro fin que no sea el adecuado
o no se conecta de manera experta.
Una vez el aparato es retirado definitivamente del ser-
vicio, debe depositarse en una fábrica de reciclaje ad-
aptada para su eliminación no contaminante.
3 Conexión eléctrica
Precaución: Durante la operación, hay voltaje de
B
contacto peligroso hasta 100 V en las conexiones. La
instalación debe llevarse solamente por personal es-
pecializado
w pewnej odległości od źródeł zakłóceń (np. ściem-
niaczy, włączników światła).
Do czyszczenia przełącznik należy używać tylko su-
chej miękkiej szmatki. Nie wolno używać do tego celu
wody lub środków chemicznych.
Jeśli urządzenie jest wykorzystywane do innych celów
niż jego przeznaczenie, jeśli nie zostało podłączone
przez kwalifikowany personel lub jeśli zostało prze-
ciążone, firma MONACOR nie ponosi odpowie-
dzialności za możliwe uszkodzenia.
Aby nie zaśmiecać środowiska po całkowitym zakoń-
czeniu eksploatacji urządzenia należy je oddać do
punktu recyklingu.
3 Podłączenie
Uwaga: W czasie pracy na przyłączu linii występuje
B
niebezpieczne napięcie osiągające do 100 V. Instala-
cja regulatora może być tylko wykonana przez wy-
kwalifikowany personel.
1) Przed podłączeniem przełącznika należy bezwzględ-
nie wyłączyć system audio!
ATT-306
1B
2B
3B
4B
5B
6B
1A
2A
3A
4A
5A
6A
+
0µ1/50V
-
©
by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
Best.-Nr. 17.1420
Altoparlante PA
Altavoz PA
Głośnik PA
1
S
6
1
L
6
G 1
1) Se l'impianto PA è acceso, spegnerlo prima completa-
mente!
2) Collegare il selettore come illustrato in fig. 1. I contatti
sono indicati in fig. 2. Per facilitare la manovra, i mor-
setti possono essere staccati dai connettori.
3) Il relè prioritario (G1) può essere attivato per mezzo di
una tensione continua di 24 V. In questo modo è possi-
bile fare avvisi importanti (attraverso gli ingressi 1A e
1B) tramite l'altoparlante PA collegato, indipendente-
mente dalla posizione del selettore.
4 Dati tecnici
Relè prioritario: . . . . . . . . . . . 24 V , 20 mA
Temperatura d'esercizio: . . . 0 – 40 °C
Dimensioni, peso: . . . . . . . . . 80 x 80 x 54 mm, 120 g
Profondità di montaggio: . . . 35 mm
Dati forniti dal produttore.
Con riserva di modifiche tecniche.
1) Si el sistema PA está conectado, primero apagarlo
completamente.
2) Conectar el programa selector según la fig. 1. La con-
figuración se muestra en la fig. 2. Para facilitar la ma-
niobra, los terminales pueden sacarse de sus tomas de
conexión.
3) El relé de prioridad de emergencia (G1) puede ac-
tivarse con un voltaje de 24 V DC. Así, anuncios im-
portantes (alimentados en las entradas 1A y 1B) pue-
den oírse vía el altavoz PA conectado, sin tener en
cuenta la posición del selector de programas.
4 Especificaciones
Relé de prioridad
de emergencia: . . . . . . . . . . 24 V , 20 mA
Temperatura ambiente: . . . . 0 – 40 °C
Dimensiones, peso: . . . . . . . 80 x 80 x 54 mm, 120 g
Profundidad montaje: . . . . . . 35 mm
Datos según fabricante.
Sujeto a modificaciones técnicas.
2) Podłączyć przełącznik zgodnie z rysunkiem 1. Konfi-
guracja pinów została przedstawiona na rys. 2. Aby
ułatwić podłączanie, kostki połączeniowe można
wyjąć z przełącznika.
3) Alarmowy przekaźnik priorytetowy (G1) może być ak-
tywowany za pomocą napięcia stałego 24 V . Tak
więc ważne komunikaty nadawane za pośrednictwem
systemu radiowęzłowego mogą być słyszalne nie-
zależnie od położenia przełącznika.
4 Dane techniczne
Alarmowy przekaźnik
priorytetowy: . . . . . . . . . . . . 24 V , 20 mA
Temperatura pracy: . . . . . . . 0 – 40 °C
Wymiary, waga: . . . . . . . . . . 80 x 80 x 54 mm, 120 g
Głębokość montażowa: . . . . 35 mm
Zgodnie z danymi producenta.
Z zastrzeżeniem do możliwych zmian.
G1
1A
2A
3A
4A
5A
6A
+ -
A-0290.99.01.09.2004
®
L
S
6B
5B
4B
3B
2B
1B

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

17.1420