Descargar Imprimir esta página

THOMSON Elite X4 Manual De Instrucciones página 2

Publicidad

, Elite
Elite
Avant de commencer le montage
1
Bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen
Prima di cominciare il montaggio
Antes de iniciar el armado
Potences en fibre de carbone, aluminium et acier :
Le tube pivot doit dépasser de la potence d'au moins 3 mm, ce qui nécessite une
entretoise d'au moins 5 mm sous la chape.
Carbonfaser-, Aluminium- und Stahllenker:
Der Gabelschaft sollte mindestens 3 mm durch den Vorbau geschoben werden, wozu
mindestens eine 5mm-Unterlegsscheibe erforderlich ist.
Tubi di sterzo in fibra di carbonio, alluminio e acciaio:
Il tubo di sterzo deve estendersi oltre l'attacco per almeno 3 mm, ed è necessario almeno
un distanziatore di 5 mm al di sotto della parte superiore.
Manillares de fibra de carbono, aluminio y acero:
El tubo del manillar debe extenderse por el vástago al menos 3 mm, lo que requiere un
espaciador de al menos 5 mm bajo la tapa superior.
Suivez les instructions du fabricant de la fourche pour couper le tube pivot
2
Befolgen Sie den Anweisungen der Gabelhersteller zum Kürzen des Gabelschafts
Seguire le istruzioni del fabbricante della forcella per tagliare il tubo di sterzo
Siga las instrucciones del fabricante de la horquilla para cortar el tubo del manillar
Arrondissez les bords du tube pivot, en ponçant les arêtes tranchantes avec du papier de verre grain 400.
Die Kante des Gabelschafts muss abgerundet werden, wobei scharfe Kanten mit Schleifpapier mit Körnung 400
zu entfernen sind.
Arrotondare gli spigoli del tubo di sterzo, rimuovendo qualsiasi spigolo vivo con carta vetrata da 400 grit.
Redondee el borde del tubo del manillar, quitando los bordes afilados con papel de lija de grano 400.
Steerer tube
3
Graissez les filetages de tous les vis de serrage avant le montage. Tous les vis de serrage sont
identiques. Ne graissez pas sous les têtes de vis et n'utilisez pas d'antigrippant.
Alle Schraubengewinde sind vor dem Zusammenbau einzufetten. Alle Schrauben sind identisch. Nicht
unterhalb der Schraubenköpfe einfetten und keine Montagepaste verwenden.
Mettere del grasso su tutti i filetti dei bulloni prima dell'assemblaggio. Tutti i bulloni sono identici. Non
applicare grasso sotto alla testa dei bulloni e non utilizzare sbloccanti.
Engrase las tuercas de todos los pernos antes del armado. Todos los pernos son idénticos. No
engrase bajo la cabeza de los pernos y no use antiadherente.
Grease
4
Nettoyez la graisse sur le tube pivot, ainsi qu'au deux extrémités de
la potence Thomson. L'alcool à 90° est un dégraissant efficace.
Den Gabelschaft und beide Enden des Thomson-Vorbaus ent-
fetten. Reinigungsalkohol ist ein effektiver Fettlöser.
Sgrassare il tubo di sterzo ed entrambe le estremità dell'attacco
manubrio Thomson. Sfregare con alcol è un modo efficace per
sgrassare.
Desengrase el tubo del manillar y ambos extremos del vástago
Thomson. Una forma eficaz de desengrasar es frotar la superficie
con alcohol.
5
Serrez le jeu de direction au couple de serrage indiqué par le fabriquant.
Si vous utilisez un nouveau jeu de direction, il est important de revérifier le
couple de serrage des vis de serrage de la potence et la précharge du jeu
de direction après vos premières sorties en vélo, car les roulements du jeu
de direction sont susceptibles de s'adapter.
Den Steuersatz bis auf die Drehmomentspezifikationen des Herstellers
anziehen. Bei Gebrauch eines neuen Steuersatzes ist es wichtig, das
Drehmoment der Vorbaubolzen und der Vorspannung des Steuersatzes
nach den ersten Fahrten zu überprüfen, da sich die Lager des Steuer-
satzes normalerweise einschleifen.
Serrare la serie sterzo secondo la coppia di serraggio indicata dal fab-
bricante. Qualora si usi una nuova serie sterzo, è importante riverificare
la coppia di serraggio dei bulloni dell'attacco manubrio e il precarico della
serie sterzo dopo un paio di corse, poiché i cuscinetti della serie sterzo si
saranno a quel punto assestati.
Ajuste la taza de la horquilla de acuerdo con la especificación de ajuste de
torsión del fabricante. Si utiliza tazas de horquilla nuevas, es importante
volver a revisar el ajuste de torsión de los pernos del vástago y la precarga
de las tazas de la horquilla después de los primeros dos usos, ya que es
probable que los cojinetes de las tazas de la horquilla se asienten.
and BMX
LH Thomson Co. Inc. 7800 N.E. Industrial Blvd.
Macon, Georgia USA 31216-7748
phone: 478.788.5052
email: bikes@lhthomson.com
www.bikethomson.com
Aluminum
Make sure there are no burrs.
Grease
Grease
Elite
Une clé dynamométrique est nécessaire pour le montage.
Des vis de serrage mal serrés ou trop serrés peuvent en-
traîner des défaillances.
Drehmomentschlüssel für Zusammenbau erforderlich. Zu
lose oder feste Schrauben können Defekte zur Folge haben.
È necessaria una chiave torsiometrica per l'assemblaggio.
Bulloni troppo serrati o troppo allentati possono causare
rotture.
Se necesita una llave dinamométrica para el armado. Los
pernos demasiado flojos o ajustados pueden producir fallas.
6
Procédure de serrage des vis de serrage de la bride de la potence. À l'aide d'une clé dynamomé-
trique, serrez alternativement et progressivement chaque boulon jusqu'à ce que les deux vis de
serrage soient serrés au couple de 5,5 Nm.
Anzugsverfahren für die Schrauben der Steuerrohrklemme. Ziehen Sie jede Schraube abwechselnd
und in kleinen Schritten mit einem Drehmomentschlüssel an, bis beide Schrauben bis auf 5,5 Nm
angezogen sind.
Procedura di serraggio per bulloni a morsetto dello sterzo. Adoperando una chiave torsiometrica,
serrare alternativamente ciascun bullone agendo poco per volta, fino a che entrambi i bulloni siano
Carbon,
serrati con una coppia di 5,5 Nm.
or Steel
Proceso de ajuste de los pernos de la abrazadera del manillar.
Steerer Tube
Utilice una llave dinamométrica para ajustar cada perno, de a poco
y alternando entre uno y otro, hasta que ambos pernos tengan un
ajuste de 5.5 Nm.
7
Procédure de serrage des vis de serrage de la bride de tube guidon X4. Assurez-vous qu'il y ait un jeu
égal entre la bride de serrage et le corps de la potence. Utilisez une clé dynamométrique pour serrer
les 4 vis de serrage au couple de 4,0 Nm.
Anzugsverfahren für die Schrauben einer X4-Stangen-Steuerrohrklemme. Stellen Sie sicher, dass
ein gleichgroßer Abstand zwischen Klemme und Vorbaukörper vorliegt. Alle 4 Schrauben mit einem
Drehmomentschlüssel auf 4,0 Nm anziehen.
Procedura di serraggio per bulloni a morsetto della barra X4. Assicurarsi che vi sia uno spazio
uniforme tra il morsetto e il corpo dell'attacco manubrio.
Adoperare una chiave torsiometrica per serrare tutti i 4 bul-
loni con una coppia di 4,0 Nm.
Proceso de ajuste de los pernos de la abrazadera de la
potencia X4. Asegúrese de que haya un espacio uniforme
entre la abrazadera y el cuerpo del vástago. Utilice una llave
dinamométrica para ajustar los 4 pernos a 4.0 Nm.
Procédure de serrage des vis de serrage de la bride de tube guidon X2. Assurez-vous qu'il y ait un jeu
égal entre la bride de serrage et le corps de la potence. Utilisez une clé dynamométrique pour serrer
les deux vis de serrage au couple de 5,1 Nm.
Anzugsverfahren für die Schrauben einer X2-Stangen-Steuerrohrklemme. Stellen Sie sicher, dass
ein gleichgroßer Abstand zwischen Klemme und Vorbaukörper vorliegt. Beide Schrauben mit einem
Drehmomentschlüssel auf 5,1 Nm anziehen.
Procedura di serraggio per bulloni a morsetto della barra X2. Assicurarsi che vi sia uno spazio
uniforme tra il morsetto e il corpo dell'attacco manubrio.
Adoperare una chiave torsiometrica per serrare entrambi i
bulloni con una coppia di 5,1 Nm.
Proceso de ajuste de los pernos de la abrazadera de la
potencia X2. Asegúrese de que haya un espacio uniforme
entre la abrazadera y el cuerpo del vástago. Utilice una llave
dinamométrica para ajustar los 4 pernos a 5.1 Nm.
Procédure de serrage des vis de serrage de la bride de la potence BMX. À l'aide d'une clé dynamo-
Grease
métrique, serrez alternativement et progressivement chaque boulon jusqu'à ce que les deux vis de
serrage soient serrés au couple de 12,4 Nm.
Anzugsverfahren für die Schrauben einer BMX-Steuerrohrklemme.
Ziehen Sie jede Schraube abwechselnd und in kleinen Schritten mit einem Drehmomentschlüssel an,
bis beide Schrauben bis auf 12,4 Nm angezogen sind.
Degrease
Procedura di serraggio per bulloni a morsetto per BMX. Adoperando una
chiave torsiometrica, serrare alternativamente ciascun bullone agendo
poco per volta, fino a che entrambi i bulloni siano serrati con una coppia di
12,4 Nm.
Proceso de ajuste de los pernos de la abrazadera del manillar de BMX.
Utilice una llave dinamométrica para ajustar cada perno, de a poco y
alternando entre uno y otro, hasta que ambos pernos tengan un ajuste de
12.4 Nm.
Procédure de serrage des vis de serrage de la bride de tube guidon BMX. Assurez-vous qu'il y ait
un jeu égal entre la bride de serrage et le corps de la potence. Utilisez une clé dynamométrique pour
serrer les 6 vis de serrage au couple de 12,4 Nm.
Anzugsverfahren für die Schrauben einer BMX-Stangen-Steuerrohrklemme. Stellen Sie sicher, dass
ein gleichgroßer Abstand zwischen Klemme und Vorbaukörper vorliegt. Alle 6 Schrauben mit einem
Drehmomentschlüssel auf 12,4 Nm anziehen.
Procedura di serraggio per bulloni a morsetto per barra BMX. Assicurarsi
che vi sia uno spazio uniforme tra il morsetto e il corpo dell'attacco
manubrio. Adoperare una chiave torsiometrica per serrare tutti i 6 bulloni
con una coppia di 12,4 Nm.
Proceso de ajuste de los pernos de la abrazadera de la potencia BMX.
Asegúrese de que haya un espacio uniforme entre la abrazadera y el
cuerpo del vástago. Utilice una llave dinamométrica para ajustar los 6
pernos a 12.4 Nm.
, Elite
and BMX
Equal gap
Equal gap
Equal gap
Equal gap

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Elite x2Bmx