Zusätzliche Informationen, Kennlinien, Hinweise
Informazioni, caratteristiche, avvertenze aggiuntive
Ablaufdiagramm Proscan
Timing diagram Proscan
Diagrama de procesos Proscan
A
B
E
Anzeige LED
Indicator LED
Display por LED
blinkt
flashes
parpadeo
Schalter 4 EIN/Switch 4 ON/Conmutador 4 ON
Ausgang aktiv/Output on/
Salida activa
F
Ausgang inaktiv/
Output off/Salida inactiva
Schalter 4 AUS/Switch 4 OFF/Conmutador 4 OFF
Ausgang aktiv/Output on/
Salida activa
F
Ausgang inaktiv/
Output off/Salida inactiva
A
Inbetriebnahme U B + ON
Power ON U B + ON
B
1. Einlernzeit ca. 4 s
1. teach-cycle approx. 4 s
C
keine Detektion
no detection
D
Detektion
Detection
E
Bewegung während Einlernzeit Motion during teach-cycle
verlängert Einlernphase
prolonges teach-cycle duration
F
Einlernphase nach der
Teach-cycle after power-on
Inbetriebnahme Ausgang
Output always off
immer inaktiv
Schalter/Switches/Conmutador
Optik/
Optische Mitte/
optics/
optics centre/
Óptica
Centro óptico
80 mm
2.1 m
1.15 m (linkes Feld/left field/área izquierdo)
1.15 m (rechtes Feld/right field/área derecho)
1.00 m (Feldmitte/centre field/centro del área)
Die kompakten Energietaster ProScan arbeiten mit eigener Infrarotlichtquelle und bauen ein fächerförmiges
Detektionsfeld auf, das aus maximal zwölf unabhängigen Lichtstrahlen besteht. Da sich das Strahlenfeld zur
Mitte des Fächers hin verdichtet, wird insbesondere der Bereich der Schließkante nahezu lückenlos über-
wacht. Die Sensoren sind selbstlernend und passen sich automatisch an beliebige Umgebungen an, lernen
diese ein und passen sich auch nachträglich statischen Veränderungen automatisch an. Bemerkenswert ist
die hohe Empfindlichkeit, die Fremdlichtunempfindlichkeit und Langzeitdrift-Kompensation. Dies stellt auch
bei Verschmutzung, Regen oder Schnee einen langfristigen fehlerfreien Betrieb sicher.
Beschreibung/Desciption/Descripción/Descrizione
Anwendungen
Der Proscan eignet sich in besonderer Weise für den Einsatz in Türsteuerungen und Schließkantenabsicherungen, beispielsweise
in Bussen und Bahnen des öffentlichen Personenverkehrs oder in Supermärkten und Bürohäusern.
Funktionsprinzip
Unmittelbar nach dem Einschalten wird die Rückstrahlcharakteristik der im Strahlungsfeld liegenden Umgebung als Referenz einge-
lernt. Dies ermöglicht eine fehlerfreie Überwachung selbst bei sich verändernden Umgebungsbedingungen wie Regen, Schnee oder
Verschmutzungen.
Über seinen Testeingang kann die Gesamtfunktion des Proscan durch den zeitgleichen Test aller 12 Lichtstrahlen sicher überprüft
werden.
Montagehinweise
Das Gerät nicht höher 2,8 m montieren, da ansonsten kleine Kinder nicht detektiert werden.
Der Erfassungsbereich ist so zu wählen, dass er breiter als die Tür ist, da sonst Teile des Türbereiches nicht überwacht werden. Im
Falle sehr breiter Türen muss mit mehreren Geräten gearbeitet werden. Beim Einsatz mehrerer Proscan, dürfen sich die Erfassungs-
bereiche benachbarter Sensoren überlappen.
Das Gerät ist so anzubringen, dass es nicht direkt Witterungseinflüssen ausgesetzt ist.
Bei der Montage ist zu beachten, dass keine Fluoreszenzlampen in der Blickrichtung des Sensors installiert sind.
Das Gerät ist für stationäre Montage konzipiert, für mitfahrende Montage ist es nicht geeignet.
Werden zur Erweiterung des Detektionsfeldes mehrere Sensoren in einer Reihe montiert, so ist eine Montagehöhe von mindestens
1,5 m einzuhalten.
Soll der Proscan hinter einer zusätzlichen Abdeckung (z.B. transparentes Plexiglas) montiert werden, ist dazu die Freigabe des Her-
stellers notwendig.
Programmierungsmöglichkeiten
Ausgang aktiv bei
Ausgang inaktiv
Detektion
bei Detektion
Schalter 4
Ein
Aus
Schalter 3
-
-
Tastfeld bei Montagehöhe 2000 mm
2
2
2300 x 80 mm
1150 x 80 mm
volles Feld
linkes Feld
Schalter 2
Aus
Aus
Schalter 1
Aus
Ein
Applications
The Proscan is most suitable for use in door control and closing edge safeguarding systems as used in public buses, trams and trains
or in supermarkets and office buildings.
Functional principle
Immediately after the device has been turned on, the reflection characteristics of the environment lying within the radiated field are
learned as reference data. This allows error-free scanning even under changing ambient conditions such as rain, snow or dirt and
dust.
Through performance of a simultaneous test of all 12 light beams via its test input, the Proscan can be checked safely as to its overall
function.
Assembly instructions
Do not mount the device higher than 2.8 m as otherwise small children may be not detected.
The recording range needs to be adjusted in such a way that it is larger than the door because otherwise sections of the door area
are not scanned properly. In the event of very broad doors, several devices must be installed. If several Proscan devices are used,
their recording ranges can overlap without causing any interference.
The device must be installed in such a way that it is not exposed directly to weather or atmospheric factors.
In assembling the device, it is vital that no fluorescent lights are installed in the field of vision of the sensor.
The device it designed to be installed for stationary assembly only; do not use it with any portable system.
Should the extended detection area require several sensors to be installed, a minimum 1.5 m installation height must be observed.
In the event Proscan is installed behind an additional covering (such as transparent plexiglass), this will require the explicit permission
of the manufacturer.
Adressen / Addresses / Adresses / Direcciónes / Indirizzi
Contact
Pepperl+Fuchs GmbH · 68301 Mannheim · Germany · Tel. +49 621 776-1111 · Fax +49 621 776-27-1111 · E-mail: fa-info@de.pepperl-fuchs.com
Worldwide Headquarters:
Pepperl+Fuchs GmbH · Mannheim · Germany · E-mail: fa-info@pepperl-fuchs.com
For more contact-adresses refer to the catalogue or internet: http://www.pepperl-fuchs.com
Initialisierungs-, Einlernphase
Initialization, teach-cycle
Fase de inicialización, teach-in
C
D
C
aus
leuchtet
aus
off
on
off
off
iluminado
off
Puesta en marcha U B + ON
1º tiempo de teach-in aprox. 4 s
sin detección
Detección
Movimiento durante el tiempo
teach-in prolongado-Fase de
teach-in
Fase de teach-in después de la
puesta en marcha salida siempre
activa
Herausziehen/
pull out/
RETIRAR
closed
open
Montagehöhe/
installation height/
Altura del montaje
2 m
Programming options
Output active while
Output inactive
detektion
while detektion
Switch 4
On
Off
Switch 3
-
-
Detection field at installation height 2000 mm
2
2
2300 x 80 mm
1150 x 80 mm
full field
left field
Switch 2
Off
Off
Switch 1
Off
On
Aplicaciones
El Proscan sirve especialmente para la utilización en controles de puertas y aislamientos de ángulos de cierre, por ejemplo en au-
tobuses y trenes o en supermercados y en oficinas.
Principio de funcionamiento
Inmediatamente después del encendido se memoriza y se toma como referencia el haz devuelto del fondo del área de haces. Esto
posibilita un control sin fallos incluso con condiciones ambientales variables producidos por lluvia, nieve o suciedad.
A través de la entrada de test puede comprobarse con seguridad la función completa del Proscan a través del test sincrónico de
todos los 12 haces de luz.
Indicaciones de montaje
El aparato no debe montarse a una altura superior de 2,8 m, ya que podrían no detectarse niños pequeños. Debe seleccionarse el
rango de detección más ancho que la puerta, de otra manera no se controlan las partes de la zona de la entrada.En caso de puertas
muy anchas debe trabajarse con varios aparatos.En la aplicación de varios Proscan's, estos pueden sobreponerse al rango de de-
tección de sensores próximos. Debe colocarse el aparato de forma que no quede expuesto directamente a las inclemencias del tiem-
po.
En el montaje debe tenerse en cuenta que no debe estar instalada ninguna lámpara fluorescente en dirección al sensor.
El aparato esta concebido para un montaje fijo, no es adecuado para un montaje móvil. Si se montan varios sensores en una línea
para la ampliación del rango de detección, entonces debe respetarse una altura del montaje mínima de 1,5 m.
Si hay que montar el Proscan detrás de una cubierta adicional (p.ej. plexiglas transparente) debe solicitarse el permiso del fabricante.
Programming options
Output active while
Output inactive
detektion
while detektion
Switch 4
On
Off
Switch 3
-
-
Detection field at installation height 2000 mm
2
2
2300 x 80 mm
1150 x 80 mm
full field
left field
Switch 2
Off
Off
Switch 1
Off
On
Applicazioni
Proscan è particolarmente adatto per l'automazione delle porte e la protezione dei bordi di chiusura, per esempio in reti ferroviarie e
autobus adibiti al servizio pubblico di trasporto passeggeri oppure in supermercati e centri direzionali.
Principio di funzionamento
Subito dopo l'attivazione viene acquisita la caratteristica del raggio riflesso dell'ambiente che si trova all'interno del campo di radia-
zione. In tal modo vengono esclusi errori nel controllo, persino quelli legati alle condizioni mutevoli dell'ambiente quali pioggia, neve
o contaminazioni. Grazie a un test di ingresso è possibile controllare il funzionamento sicuro del Proscan mediante il controllo con-
temporaneo dei 12 raggi luminosi.
Indicazioni di installazione
Montare l'apparecchio a un'altezza non superiore a 2,8 m, per consentire il rilevamento dei bambini.
Per evitare che alcune zone del campo della porta restino prive di controllo, è necessario scegliere un campo di esplorazione più
largo della porta stessa. In caso di porte molto ampie, si deve intervenire con più apparecchi. Qualora si utilizzino più Proscan, le
zone di osservazione dei sensori contigui possono sovrapporsi.
Installare l'apparecchio in posizione protetta dagli effetti diretti delle precipitazioni atmosferiche.
Durante il montaggio, verificare che non vi siano lampade a fluorescenza installate in direzione del sensore.
L'apparecchio è concepito per il montaggio in posizione fissa; non è adatto per il montaggio in posizione mobile.
Mantenere un'altezza di montaggio di almeno 1,5 m se si installano più sensori in serie per ampliare il campo di rilevamento.
È necessario il consenso del produttore qualora il Proscan debba essere montato dietro una copertura aggiuntiva (per esempio ple-
xiglas trasparente).
Programming options
Output active while
Output inactive
detektion
while detektion
Switch 4
On
Off
Switch 3
-
-
Detection field at installation height 2000 mm
2
2
2300 x 80 mm
1150 x 80 mm
full field
left field
Switch 2
Off
Off
Switch 1
Off
On
Programmiermöglichkeiten
Der Programmierschalter ist zugänglich, wenn die Abdeckung mit der Linsenbaugruppe vorsichtig vom Ge-
häuse abgezogen wird. Die Abdeckung kann vorsichtig abgehoben werden mit einem kleinen Schlitzschrau-
bendreher, der in den Schlitzen an den Seiten der Abdeckung angesetzt wird.
Der jeweilige Schalter ist eingeschaltet, wenn die Schalterstellung unten ist (ON); ist die Schalterstellung
oben, dann ist der Schalter ausgeschaltet (OFF).
Die Programmiermöglichkeiten finden Sie in der nachfolgenden Tabelle.
Schalter
Ausgang aktiv bei Detektion
4
ON
3
-
-
Tastfeld bei Montagehöhe 2000 mm
2300 mm x 80 mm
1150 mm x 80 mm
Schalter
volles Feld
linkes Feld
2
OFF
OFF
1
OFF
ON
Anzeigen/Bedienelemente
1
1
Indicators/operating means
1
1
Adressen / Addresses / Adresses / Direcciónes / Indirizzi
USA Headquarters:
Pepperl+Fuchs Inc. · Twinsburg · USA · E-mail: fa-info@us.pepperl-fuchs.com
Asia Pacific Headquarters:
Pepperl+Fuchs Pte Ltd · Singapore · E-mail: fa-info@sg.pepperl-fuchs.com
Additional information; characteristic curves, notes
Información adicional, lineas caracteristicas, notas
Ausgang inaktiv bei Detektion
OFF
-
-
1150 mm x 80 mm
1000 mm x 80 mm
rechtes Feld
Feldmitte
ON
ON
OFF
ON
2
1 Funktionsanzeige
rot
2 Programmierschalter
closed
open
2
1 Functional display
red
2 Programming switch
closed
open