Página 1
Model: CH17 Powerful wall charger with rolling cable www.acme.eu...
Página 3
User manual Vartotojo gidas Lietošanas instrukcija Kasutusjuhend Инструкция пользователя Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Інструкція Manual de utilizare Ръководство за употреба Manual de usuario Uporabniška navodila Upute za upotrebu Használati útmutató Warranty card...
Página 4
User manual Please read the following instructions carefully before use. Features • Over-current protection & consistent charging current to insure safety usage. • Compact in size, exquisite and elegant. Specification • CH17 input voltage: AC 100-240 V, 50/60 Hz. • CH17 output voltage/current: – USB: DC 5 V, 1 A/2.1 A – Cable: DC 5 V, 2.1 A Cautions • It is normal for the CH17 to become warm when charging. • Children should use it under adult’s supervision. • Operation temperature: 0°C – 50°C. • Pay attention to right connection of Voltage, current and power of the adapter with the devices. • Cut off the power when not in use.
• Kompaktiškas, dailus ir elegantiškas. Techniniai duomenys • CH17 įvesties įtampa: AC 100-240 V, 50/60 Hz. • CH17 Išvesties įtampa/srovė: – USB: 5 V nuolatinė srovė, 1 A/2.1 A – Laidas: 5 V nuolatinė srovė, 2.1 A Dėmesio! • Įkraudamas prijungtą įrenginį, „ CH17“ paprastai sušyla (tai normalu). • Be suaugusių¸ priežiūros vaikams šį prietaisą naudoti draudžiama. • Veikimo temperatūra: 0°C – 50°C. • Įsitikinkite, kad adapterio sujungimo su kitais prietaisais įtampa, elektros srovė ir galingumas yra tinkami. • Kai prietaisas nenaudojamas, atjunkite maitinimą. Įspėjimai •...
Lietošanas instrukcija Pirms sākat lietot ceļojuma adapteri, rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju. Īpašības: • Drošs pret elektrošoku, pastāvīga lādēšanas strāva, garantēta droša lietošana. • Kompakts, glīts un elegants dizains. Tehniskā informācija • CH17 ieejas spriegums: AC 100-240 V, 50/60 Hz. • CH17 izejas spriegums/strāva: – USB: DC 5 V, 1 A/2.1 A – Kabelis: DC 5 V, 2.1 A Uzmanību! • Tas ir normāli, ja uzlādes laikā CH17 sasilst. • Bez pieaugušo uzraudzības bērniem ierīci lietot aizliegts. •...
Kasutusjuhend Enne kasutamist lugege läbi kasutusjuhend. Omadused: • Ohutu kasutamise kindlustab elektrikõikumiste kaitse ja püsiv laadimisvool. • Kompaktne, kena ja elegantne disain. Tehnilised andmed • CH17 sisendpinge: AC 100-240 V, 50/60 Hz. • CH17 väljundpinge/vool: – USB: DC 5 V, 1 A/2.1 A – Kaabel: DC 5 V, 2.1 A Tähelepanu • Laadimise ajal on CH17-e soojenemine normaalne. • Täiskasvanute järelvalveta lapsed seadet kasutada ei tohi. • Töötemperatuur: 0°C – 50°C. • Veenduge, et adapteri ühendamiseks teiste seadetega vajalik pinge, elekter ja võimsus vastavad nõudmistele. • Toide lülitage välja ajaks, kui seadet ei kasutata.
Инструкция по использованию Перед использованием внимательно прочитайте далее приведенные инструкции. Свойства: • Защита от перепадов электричества и постоянный зарядный ток гарантирует безопасное использование. • Компактный, изящный и элегантный. Технические данные • CH17 Входное напряжение: 100-240 В перем. тока, 50/60 Гц. • CH17 Выходное напряжение/ток: – USB: 5 B пост. тока, 1 A/2.1 A – Кабель: 5 В пост. тока, 2.1 А Внимание • CH17 может нагреваться во время зарядки. • Без присмотра взрослых детям запрещается использовать данный прибор.
Bedienungsanleitung Bitte lesen Sie sorgfältig die folgenden anweisungen. Ausstattungsmerkmale • Überstromschutz und konsistente Ladestrom, um die Sicherheit zu gewährleisten nutzung. • Kompakte Größe, exquisite und elegante. Spezifikation • CH17 Eingangsspannung: AC 100-240 V, 50/60 Hz. • CH17 Ausgangsspannung/Stromstärke: – USB: DC 5 V, 1 A/2.1 A – Kabel: DC 5 V, 2.1 A Sicherheitshinweise • Betriebstemperatur: 0°C – 50°C. • Lassen Sie das Ladegerät nicht fallen und stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf ab. • Ziehen Sie bei längerer Nichtbenutzung das Ladegerät aus ab bzw.
Instrukcja obsługi Przed użyciem urządzenia przeczytaj uważnie instrukcje. Cechy • Zabezpieczenie nadmiarowo-prądowe i spójne prąd ładowania, aby zapewnić bezpieczeństwo użycia. • Kompaktowy rozmiar, wykwintne i eleganckie. Specyfikacja • CH17 napięcie: AC 100-240 V, 50/60 Hz. • CH17 napięcie/prąd wyjściowy: – USB: DC 5 V, 1 A/2.1 A – Kabel: DC 5 V, 2.1 A Środki ostrożności • Temperaturaużytkowania: 0°C – 50°C. • Nie rzucaj ładowarką, ani nie umieszczaj na niej ciężkich przedmiotów. • Odłącz wtyczkę ładowarki z gniazdka, po zakończeniu ładowania, lub gdy nie jest używana.
• Перевантажень по струму і відповідають зарядний струм, щоб забезпечити використання безпеки. • Компактний розмір, вишуканий і елегантний. Специфікація • CH17 вхід: AC 100-240 V, 50/60 Hz. • CH17 bихідна потужність: – USB: DC 5 B, 1 A/2.1 A – Кабель: DC 5 B, 2.1 A Запобіжні заходи • Температура використання: 0°C – 50°C. • Не кидайте зарядний пристрій та піддавайте його навантаженням. • Від’єднуйте зарядний пристрій від мережі після його повної...
Caracteristici • Supra-curent de protecție și consistent de curent pentru a se asigura utilizarea de siguranță de încărcare. • Compact în dimensiuni, rafinat și elegant. Caietul de sarcini • CH17 intrare: AC 100-240 V, 50/60 Hz. • CH17 putere de iesire: – USB: DC 5 V, 1 A/2.1 A – Cablu: DC 5 V, 2.1 A Precauţii • Temperatură de utilizare: 0°C – 50°C. • Nu scăpaţi încărcătorul şi nu puneţi greutăţi mari pe el. • Scoateţi ştecărul încărcătorului din sursa de alimentare după încărcarea completă sau în caz de neutilizare.
Página 13
Наръчник на потребителя Моля, прочетете внимателно следните инструкции преди употреба. Удобства • Над-защита по ток и последователна зарядния ток да се застрахова използване безопасност. • Компактен по размер, изискан и елегантен. Спецификация • CH17 входно напрежение: AC 100-240 V, 50/60 Hz. • CH17 изходно напрежение/ток: – USB: DC 5 V, 1 A/2.1 A – Кабел: DC 5 V, 2.1 A Внимание • Температура при употреба: 0°C – 50°C. • Внимавайте, за да не изпуснете зарядното устройство, и не...
Manual de usuario Por favor, lea las siguientes instrucciones antes de utilizar. Características • Protección contra la sobrecorriente y corriente de carga constante para garantizar la seguridad durante su uso. • De tamaño compacto, exquisito y elegante. Instrucciones de carga • CH17 voltaje de entrada: AC 100-240 V, 50/60 Hz. • CH17 voltaje/corriente de salida: – USB: DC 5 V, 1 A/2.1 A – Cable: DC 5 V, 2.1 A Precauciones • Es normal que el CH17 se caliente durante la carga. • Los niños sólo deben usarlo bajo la supervisión de adultos.
Página 15
Uporabniški priročnik Pred uporabo pozorno preberite naslednja navodila. Funkcije • Zaščita pred premočnim pretokom in stalni polnilni tok, ki zagotavljata varno uporabo. • Priročna velikost, prefinjenost in eleganca. Specifikacije • CH17 vhodna napetost: AC 100-240 V, 50/60 Hz. • CH17 izhodna napetost/tok: – USB: DC 5 V, 1 A/2.1 A – Kabel: DC 5 V, 2.1 A Svarila • Običajno je, da se CH17 med polnjenjem segreje. • Otroci ga lahko uporabljajo le pod nadzorom odraslih. • Temperatura delovanja: 0°C - 50°C. • Bodite pozorni na pravilo povezavo napetosti, toka in moči vmesnika z napravami. • Ko vmesnika ne uporabljate, izklopite električno napajanje. Opozorila • Neustrezna uporaba lahko poškoduje vmesnik.
Korisnički priručnik Pažljivo pročitajte sljedeće upute prije uporabe. Značajke • Zaštita od prejake struje i konzistentan napon punjenja koji osiguravaju sigurnu uporabu. • Kompaktne veličine, odličan i elegantan. Tehnički podaci • CH17 ulazni napon: AC 100-240 V, 50/60 Hz. • CH17 izlazni napon/struja: – USB: DC 5 V, 1 A/2.1 A – Kabel: DC 5 V, 2.1 A Oprez • Normalno je da CH17 bude topao tijekom punjenja. • Djeca ga smiju koristiti pod nadzorom odrasle osobe. • Radna temperatura: 0°C - 50°C. • Pazite na ispravnu povezanost napona, struje i snage prilagodnika s uređajima. •...
Túlfeszültség-védelem és állandó töltőfeszültség a biztonságos használat érdekében. • Kis méretű, tökéletes és elegáns. Műszaki jellemzők • CH17 bemeneti feszültség: AC 100-240 V, 50/60 Hz. • CH17 Kimeneti feszültség/áramerősség: – USB: DC 5 V, 1 A/2.1 A – Kábel: DC 5 V, 2.1 A Vigyázat • A CH17 töltés közben felmelegedhet, ez normális jelenség. • Gyermekek csak felnőttek jelenlétében használhatják. • Üzemi hőmérséklet: 0°C - 50°C. • Ügyeljen arra, hogy az adapter feszültsége és áramerőssége megfelelő legyen. • Használaton kívül kapcsolja ki a tápellátást. Figyelmeztetés • Nem megfelelő használat estén az adapterben kár keletkezhet! • Áramütés veszélye, ne nyissa fel! • Tartsa távol a nedvességtől és a hőtől! • Az adaptert ne nedvesítse be, ne gyújtsa meg, és ne szedje szét! • Tartsa távol a gyermekektől! Az elektromos és elektronikus hulladékok jele (WEEE)
Warranty card Product Product model Product purchase date Seller name, address Failures (date, description, position of the person who accepts the product, first name, last name and signature) 1. Warranty period Warranty enters into force starting with the day when the buyer acquires the product from the seller. Warranty period is indicated on the package of the product. 2. Warranty conditions The warranty is valid only by providing an original document of the product acquisition and this warranty sheet, which includes name of the product model, product purchase date, name and address of the seller.
Página 19
• Inappropriate installation of the product, inappropriate usage and/ or operating the product without following the manual, technical requirements and safety standards as provided by the manufacturer, and additionally, inappropriate warehousing, falling from heights as well as hard strikes. • Corrosion, mud, water and sand. • Repair works, modifications or cleaning, which were performed by a service not authorised by the manufacturer.
Página 20
Model: CH17 Powerful wall charger with rolling cable www.acme.eu...