Descargar Imprimir esta página

CAME GROUP RADIUM TX-2CH Serie Manual Del Usuario página 2

Publicidad

12-KANAL-SENDER FÜR DAS SAT-SYSTEM
Der Sender Radium TX_12CH ist eine zusätzliche Fernbedienung zur Steuerung
von funkgesteuerten SAT-Antrieben für Rollläden, Markisen etc. Er arbeitet im
UHF –Bereich. Mit diesem Sender lassen sich auch SAT-kompatible Empfänger
zur Steuerung von konventionellen Antrieben/ Systemen bedienen.
Der Sender entspricht den wesentlichen Erfordernissen und den Vorschriften der
R&TTE 1999/5/EU, ETS300683, EN300220-1 und EN60950.
Über diesen Radiosender besteht die Möglichkeit, einzelne Befehle an einen oder
mehrere
Empfänger
(im
SAT-Antrieb
weiterzugeben, um auf diese Weise einzelne Empfänger anzusprechen oder auch
Zentralisierungen zu ermöglichen.. Damit die Signale des Senders Radium TX von
dem /den Empfängern(n) erkannt werden, muss zunächst der Code des Senders in
den/die Empfänger eingelesen werden. Hierzu bedient man sich der Taste P3 des
original Master-Senders, der bereits in der Empfängereinheit (SAT-Antrieb)
gespeichert wurde bzw. der Lerntaste im Empfänger ( Alfa/ Starlight)
Hinweis : Die P3 –Taste dieses 12-Kanalsenders dient zur Speicherung weiterer
Sender in die Empfangseinheit, wenn der Code dieses Senders bereits im
Empfänger gespeichert ist. Der Erkennungscode des Senders (vorhanden im Code
des o.g. gesendeten Signals) ist einmalig und nicht reproduzierbar. Der Code ist im
Inneren des Senders aufgedruckt und dem Hersteller bei Verlust für eine eventuelle
Reproduktion mitzuteilen.
Dieser Sender verfügt über 12 Kanäle, die zu sechs Paaren zusammengefasst sind.
Der Motor/die Einheit wird mit Hilfe der Taste P4 von 1 bis 6 gewählt:
Motor/Gruppe N°1 (ch1, ch2), Motor/Gruppe N°2 (ch3, ch4),... Motor/Gruppe
N°6 (ch11, ch12).
Für jeden Motor (bzw. Motorgruppe) d.h. für jede ausgewählte Nummer (N° ),
erfolgt die Steuerung auf und ab mit den Tasten P1 und P2,nachdem über Taste P4
der gewünschte Motor oder die Gruppe von Motoren angewählt wurde.
Beispiel: Der Sender kann verwendet werden, um zwei Motoren individuell (Motor
N°1: Kanal ch1 und ch2, Motor N°2: ch3, ch4) und weitere 4 zentralisierte
Einheiten (ausgewählt als N°3, N°4, N°5 und N°6 mit Hilfe der 8 restlichen
Kanäle) zu steuern.
UNITÉ DE TRANSMISSION POUR SYSTÈME SAT
Le transmetteur Radium TX_12CH est un dispositif permettant de donner des
commandes radio, sur bande UHF, pour le déclenchement à distance, dans le
respect des règles en vigueur, d'appareils électriques et électroniques d'ouverture
pour volets roulants, stores pare-soleil et portails.
Le transmetteur est conforme aux exigences essentielles et aux dispositions de la
directive R&TTE 1999/5/EC, ETS300683, EN300220-1 et EN60950.
Avec ce transmetteur radio, il est possible d'envoyer des commandes individuelles
à un récepteur ou des commandes générales à un système centralisé fait de
plusieurs unités où le code de ce transmetteur a déjà été mémorisé.
Au moyen d'un transmetteur, déjà mémorisé par un récepteur, on peut ajouter ou
effacer plusieurs transmetteurs et canaux de commande dans cette unité.
Chaque transmetteur envoie des commandes ayant un code fait de 66 bits avec un
système de Rolling-code. Ce code identificateur n'est reconnu que par le récepteur
ou par les récepteurs que l'on a validé.
Il n'y a qu'un seul code identificateur pour le transmetteur (présent dans le code du
signal transmis dont il est question ci-dessus), qui ne peut pas être reproduit. Le
code est estampillé à l'intérieur du transmetteur et il doit être communiqué au
fabriquant en cas de demande de reproduction.
Chaque transmetteur a 12 canaux regroupés en 6 paires. La sélection du
moteur/ensemble se fait au moyen de la touche P4, de 1 à 6: Sélection N°1
(ch1,ch2), Sélection N°2 (ch3,ch4), ...Sélection N° 6 (ch11,ch12).
Les commandes, pour chaque sélection (N° sélectionné), se font au moyen des
touches P1 et P2. Ces touches sont utilisées pour commander les deux sens de
marche (montée et descente), individuellement pour un seul moteur / récepteur, ou
comme commandes de centralisation pour un ensemble de moteurs, centralisé
comme système et ayant plusieurs unités réceptrices.
UNIDAD TRANSMISORA PARA SISTEMA SAT
El emisor Radium TX_4CH es un dispositivo a través del cual pueden impartirse
ordenes vía radio, en banda UHF, para activar a distancia, de conformidad con las
normas vigentes, equipos eléctricos y electrónicos de apertura y cierre de persianas,
toldos y cancelas.
El emisor respeta las exigencias fundamentales y las disposiciones de la directiva
R&TTE 1999/5/EC, ETS300683, EN300220-1 y EN60950.
Por medio de este emisor podrán enviarse ordenes individuales a una unidad
receptora o bien ordenes generales a un sistema centralizado compuesto por varias
unidades en las que ya se ha memorizado el código de dicho emisor.
Por medio de un emisor, ya memorizado en la unidad receptora, podrán añadirse o
borrarse varios emisores y canales de mando en esa unidad.
Cada emisor envía ordenes con un código compuesto por 66 cifras con sistema
Rolling-code. Dicho código de identificación sólo será reconocido por el receptor o
por los receptores que hayan sido habilitados para ello.
El código de identificación del emisor (presente en el código de la señal transmitida
a la que aludíamos arriba) es único e imposible de reproducir. El código está
sellado dentro del mismo emisor y deberá comunicarse al fabricante para una
eventual petición de copia.
Cada transmisor posee 12 canales agrupados en 6 parejas. La selección del
motor/grupo se realiza mediante la tecla P4, de 1 a 6: Selección N°1 (ch1,ch2),
Selección N°2 (ch3,ch4), ...Selección N° 6 (ch11,ch12).
Los mandos, para cada selección (N° seleccionado), se realizan mediante las teclas
P1 y P2. Dichas teclas se utilizan para dirigir los dos sentidos de marcha, (subida y
bajada), individualmente para cada motor, receptor, o bien como mandos de
centralización a un grupo de motores, centralizado como sistema con varias
unidades receptoras.
Es können aber auch 5 Motoren ( N°1 – N°5) einzeln
gesteuert werden und die N°6 als Zentralbedienung für
diese 5 Antriebe eingesetzt werden.
Bedienung der einzelnen Gruppen bzw. Motoren
1 - Die Nummer (N°) des Motors oder der zentralisierten
2 - Mit folgenden Tasten die individuellen Steuerungen
oder
als
separater
Empfänger)
P1= aufwärts, P2= abwärts.
Das Einlernen des Sendecodes in den SAT-Antrieb
geschieht über die TasteP3 des Mastersenders
einem SAT kompatiblen Empfänger über die
Lerntaste im Empfänger einen SAT-kompatiblen
Empfänger, sofern noch kein Sender eingelernt
wurde.
Man drücke zunächst die Taste P3 des Mastersenders,
bis
Dauerpiepton von sich gibt. Während dieses Signals
drücke man 5 Sekunden die Taste des Kanals vom
Radium TX-12CH, den man auf den Motor speichern
möchte. Der Dauerton geht in einen intermittierenden
Ton
betreffenden Kanals erfolgt.
Merke:
Sollte bei die Fahrtrichtung der Motoren nicht mit den
auf den Taten des Senders angegebenen Symbolen
übereinstimmen, ist zur Übereinstimmung die Position
der internen DIP- Switche DSW 1,2,3 abzuändern (s.o.)
.Bei SAT-Antrieben ist bei Zentralisierung auf die
einheitliche Fahr-Richtung zu achten.
Exemple: le transmetteur peut être utilisé pour
commander deux moteurs de façon individuelle (Moteur
N°1: canaux ch1 et ch2, Moteur N° 2: ch3, ch4) et
encore 4 ensembles centralisés (sélectionnés comme
N°3, N°4, N°5 et N°6 en utilisant les 8 canaux qui
restent).
Attention: en continuant à appuyer sur une touche
pendant
automatiquement le transmetteur.
La procédure de contrôle est la suivante:
1 - Sélection du (N°) numéro du moteur, ou du groupe
2 - Transmission des commandes individuelles au
P1 = Montée, P2 = Descente.
Note:
La
programmation de l'unité, avec la touche intérieure:
P3 = Mémorisation / Annulation des canaux
Note:
si, au premier déclenchement du système, la direction du
mouvement est inversée par rapport à la direction de la
commande des touches indiquées ci-dessus, commuter la
position du déviateur intérieur DSW 1, 2, 3 pour les
faire coïncider., vedi tabella.
Ejemplo: el transmisor puede utilizarse para dirigir dos
motores de forma individual (Motor Nº1: canal ch1 y
ch2, Motor Nº2: ch3, ch4) y otros 4 grupos centralizados
(seleccionados como Nº3, Nº4, Nº5 y Nº6 utilizando los
8 canales restantes).
Atención: si se mantiene pulsada la tecla durante un
tiempo superior a 30 segundos, el emisor se apagará
automáticamente.
El procedimiento de control es el siguiente:
1 - Selección del (N°) número del motor, o del grupo
2 - Transmitir los mandos individuales al motor, o
P1= Subida, P2= Bajada.
Nota:
El mando de aprendizaje automático, programación
unidad, con tecla interna del transmisor:
P3=Memorización/Borrado de los canales
Nota:
del movimiento resulta invertida respecto a la dirección
del mando de los botones, indicados arriba, conmutar la
posición del desviador interno DSW 1, 2, 3 para hacer
que coincidan., vedi tabella.
info@jollymotor.com - www.jollymotor.com
TX_12CH
Einheit mit Hilfe der Taste P4 wählen.
an den Motor oder die zentralisierten Steuerungen an
die Einheit übertragen:
der
zugehörige
Motor/Empfänger
über.
Hiermit
ist
die
Abspeicherung
plus
de
30
secondes,
centralisé, au moyen de la touche P4.
moteur, ou centralisées à l'ensemble, avec les touches:
commande
d'auto
apprentissage,
centralizado, utilizando la tecla P4.
centralizados al grupo, con las teclas:
si con el primer accionamiento del sistema, la dirección
Es
gibt
SAT-Antriebe
Rechtseinbau, damit diese Regel eingehalten
werden kann.
Die wesentlichen technischen Daten
- Trägerfrequenz
- Tolerierte Abweichung
- Ausgangscheinleistung -10 – 7 dBm, 100÷200μW
- Scheinleistung Oberwellen
- Modulierung
- Versorgungsspannung (2 batt. CR2032) (3+3)V
- Einsatzbereich
Bei
.
Achtung: Sollte eine Taste mehr als 30 Sek.
gedrückt werden, so schaltet sich der Sender
automatisch ab.
Anweisungen zum Batterienauswechsel
Wenn während der Transmission einer Schaltung
einen
der Led blinkt, ist die Batterie erschöpft und muß
ausgewechselt werden.
Die
Lithiumbatterien
Achtung:
korrekte Art ausgewechselt werden, um Schäden
und Gefahren zu vermeiden.
des
Die beiden Besfestigungsschrauben auf der
Rückseite des Sendegeräts entfernen
Das Gehäuse des Geräts öffnen
Die leeren Batterien entfernen und mit Neuen
des gleichen Typs ersetzen, wobei darauf zu
achten ist, diese korrekt einzulegen
das Gehäuse des Sendegeräts schliessen
Die Schrauben befestigen
Die leeren Batterien in den vorgesehenen
Sammelbehältern entsorgen
Principales caractéristiques techniques
- Fréquence de base
- Tolérance sur la fréquence de base
- Puissance émise
- Puissance des harmoniquess
- Modulation
- Alimentation (2 Pile
lithium
- Température de fonctionnement
on
éteint
Instructions pour le remplacement des piles
Si le led clignote pendant la transmission d'une
commande, cela signifie que la pile est déchargée et
doit donc être remplacée.
Attention: Les piles au lithium doivent être
remplacées correctement afin d'éviter tout risque et
tout danger.
Dévisser les deux vis de fixation situées à
de
l'arrière du transmetteur
Ouvrir le transmetteur
Extraire les piles et remplacez-les avec de
nouvelles piles identiques, en faisant attention à
les remettre correctement.
Refermer le transmetteur
Fixer les vis
Jeter les piles usagées dans les collecteurs
prévus à cet effet
Características técnicas principales
- Frecuencia
- Tolerancia sobre la frequencia
- Potencia irradiata
-10÷ -7dBm, 100 ÷ 200μW
- Potencia aparente armónico
- Modulación
- Alimentación (2 pila
lithium
- Temperatura de uso
Instrucciones para la sustitución de las baterías
Si durante la transmisión de un comando el
indicador luminoso parpadea, está indicando que la
batería está descargada y por tanto debe ser
cambiada.
Atención: las baterías de litio tienen que ser
sustituidas correctamente para evitar así daños y
peligros.
Destornillar los dos tornillos de fijación
situados en la parte posterior del transmisor
Abrir el transmisor
Extraer las baterías y sustituirlas por otras
nuevas del mismo tipo, poniendo mucho
cuidado en colocarlas correctamente
Cerrar el transmisor
Atornillar los tornillos
Tirar las baterías usadas en los contenedores
específicos para ello.
cod. 33189_ver 1.0_05/2010
für
Links
und
433.92 MHz
± 75 KHz
<-54 dBm, < 4 nW
AM / ASK
-10 ÷ 55°C
müssen
auf
433.92 MHz
± 75 KHz
-10 -7 dBm, 100-200 µW
<-54 dBm, <4 nW
AM / ASK
CR2032)
(3+3)V
-10 ÷ 55°C
433.92 MHz
± 75 KHz
< -54dBm, < 4 nW
AM / ASK
CR2032)
(3+3)V
-10 ÷ 55°C

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Ae1175Ae1178Ae1180