Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversatt fra orginal veiledning
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
Překlad püvodního návodu k používání
CS
Prevod izvirnih navodil
SK
Preklad pôvodného návodu na použitie
SL
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
WWW.FERM-INDUSTRIAL.COM
05
Originalios instrukcijos vertimas
LT
09
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
13
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
ET
17
Traducere a instrucţiunilor originale
RO
21
Prevedeno s izvornih uputa
HR
25
Prevod originalnog uputstva
SR
29
Prevod originalnog uputstva
BS
33
Превод на оригиналната инструкция
BG
37
Перевод исходных инструкций
RU
41
Переклад оригінальних інструкцій
UK
45
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
EL
‫تعليمات لالستخدام‬
49
AR
Orijinal talimatların çevirisi
53
TR
57
Превод на оригиналните упатства
MK
61
64
JSM1025P
JSM1025P
68
72
76
80
84
87
87
91
96
100
105
109
113
117

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ferm Industrial JSM1025P

  • Página 1 JSM1025P JSM1025P Original instructions Originalios instrukcijos vertimas Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Algupärase kasutusjuhendi tõlge Traduction de la notice originale Traducere a instrucţiunilor originale Traducción del manual original Prevedeno s izvornih uputa Tradução do manual original...
  • Página 2 Fig. A...
  • Página 3 Fig. B Fig. C...
  • Página 4 Fig. D Fig. E...
  • Página 5: Safety Warnings

    JIG SAW 750W The product is in accordance with the applicable safety standards in the European directives. Thank you for buying this Ferm product. By doing so you now have an excellent product, ADDITIONAL SAFETY WARNINGS delivered by one of Europe‘s leading suppliers. FOR JIGSAWS All products delivered to you by Ferm are ●...
  • Página 6: Electrical Safety

    Kickback is usually caused by: may significantly increase the exposure level unintentionally touching hard objects or the times when the tool is switched off or when materials with the rotating saw blade; it is running but not actually doing the job, may a blunt saw blade;...
  • Página 7 • Place the saw blade in the blade holder. • Let go of the clamping ring. Do not set the sawing speed during use. • Make sure when changing the saw blade that the blade holder is free of material debris ●...
  • Página 8: Cleaning And Maintenance

    ENVIRONMENT ● Draw a line to define the direction in which to guide the saw blade. ● Firmly hold the machine by the grip. Disposal ● Set the sawing speed. ● Set the mitre angle. The product, the accessories, and the ●...
  • Página 9: Sicherheitshinweise

    STICHSÄGE 750W Schutzisoliert. Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Produkts. Entsorgen Sie das Produkt nicht in Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt hierfür nicht vorgesehenen erworben, dass von einem der führenden Abfallbehältern. Lieferanten Europas geliefert wird. Alle von Ferm an Sie gelieferten Produkte sind Das Produkt entspricht den geltenden nach den höchsten Standards von Leistung und Sicherheitsnormen der europäischen...
  • Página 10: Technische Daten

    LÄRM UND VIBRATIONEN Leerlauf laufen. Vibriert die Maschine stark, schalten Sie sie sofort aus, ziehen Sie den Schalldruck (L dB(A) 89 Netzstecker aus der Steckdose und versuchen Schallleistung (L dB(A) 100 Sie, das Problem zu beheben. Unsicherheitsfaktor (K) dB(A) 3 ●...
  • Página 11 MONTAGE Anbringen • Lockern Sie die Inbusschrauben (8) mit dem Inbusschlüssel (11). Schalten Sie die Maschine vor der • Setzen Sie die Parallelführung (16) in den Montage aus und ziehen Sie den Sägeschuh (7) ein. Netzstecker aus der Steckdose. • Stellen Sie die Parallelführung (16) auf die Anbringen und Entfernen des Sägeblatts erforderliche Position.
  • Página 12: Reinigung Und Wartung

    ● Setzen Sie den Sägeschuh auf das Werkstück. Stellen Sie den Gehrungswinkel nicht ● Bewegen Sie die Maschine langsam die während des Gebrauchs ein. vorgezeichnete Linie entlang, wobei Sie den Sägeschuh fest gegen das Werkstück drücken. ● Lockern Sie die Inbusschrauben (17) mit dem ●...
  • Página 13: Veiligheidsvoorschriften

    UMWELT DECOUPEERZAAG 750W Entsorgung Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm product. Hiermee heeft u een uitstekend product Das Produkt, sein Zubehör sowie die aangeschaft van één van de toonaangevende Verpackung müssen für ein Europese distributeurs. umweltfreundliches Recycling getrennt Alle Ferm producten worden gefabriceerd volgens de hoogste prestatie- en veiligheidsnormen.
  • Página 14: Elektrische Veiligheid

    Terugslag Het product is in overeenstemming met Terugslag is de op- en achterwaartse beweging de van toepassing zijnde veiligheids­ die het zaagblad maakt wanneer het zaagblad normen in de Europese richtlijnen. onverwachts met een voorwerp in aanraking komt. Houd de machine tijdens gebruik stevig AANVULLENDE VEILIGHEIDSVOOR- vast.
  • Página 15: Beschrijving (Fig. A)

    Trillingsniveau Het trillingsemissieniveau, dat in deze Zaagblad Materiaal gebruiksaanwijzing wordt vermeld, is gemeten in Grof Hout overeenstemming met een gestandaardiseerde Medium Hout test volgens EN 62841; deze mag worden Fijn Staal, aluminium, kunststof gebruikt om twee machines met elkaar te Zeer fijn Hout (rondingen) vergelijken en als voorlopige beoordeling van de...
  • Página 16: Reiniging En Onderhoud

    • Draai de inbusschroeven (8) vast met behulp kan in 4 posities worden ingesteld. van de inbussleutel (11) Stel de pendelpositie niet in tijdens gebruik. GEBRUIK Draai de schakelaar voor de pendelinstelling (4) naar de gewenste positie volgens naargelang het In- en uitschakelen (fig.
  • Página 17: Avertissements De Sécurité

    SCIE SAUTEUSE 750W ● Houd de ventilatieopeningen vrij van stof en vuil. Gebruik indien nodig een zachte, vochtige doek om stof en vuil uit de ventilatieopeningen Merci pour votre achat de ce produit Ferm. te verwijderen. Vous disposez maintenant d‘un excellent produit, ●...
  • Página 18: Sécurité Électrique

    Recul Le produit est conforme aux normes Le recul correspond au mouvement vers le haut de sécurité applicables des directives et l’arrière de la lame de scie lorsqu‘elle touche européennes. inopinément un objet. Tenez fermement la machine pendant l‘utilisation. Restez concentré AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ...
  • Página 19: Description (Fig. A)

    être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition Lame de scie Matériau aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les Grossier Bois applications mentionnées Moyen Bois Acier, aluminium, plastique l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, Très fin Bois (courbes) ou avec des accessoires différents ou mal...
  • Página 20: Nettoyage Et Maintenance

    UTILISATION Matériau Position pendulaire Mise en marche et arrêt (fig. A) Bois ● Pour mettre la machine en marche, appuyez Plastiques sur l’interrupteur marche/arrêt (1). Aluminium ● Pour mettre la machine en fonctionnement Acier continu, enfoncez l’interrupteur marche/arrêt Céramique (1) sans le relâcher et appuyez sur le bouton Caoutchouc de verrouillage (2).
  • Página 21: Sierra Caladora 750W

    SIERRA CALADORA 750W Remplacement de lame de scie (fig. B) Les lames de scie usées ou endommagées doivent être immédiatement remplacées. Al hacerlo ha adquirido un excelente producto, suministrado por uno de los proveedores líderes Utilisez uniquement des lames de scie en Europa.
  • Página 22: Advertencias De Seguridad Adicionales Para Caladoras

    inesperadamente. Sujete la máquina con firmeza El producto es conforme con las normas durante el uso. Mantenga su atención centrada de seguridad vigentes en las Directivas en la operación. Europeas. El retroceso normalmente se produce por: ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD el contacto involuntario de objetos o materiales ADICIONALES PARA CALADORAS duros con la hoja de sierra que gira;...
  • Página 23: Descripción (Fig. A)

    herramienta con otra y como valoración No intente retirar la protección de la preliminar de la exposición a las vibraciones al máquina. utilizar la herramienta con las aplicaciones mencionadas. Montar la hoja de la sierra Fig. B al utilizarla para distintas aplicaciones o con Esta herramienta está...
  • Página 24: Limpieza Y Mantenimiento

    va a trabajarse. Consulte la siguiente tabla para seleccionar la posición deseada. Encendido y apagado (fig. A) ● Para encender la máquina, presione el Material Posición pendular interruptor de encendido/apagado (1). Madera ● Para cambiar la máquina al modo continuo, Plásticos mantenga presionado el interruptor de Aluminio...
  • Página 25: Garantía

    SERRA PENDULAR 750W ● Limpie regularmente la hoja de sierra para evitar imprecisiones durante el uso. ● Lubrique regularmente el rodillo de guía. Obrigado por adquirir este produto Ferm. Trata-se de um produto excelente, fabricado por Sustitución de la hoja de sierra (fig. B) um dos fornecedores líderes na Europa.
  • Página 26 Ressalto O produto está em conformidade com Contra-golpe é o movimento para cima e para as normas de segurança aplicáveis nas trás da lâmina de serra quando esta toca directivas europeias. inesperadamente num objecto. Segure a máquina durante a utilização. Mantenha a sua atenção AVISOS ADICIONAIS DE SEGURANÇA PARA concentrada na operação.
  • Página 27 Nível de vibração O nível de emissão de vibrações indicado na Lâmina de serra Material parte posterior deste manual de instruções foi Grosso Madeira medido de acordo com um teste normalizado Médio Madeira fornecido na EN 62841; pode ser utilizado para Fino Aço, alumínio, plástico comparar uma ferramenta com outra e como uma...
  • Página 28: Limpeza E Manutenção

    UTILIZAÇÃO ● Rode o interruptor de movimento pendular (4) para a posição pretendida de acordo com o material que será trabalhado. Consulte a Ligação e desligação (fig. A) tabela abaixo para seleccionar a posição ● Para ligar a máquina, pressione o interruptor pretendida.
  • Página 29: Seghetto Alternativo 750W

    SEGHETTO ALTERNATIVO 750W ● Limpe regularmente a estrutura utilizando um pano macio. ● Mantenha as ranhuras de ventilação isentas Grazie per aver acquistato questo prodotto Ferm. de poeiras e sujidade. Se necessário, utilize Con questo acquisto lei è entrato in possesso um pano suave e húmido para remover di un prodotto di qualità...
  • Página 30: Sicurezza Elettrica

    Contraccolpo Il prodotto è conforme agli standard Il contraccolpo è il brusco movimento della lama pertinenti in materia di sicurezza previsti verso l‘alto e all‘indietro quando entra dalla legislazione Europea. accidentalmente in contatto con un oggetto. Sostenere saldamente l‘elettroutensile durante AVVISI DI SICUREZZA AGGIUNTIVI PER l‘uso.
  • Página 31: Descrizione (Fig. A)

    Lama Materiale Indossare protezioni per l‘udito. Grezzo Legno Livello delle vibrazioni Medio Legno Il livello di emissione delle vibrazioni indicato sul Fine Acciaio, alluminio, plastica retro di questo manuale di istruzioni è stato Molto sottile Legno (si curva) misurato in conformità a un test standardizzato stabilito dalla norma EN 62841;...
  • Página 32 • Utilizzando la chiave a brugola (11) serrare le Non impostare la posizione del viti a brugola (8). commutatore pendolare durante l‘uso. ● Ruotare il commutatore del movimento pendolare (4) nella posizione necessaria in base al materiale da lavorare. Per selezionare Accensione e spegnimento (fig.
  • Página 33: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE STICKSÅG 750W Prima di ogni operazione di pulizia e Tack för att du valde denna Ferm-produkt. manutenzione, spegnere sempre Du har nu fått en utmärkt produkt, levererad av en l‘elettroutensile e disconnettere la spina av Europas ledande leverantörer. di alimentazione dalla rete elettrica.
  • Página 34: Tekniska Data

    Bakslag orsakas vanligen av: Produkten är i överensstämmelse med att sticksågen oavsiktligt kommer i kontakt tillämpliga säkerhetsstandarder i EU­ med hårda föremål eller material; direktiven. ett slött sågblad; ett sågblad som inte är korrekt monterat; TILLKOMMANDE SÄKERHETSVARNINGAR sågning i ett tidigare snitt; FÖR STICKSÅGAR bristande uppmärksamhet under arbetet;...
  • Página 35: Beskrivning (Fig. A)

    om verktyget används på ett annat än det Fastsättning av sågblad avsedda syftet eller med fel eller dåligt Fig. B underhållna tillbehör kan detta drastiskt öka Maskinen är utrustad med ett vibrationsnivån snabbmonteringssystem. när verktyget stängs av eller är på men inte •...
  • Página 36: Rengöring Och Underhåll

    inställning kan ställas in på 6 lägen. Den idealiska Tips för bästa användning såghastigheten beror på profilen och sågbladets ● Spänn fast arbetsstycket. Använd ett tänder och materialet man arbetar med. fastspänningsdon för mindre arbetsstycken. ● Rita linjer som visar i vilken riktning sågklingan Ställ inte in såghastigheten under ska föras.
  • Página 37 MILJÖ JIIRISAHA 750W Bortskaffning Kiitämme teitä tämän Ferm-tuotteen valinnasta. Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka valmistaja on yksi Euroopan johtavia toimittajia. Produkten, tillbehören och förpackningen måste Kaikki Ferm-yhtiön toimittamat tuotteet on sorteras för miljövänlig återvinning. valmistettu korkeimpien suorituskyky- ja turvallisuusstandardien mukaan. Osana Endast för EU-länder filosofiaamme tarjoamme myös korkealuokkaisen Släng inte elverktyg i hushållsavfallet.
  • Página 38: Tekniset Tiedot

    KUVIOSAHOJEN KÄYTTÖÖN LIITTYVIÄ sahauskohtaan; LISÄTURVALLISUUSOHJEITA käytön aikana koneen käyttöön ei keskitytä ● Älä työstä asbestia sisältäviä materiaaleja. riittävästi; Asbesti on karsinogeeninen materiaali. käyttöasento on epävakaa. ● Käytä suojalaseja, kuulosuojaimia ja Sähköturvallisuus tarvittaessa muita suojavarusteita, kuten suojakäsineitä, suojajalkineita, jne. Tarkista aina, että verkkojännite vastaa ●...
  • Página 39 Suojaudu tärinän vaikutuksilta ylläpitämällä laite Sahanterän poisto ja sen lisävarusteet, pitämällä kädet lämpiminä ja • Käännä sahanterän pidikkeen kiristysrengasta järjestämällä työmenetelmät niin kauas vasemmalle kuin mahdollista ja pidä sitä paikoillaan kyseisessä asemassa. • Poista sahanterä sen pidikkeestä. KUVAUS (KUVA A) •...
  • Página 40: Puhdistus Ja Huolto

    ● Käännä nopeuden säätöpyörä (3) vaadittuun ● Aseta viistekulma. asentoon. ● Aseta heiluriasento. ● Kun kyseessä on kova materiaali, käytä ● Kytke kone päälle. hienohampaista sahanterää ja valitse ● Odota, kunnes kone on saavuttanut täyden alhaisempi nopeus. nopeuden. ● Kun kyseessä on pehmeä materiaali, käytä ●...
  • Página 41 YMPÄRISTÖ STIKKSAG 750W Takk for at du har kjøpt dette produktet fra Ferm. Hävitys Du har nå et fremragende produkt fra en av Europas ledende leverandører. Alle produkter fra Ferm produserer i samsvar med de høyeste standarder for ytelse og sikkerhet. Tuote, lisävarusteet ja pakkaus on lajiteltava Som en del av vår filosofi yter vi fremragende ympäristöystävällistä...
  • Página 42: Tekniske Data

    UTFYLLENDE SIKKERHETSADVARSLER Elektrisk sikkerhet FOR STIKKSAGER Kontroller alltid at forsynt spenning ● Ikke arbeid med materialer som inneholder stemmer overens med spenningen på asbest. Asbest anses å være typeskiltet. kreftfremkallende. ● Bruk vernebriller, hørselsvern og eventuelt ● Ikke bruk maskinen hvis strømledningen eller annet verneutstyr som hansker, vernesko osv.
  • Página 43 BESKRIVELSE (FIG. A) Montering og fjerning av parallellanlegget (fig. C) Parallellanlegget brukes til å sage langs kanter Din pendelstikksag er beregnet på å sage tre, med en maksimal avstand på 16 cm. Montering metall, plast, leirgods, gummi etc. til enhver •...
  • Página 44: Rengjøring Og Vedlikehold

    Bruk av pendelbryteren (fig. A) ● Maskinhuset må rengjøres jevnlig med en klut. Pendelbryteren brukes for å stille inn måten ● Hold ventilasjonsåpningene fri for støv og skitt. tennene på sagbladet griper tak i materialet på. Om nødvendig bruker du en myk, fuktig klut til Pendelbryteren kan stilles inn i 4 stillinger.
  • Página 45 STIKSAV 750W SUPPLERENDE SIKKERHEDSADVARSLER FOR DEKUPØRSAVE ● Arbejd ikke med materialer, som indeholder Tak for, at du har købt dette Ferm produkt. asbest. Asbest anses for at være Ved at gøre dette står du nu med et fantastisk kræftfremkaldende. produkt, leveret af en af Europas førende ●...
  • Página 46 en savklinge, som ikke er ordentligt monteret; arbejde, kan reducere udsættelsesniveauet savning ned i et tidligere snit; betydeligt. manglende opmærksomhed på handlingen; en ustabil fodstilling. Beskyt dig selv imod virkningerne af vibrationer ved at vedligeholde værktøjet og dets tilbehør, Elektrisk sikkerhed ved at holde dine hænder varme og ved at organisere dine arbejdsmønstre.
  • Página 47 • Når du skifter savklingen så sørg for at ● Drej hastighedsjusteringshjulet (3) til den holderen til klinger ikke indeholder nogle ønskede indstilling. materialestumper (som for eksempel træ eller ● Til hårde materialer skal du bruge en savklinge metalsplinter). med små tænder og vælge en lavere •...
  • Página 48: Rengøring Og Vedligeholdelse

    MILJØ ● Indstil geringsvinklen. ● Indstil pendulstillingen. ● Tænd maskinen. Genbrug ● Vent, indtil maskinen er nået op på fuld hastighed. ● Placer savskoen på arbejdsemnet. Produktet, tilbehøret og emballagen skal sorteres ● Bevæg langsomt maskinen langs de tegnede for miljøvenligt genbrug. linjer, mens du presser savskoen mod arbejdsemnet.
  • Página 49: Biztonsági Figyelmeztetések

    DEKOPÍRFŰRÉSZ 750W KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK DEKOPÍRFŰRÉSZEKHEZ ● Ne dolgozzon azbesztet tartalmazó Köszönjük, hogy ezen Ferm terméket választotta. anyagokkal. Az azbeszt egy rákkeltő anyag. Európa egyik vezető beszállítójának, kiváló ● Viseljen szemvédőt, fülvédőt és amennyiben termékét tartja a kezében. szükséges egyéb védőfelszereléseket, mint A Ferm által szállított termékek a legmagasabb például biztonsági kesztyűt, cipőt, stb.
  • Página 50 a fűrészlap életlen; az eszköznek eltérő alkalmazásokra, vagy a fűrészlap nem megfelelően van felszerelve; eltérő, illetve rosszul karbantartott a fűrész egy korábbi bevágásba fut; tartozékokkal történő felhasználása jelentősen nemodafigyelés; emelheti a kitettség szintjét. instabil helyzet. az idő, amikor az eszköz ki van kapcsolva, vagy amikor ugyan működik, de ténylegesen Elektromos biztonság nem végez munkát, jelentősen csökkentheti a...
  • Página 51 A fűrészlap felhelyezése rögzítőgombot (2). B. Ábra ● A készülék lekapcsolásához engedje ki a be/ki A gépet egy gyorscsatlakozós rendszerrel láttuk kapcsolót (1). A vágási sebesség beállítása (A. ábra) • Forgassa el a fűrészlap-tartó rögzítő gyűrűjét A sebességbeállító tárcsa a fűrészelés (13) balra, amennyire csak lehetséges, majd sebességének beállítására szolgál.
  • Página 52: Tisztítás És Karbantartás

    ● A pontatlanság elkerülése érdekében gyakran tisztítsa meg a fűrészlapot. Anyag Ingapozíció ● Gondoskodjon a vezetőgörgő rendszeres kenéséről. Műanyag A fűrészlap cseréje (B. ábra) Alumínium A kopott vagy sérült fűrészlapokat azonnal ki kell Acél cserélni. Kerámia Gumi Csak éles és ép fűrészlapot használjon. Porleválasztó...
  • Página 53 DODATEČNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO PŘÍMOČARÁ PILA 750W PŘÍMOČARÉ PILY ● Nepracujte s materiály, které obsahují azbest. Děkujeme Vám za zakoupení produktu firmy Azbest se považuje za karcinogenní látku. Ferm. ● Používejte ochranné brýle, chrániče sluchu a v Zakoupením jste získali jedinečný výrobek, který případě...
  • Página 54: Technické Údaje

    POPIS (OBR. A) Ochrana před elektrickým proudem Vaše kyvadlová vykružovačka je určena pro Vždy se přesvědčte, zda­li zdroj řezání dřeva, kovu, umělých hmot, keramiky, elektrického napětí odpovídá napětí na gumy atd. na jakýkoli požadovaný rozměr štítku. a jakýkoli požadovaný tvar. 1.
  • Página 55 Montáž a demontáž rovnoběžného vodítka ● Uvolněte imbusové šrouby (17) pomocí (obr. C) imbusového klíče (11). Rovnoběžné vodítko umožňuje řezy rovnoběžné ● Nakloňte pilovou botku (7) do požadované s okrajem vzdáleným maximálně 16 cm. polohy. ● Utáhněte imbusové šrouby (17) pomocí Montáž...
  • Página 56: Čištění A Údržba

    OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROS- ● Stroj vypněte a čekejte, až se zcela zastaví. Poté ho můžete odložit. TŘEDÍ ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Likvidace Před čištěním a údržbou stroj vždy vypněte a vytáhněte zástrčku Výrobek, příslušenství a obal se musí separovat z elektrické sítě. za účelem recyklace chránící...
  • Página 57: Bezpečnostné Varovania

    LUPIENKOVÁ PÍLA 750W DOPLNKOVÉ BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA PRE LUPIENKOVÉ PÍLY ● Nevŕtajte do materiálov obsahujúcich azbest. Ďakujeme Vám za zakúpenie výrobku firmy Ferm. Azbest sa považuje za karcinogén. Zakúpením ste získali jedinečný výrobok, ktorý ● Používajte bezpečnostné okuliare, ochranu dodáva jeden z hlavných európskych dodávateľov. sluchu a ak je potrebné...
  • Página 58 nedostatkom pozornosti pri práci; Chráňte sa pred účinkami vibrácií tak, že budete nestabilným postojom; náradie a jeho príslušenstvo správne udržiavať, tak že nebudete pracovať so studenými rukami a Ochrana pred elektrickým prúdom tak že si svoje pracovné postupy správne zorganizujete Vždy sa presvedčte, či zdroj elektrického napätia zodpovedá...
  • Página 59 • Pred použitím vždy skontrolujte, či je plát píly ● Pre tvrdé materiály použite pílový list s bezpečne ukotvený. jemným ozubením a vyberte pomalšiu rýchlosť. Odstránenie plátu píly ● Pre mäkké materiály použite pílový list s • Otočte svorkový prstenec držiaka plátu píly tak väčším ozubením a vyberte vyššiu rýchlosť.
  • Página 60: Čistenie A Údržba

    ŽIVOTNÉ PROSTREDIE ● Nastavte polohu kyvadla. ● Zapnite stroj. ● Počkajte, pokým stroj nedosiahne plnú rýchlosť. Likvidácia ● Priložte lôžko píly k obrobku. ● Pomaly posúvajte stroj pozdĺž predkreslených čiar pevne pridržiavajúc lôžko píly oproti Výrobok, príslušenstvo a obal sa musia separovať obrobku.
  • Página 61: Varnostna Opozorila

    POVRATNA ŽAGA 750W DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA ŽAGE ● Ne obdelujte materialov, ki vsebujejo azbest. Hvala, ker ste kupili ta Fermov izdelek. Azbest povzroča raka. S tem ste si zagotovili odličen izdelek, ki vam ga ● Nosite zaščito za oči, ušesa in po potrebi tudi je dobavil eden vodilnih evropskih dobaviteljev.
  • Página 62: Tehnični Podatki

    OPIS (SL. A) Električna varnost Vaša vbodna žaga je zasnovana za rezanje lesa, Vedno zagotovite, da je napetost kovine, plastike, keramike, gume ipd. v katerikoli napajanja enaki napetosti na ploščici želeni velikosti in obliki. s tehničnimi podatki o stroju. 1. Stikalo za vklop/izklop ●...
  • Página 63 Nameščanje in odstranjevanje stranskega ● Nagnite mizico žage (7) na želeni položaj. vodila (sl. C) ● Pričvrstite šestkotne vijake (17) s šestkotnim Stransko vodilo je v uporabi za žaganje poleg ključem (11). robov pri največji razdalji 16 cm. Nameščanje Uporaba stikala za način vbadanja (sl. A) •...
  • Página 64: Čiščenje In Vzdrževanje

    ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE WYRZYNARKA 750W Pred čiščenjem in vzdrževanjem vedno Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Ferm. ugasnite stroj in izklopite napajanje iz W ten sposób nabyli Państwo znakomity produkt, vtičnice. opracowany przez jednego z czołowych dostawców w Europie. Wszystkie produkty sprzedawane przez firmę ●...
  • Página 65: Bezpieczeństwo Elektryczne

    ● Należy pamiętać, że brzeszczot pracuje przez krótki czas po wyłączeniu urządzenia. Podwójna izolacja. Nie próbować samodzielnie zatrzymywać pracy brzeszczotu. Nie wyrzucać urządzenia do Odrzut nieodpowiednich pojemników. Do odrzutu dochodzi wtedy, kiedy brzeszczot Urządzenie jest zgodne z odpowiednimi niespodziewanie natrafi na jakiś obiekt. Podczas normami bezpieczeństwa zawartymi pracy, urządzenie należy mocno trzymać.
  • Página 66 Brzeszczot Materiał Stosować osłonę dla uszu. Gruby Drewno Poziom wibracji Średni Drewno Poziom emisji wibracji podany na końcu tej instrukcji Delikatny Stal, aluminium, plastik został zmierzony zgodnie z testem standa ryzo- Bardzo delikatny Drewno (krzywizny) wanym podanym w EN 62841; może służyć do porównania jednego narzędzia z innym i jako ocena wstępna narażenia na wibracje w trakcie używania Nie próbować...
  • Página 67: Używanie Urządzenia

    UŻYWANIE URZĄDZENIA ciętego materiału. Prosimy zapoznać się z tabelą poniżej, w celu wybrania właściwej pozycji. Włączanie i wyłączanie (rys. A) ● Aby włączyć urządzenie, nacisnąć przełącznik wł./wył. (on/off) (1). ● Aby przełączyć urządzenie do trybu pracy Materiał Pozycja wahadła ciągłej, należy wcisnąć przycisk uruchamiania Drewno blokady (2) i jednocześnie nacisnąć...
  • Página 68 METALO PJŪKLELIS 750W niedokładności podczas pracy. ● Regularnie smarować wałek prowadnicy. Wymiana brzeszczotu (rys. B) Dėkojame, kad įsigijote šį „Ferm“ produktą. Zużyty lub uszkodzony brzeszczot należy Tai yra puikus produktas, kurį teikia Europoje bezzwłocznie wymieniać. pirmaujantys tiekėjai. Visi pristatomi „Ferm“ produktai gaminami pagal Należy używać...
  • Página 69: Techniniai Duomenys

    PAPILDOMI SIAURAPJŪKLIŲ SAUGOS Apsauga nuo elektros ĮSPĖJIMAI Visada patikrinkite, ar elektros įtampa ● Nenaudokite asbesto turinčių medžiagų. atitinka duomenų lentelėje pateiktus Asbestas yra kancerogeninė medžiaga. įtampos duomenis. ● Dėvėkite apsauginius akinius, klausos apsaugas ir, jei reikia, kitas saugos priemones, ● Nenaudokite įrenginio, jei maitinimo kabelis pvz., saugos pirštines, batus ir t.
  • Página 70 APRAŠYMAS (A PAV.) Lygiagrečiojo kreipiklio tvirtinimas ir išėmimas (C pav.) Švytuoklinis siaurapjūklis skirtas bet kokio Lygiagretusis kreipiklis skirtas kraštams pjauti pageidaujamo dydžio ar formos medienai, maks. 16 cm atstumu. metalui, plastikui, keramikai, gumai ir t. t. pjauti. 1. Įjungimo / išjungimo jungiklis Tvirtinimas 2.
  • Página 71: Valymas Ir Priežiūra

    Pasvirimo kampo nustatymas (D pav.) ● Nespauskite įrenginio per stipriai. Leiskite Pasvirimo kampas gali būti nuo -45° iki +45°. įrenginiui atlikti savo darbą. ● Išjunkite įrenginį ir prieš padėdami, palaukite, Nereguliuokite pasvirimo kampo kol įrenginys visiškai sustos. pjaudami. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA ●...
  • Página 72: Drošības Brīdinājumi

    FINIERZĀĢIS 750W Izstrādājums atbilst piemērojamiem Eiropas direktīvu drošības standartiem. Paldies, ka iegādājāties šo Ferm izstrādājumu! PAPILDU DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI Tagad jums ir izcils izstrādājums, ko piegādājis FIGŪRZĀĢIEM viens no Eiropas vadošajiem ● Nelietojiet azbestu saturošu materiālu piegādātājuzņēmumiem. apstrādei. Azbests tiek uzskatīts par Visi jums piegādātie Ferm izstrādājumi ir ražoti kancerogēnu.
  • Página 73: Tehniskie Dati

    Atsitienu parasti izraisa: instrumenta izmantošana citiem mērķiem vai nejauša cietu priekšmetu vai materiālu ar citiem vai nepietiekami koptiem aizskaršana ar rotējošu zāģa asmeni; piederumiem var ievērojami palielināt neass zāģa asmens; iedarbības līmeni nepareizi uzstādīts zāģa asmens; laika periodi, kad instruments ir izslēgts vai arī zāģēšana jau iepriekš...
  • Página 74 Zāģa asmens uzstādīšana turiet nospiestu ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi B. att. (1) un vienlaicīgi nospiediet bloķēšanas pogu Instruments ir aprīkots ar ātrās uzstādīšanas (2). sistēmu. ● Lai izslēgtu mašīnu, atlaidiet ieslēgšanas/ • Pagrieziet zāģa asmens turētāja spīlējuma izslēgšanas slēdzi (1). gredzenu (13) pa kreisi pilnībā līdz galam un Zāģēšanas ātruma iestatīšana (A att.) turiet to šādā...
  • Página 75 Zāģa asmens nomaiņa (B att.) Nolietoti vai bojāti zāģa asmeņi nekavējoties Materiāls Svārsta pozīcija jānomaina. Koks Izmantojiet tikai asus un nebojātus zāģa Plastmasa asmeņus. Alumīnijs Tērauds ● Lai noņemtu veco zāģa asmeni (14), rīkojieties Keramika kā aprakstīts sadaļā „Zāģa asmens Gumija uzstādīšana un noņemšana“.
  • Página 76 TIKKSAAG 750W TÄIENDAV OHUTUSTEAVE TIKKSAE KASUTAMISE KOHTA ● Ärge lõigake materjale, mis sisaldavad Täname, et ostsite selle Fermi toote. asbesti. Asbest võib põhjustada pahaloomulisi Olete teinud hea ostu ning nüüd on teil kasvajaid. suurepärane toode ühelt Euroopa juhtivalt ● Kasutage kaitseprille, kuulmiskaitsevahendeid elektritööriistade tarnijalt.
  • Página 77: Tehnilised Andmed

    Elektriohutus Kaitske ennast vibratsiooni toime eest, hooldades tööriista ja selle tarvikuid, hoides oma käed Alati veenduge, et toiteallika pinge soojad ja organiseerides hästi oma töövõtteid vastaks freesi andmesildil toodud pingele. KIRJELDUS (JOON. A) ● Ärge kasutage freesi, kui selle toitejuhe või pistik on kahjustatud.
  • Página 78 Saetera eemaldamine väiksem kiirus. • Keerake saetera hoidiku kinnitusvõru ● Pehmete materjalide puhul kasutage saetera, võimalikult kaugele vasakule ja hoidke seda millel on suured hambad, ning valige suurem paigal. kiirus. • Eemaldage saetera hoidikust. Kaldlõikenurga reguleerimine (joon. D) • Vabastage kinnitusvõru. Kaldlõikenurgaks on võimalik valida -45°...
  • Página 79: Puhastamine Ja Hooldamine

    KESKKOND ● Reguleerige pendli asendit. ● Lülitage saag sisse. ● Oodake, kuni saag on saavutanud täiskiiruse. Kasutusest kõrvaldamine ● Asetage sae tald vastu töödeldavat detaili. ● Sae talda kindlalt vastu töödeldavat detaili surudes liikuge saega aeglaselt mööda Toode, selle tarvikud ning pakend tuleb eelnevalt märgitud joont.
  • Página 80: Avertizări De Siguranţă

    FERĂSTRĂU PENTRU METALE Produsul este în conformitate cu 750W standardele de siguranţă aplicabile din directivele europene. Vă mulţumim pentru cumpărarea acestui produs AVERTISMENTE DE SIGURANŢĂ Ferm. SUPLIMENTARE PENTRU FERĂSTRAIELE Aţi achiziţionat un produs excelent, fabricat de ALTERNATIVE unul dintre principalii producători din Europa. ●...
  • Página 81 Reculul Reculul este mişcarea în sus şi înspre înapoi Purtaţi protecţii antifonice. a discului de ferăstrău atunci când acesta atinge neaşteptat un obiect. Ţineţi maşina ferm în timpul Nivelul vibraţiilor utilizării. Fiţi concentrat numai asupra operaţiei pe Nivelul emisiilor de vibraţii menţionat pe spatele care o efectuaţi.
  • Página 82 Montarea şi îndepărtarea discului de ferăstrău Îndepărtarea (fig. B) • Slăbiţi şuruburile Allen (8) utilizând cheia Allen Consultaţi tabelul de mai jos pentru selectarea (11). discului de ferăstrău necesar. • Îndepărtaţi rigla de ghidare paralelă (16) din talpa de ferăstrău (7). •...
  • Página 83: Curăţare Şi Întreţinere

    CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE Utilizarea întrerupătorului pentru acţiunea de pendulă (fig. A) Întrerupătorul pentru acţiunea de pendulă este Înainte de curăţare şi întreţinere, opriţi utilizat pentru fixarea modului în care dinţii alimentarea electrică a maşinii şi discului de ferăstrău apucă materialul. deconectaţi fişa cablului de alimentare Întrerupătorul pentru acţiunea de pendulă...
  • Página 84: Sigurnosna Upozorenja

    UBODNA PILA 750W DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA UBODNE PILE ● Nemojte raditi s materijalima koji sadrže azbest. Zahvaljujemo na kupnji ovog Ferm proizvoda. Azbest se smatra kancerogenim. Njime ste si osigurali izvrstan proizvod koji vam ● Nosite sigurnosne naočale, štitnike za uši pruža jedan od europskih vodećih dobavljača.
  • Página 85: Tehnički Podaci

    OPIS (SL. A) Sigurnost od električnog udara Njišuća ubodna pila namijenjena je piljenju drva, Uvijek provjerite da li voltaža dotoka metala, plastike, keramike, gume itd. na bilo koju struje odgovara voltaži označenoj na potrebnu veličinu i bilo koji potreban oblik. pločici.
  • Página 86 • Oštricu izvadite iz držača oštrice. Postavljanje nagiba (sl. D) • Otpustite stezni prsten. Nagib može imati vrijednost između -45° i +45°. Nagib nemojte postavljati tijekom Montiranje i uklanjanje paralelne vodilice (sl. upotrebe. Paralelna vodilica se koristi za piljenje duž rubova ●...
  • Página 87: Čišćenje I Održavanje

    Ubodna testera 750W liniju, čvrsto pritišćući papučicu pile uz komad koji pilite. ● Nemojte koristiti prevelik pritisak na stroj. Zahvaljujemo se na kupovini ovog proizvoda. Dozvolite da stroj obavi svoj posao. Nabavili ste odličan proizvod od jednog od ● Isključite stroj i pričekajte da se stroj u potpu- najvećih evropskih dobavljača.
  • Página 88: Buka I Vibracija

    DODATNA BEZBEDNOSNA UPOZORENJA ZA pogrešno namontiranog lista testere; UBODNE TESTERE rezanja po već napravljenom prorezu; ● Nemojte da obrađujete koji sadrže azbest. nepažljivog rada; Smatra se da se azbest kancerogen. nestabilne podloge. ● Nosite zaštitne naočari, štitnike za uši i, ako je Bezbednost sa strujom potrebno, druga zaštitna sredstva, kao što su zaštitne rukavice, cipele itd.
  • Página 89 Zaštitite se od posledica vibracija održavanjem Skidanje lista testere alatke i njenih nastavaka, održavajući Vaše ruke • Okrenite prstena za stezanje lista testere što toplim i organizovanjem Vaših radnih obrazaca je moguće na levu stranu i zadržite ga tamo. • Skinite list testere iz držača.
  • Página 90 sa finijim zupcima i izaberite manju brzinu. ● Uključite uređaj. ● Za mekše materijale koristite list testere ● Sačekajte da uređaj dostigne punu brzinu. sa grubljim zupcima i izaberite veću brzinu. ● Postavite papučicu testere na obradak. ● Polako pomerajte uređaj po nacrtanoj liniji, Podešavanje ugla rezanja (sl.
  • Página 91 OKOLINA ТРИОНЧЕ 750W Odlaganje u otpad Благодарим ви, че купихте този продукт от Ferm. По този начин вече разполагате с отличен продукт, доставен от един от водещите европейски доставчици. Всички Proizvod, dodatni pribor i pakovanje morate продукти, доставяни от Вас на Ferm, са sortirati radi reciklaže.
  • Página 92: Електрическа Безопасност

    извадете щепсела от мрежата и опитайте Не изхвърляйте продукта в неподходящи да решите проблема. контейнери. ● Обърнете внимание, че режещият диск продължава да се върти за кратък Продуктът е в съответствие с период след изключване на машината. приложимите стандарти за безопасност Не...
  • Página 93: Шум И Вибрация

    ШУМ И ВИБРАЦИЯ СЪБРАНИЕ Звуково налягане (L dB(A) 89 Акустична мощност (L dB(A) 100 Преди монтажа, винаги изключвайте Несигурност (K) dB(A) 3 машината и извадете щепсела от Вибрация (дърво) 8.87 електрическата мрежа. Вибрации (метални) 5.51 Несигурност (K) Монтирането и демонтирането на режещия диск...
  • Página 94 Монтиране Настройване на ъгъла на рязане (фигура D) • Разхлабете винтовете Allen (8) с помощта на Ъгълът на рязане е променлив между -45 ° и + шестограмния ключ (11). 45 °. • Поставете паралелния водач (16) в Не настройвайте ъгъла на рязане по подложката...
  • Página 95 ГАРАНЦИЯ ● Издърпайте здраво машината при хватката. ● Задайте скоростта на рязане. ● Задайте ъгъла на рязане. Обърнете се към приложените ● Задайте позицията на махалото. гаранционни условия. ● Включете устройството. ● Изчакайте, докато машината достигне ЗАОБИКАЛЯЩА СРЕДА пълна скорост. ●...
  • Página 96 НОЖОВКА 750W Надевайте защитные очки. Надевайте средства защиты Благодирим вас за приобретение данного органов слуха. изделия Ferm. Теперь есть великолепный инструмент от Надеавайте пылезащитную маску. одного из ведущих европейских поставщиков. Все изделия, которые поставляет вам Ferm, Двойная изоляция. изготовлены в соответствии с высочайшими стандартами...
  • Página 97: Технические Данные

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ● Держите машину за изолированные поверхности захвата, если полотно может Напряжение сети питания В~ 230-240 вступить в контакт со скрытой проводкой Частота сети питания Гц 50 или сетевым кабелем. Если полотно Потребляемая мощность Вт 750 касается провода „под напряжением“, Скорость...
  • Página 98 1. Выключатель вкл./выкл. • Извлеките полотно из держателя. 2. Кнопка блокировки • Отпустите зажимное кольцо. 3. Диск настройки скорости 4. Выключатель маятникового действия Установка и снятие параллельной 5. Защитный кожух направляющей (рис. С) 6. Держатель полотна Параллельная направляющая используется 7. Башмак для...
  • Página 99: Чистка И Техническое Обслуживание

    ● Для мягких материалов используйте ● Установка скорости пиления. полотна с крупным зубом и устанавливайте ● Установка угла скоса. более высокую скорость. ● Установка положения маятника. ● Включите машину. Установка угла скоса (рис. D) ● Дождитесь пока маниша достигнет полной Угол...
  • Página 100: Охрана Окружающей Среды

    ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ МЕХАНІЧНИЙ ЛОБЗИК 750W СРЕДЫ Дякуємо вам за купівлю продукту компанії Ferm. Утилизация Здійснюючи купівлю, ви отримуєте відмінний товар від одного з ведучих постачальників у Європі. Данное изделие, принадлежности и упаковка Усі продукти від компанії Ferm виготовлені подлежат сортировке для переработке, у...
  • Página 101: Технічні Характеристики

    ● Майте на увазі, що полотна пилки продовжують обертатись деякий час після Забороняється утилізувати продукт вимикання інструменту. Не намагайтесь невідповідним чином. самотужки зупиняти полотно. Даний продукт відповідає Відбій стандартам безпеки, що Відбій - рух полотна пилки вперед і назад при застосовуються...
  • Página 102 ЗБИРАННЯ Надягайте засоби захисту органів слуху. Перед збиранням, завжди вимикайте Рівень вібрації інструмент та виймайте штепсель Рівень вібрації, зазначений в кінці даного з розетки. посібника з експлуатації, було виміряно у Монтаж та демонтаж полотна пилки (рис. В) відповідності зі стандартизованим Див.
  • Página 103 • Встановіть паралельну направляючу (16) у ● Послабте гвинти з внутрішнім необхідне положення. шестигранником (17) торцевим ключем (11). • Затягніть гвинти з внутрішнім ● Поверніть колодку пилки (7) у необхідне шестигранником (8) торцевим ключем (11). положення. ● Затягніть гвинти з внутрішнім Демонтаж...
  • Página 104 ОТОЧУЮЧЕ СЕРЕДОВИЩЕ ● Вимкніть інструмент і, перед тим як покласти його, дочекайтесь повної зупинки. Утилізація ЧИЩЕНННЯ Й ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАНЯ Продукт, комплектуючі та пакувальні матеріали Перед чищенням й технічним необхідно відсортувати для екологічно обслуговуванням, завжди вимикайте нешкідливої переробки. інструмент та виймайте штепсель з...
  • Página 105 ΣΈΓΑ 750W Μην απορρίπτετε το προϊόν σε ακατάλληλα δοχεία. Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε να αγοράσετε αυτό το προϊόν της Ferm. Το προϊόν συμμορφώνεται με τα Τώρα πλέον διαθέτετε ένα εξαιρετικό προϊόν, ισχύοντα πρότυπα ασφαλείας των κατασκευασμένο από έναν από τους Ευρωπαϊκών...
  • Página 106: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ΘΟΡΥΒΟΣ ΚΑΙ ΔΟΝΗΣΕΙΣ μηχάνημα δονείται έντονα, απενεργοποιήστε το αμέσως, αφαιρέστε το βύσμα τροφοδοσίας Ακουστική πίεση (L dB(A) 89 ρεύματος από την πρίζα και προσπαθήστε να Ακουστική ισχύς (L dB(A) 100 επιλύσετε το πρόβλημα. Αβεβαιότητα (K) dB(A) 3 ● Προσέχετε γιατί η πριονολεπίδα συνεχίζει να Δονήσεις...
  • Página 107 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Προσάρτηση • Χαλαρώστε τις βίδες Allen (8) χρησιμοποιώντας το κλειδί Allen (11). Πριν από τη συναρμολόγηση, πρέπει • Εισαγάγετε τον παράλληλο οδηγό (16) στην πάντοτε να απενεργοποιείτε το μηχάνημα πλάκα στήριξης του πριονιού (7). και να αφαιρείτε το βύσμα τροφοδοσίας •...
  • Página 108: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    Ρύθμιση γωνίας φάλτσου (εικ. D) ● Ρυθμίστε την ταχύτητα πριονίσματος. Η γωνία φάλτσου κυμαίνεται μεταξύ -45° και +45°. ● Ρυθμίστε τη γωνία φάλτσου. ● Ρυθμίστε την παλινδρομική θέση. Μη ρυθμίζετε τη γωνία φάλτσου κατά τη ● Ενεργοποιήστε το μηχάνημα. διάρκεια της χρήσης. ●...
  • Página 109 ΕΓΓΎΗΣΗ ‫منشار المنحنيات 057 وات‬ Συμβουλευτείτε τους όρους εγγύησης που ،‫ هذا. وبقيامك بعملية الشراء هذه‬Ferm ‫شكرً ا لك على شراء منتج‬ εσωκλείονται στη συσκευασία. ‫تمتلك اآلن منتجً ا ممتاز ً ا مقد م ًا من إحدى شركات التوريد الرائدة في‬ ،Ferm ‫أوروبا.
  • Página 110 .‫واقية أخرى، مثل قفازات السالمة وأحذية السالمة وما إلى ذلك‬ ‫البيانات الفنية‬ 240-230 ~‫فولت‬ ‫جهد التيار الرئيسي‬ ‫قبل االستخدام، أزل جميع المسامير واألجزاء المعدنية األخرى من‬ • 50 ‫هرتز‬ ‫تردد مصدر التيار الرئيسي‬ .‫قطعة العمل‬ 750 ‫وات‬ ‫مدخل الطاقة‬ .‫تأكد من أن قطعة العمل مدعومة أو مثبتة بشكل مناسب‬ •...
  • Página 111 ‫التجميع‬ ‫االستخدام‬ ‫قبل التجميع، أوقف دائ م ًا تشغيل الماكينة، وقم بإزالة قابس‬ (‫التشغيل وإيقاف التشغيل )الشكل أ‬ .‫مأخذ الطاقة الرئيسي من مأخذ الطاقة الرئيسي‬ ‫لتشغيل الماكينة، قم بالضغط على مفتاح التشغيل / إيقاف التشغيل‬ • .(1) (‫تركيب شفرة المنشار وإزالتها )الشكل ب‬ ‫لتشغيل...
  • Página 112 ‫البيئة‬ (‫التخلص من الغبار )الشكل هـ‬ ‫أدخل مهايئ التخلص من الغبار )18( في وصلة التخلص من الغبار‬ • .(9) ‫التخلص من الماكينة‬ ‫قم بتوصيل خرطوم مكنسة كهربائية بوصلة التخلص من الغبار‬ • ‫يتعين تصنيف هذا المنتج والملحقات والعبوة ضمن إعادة‬ .(81) .‫التدوير...
  • Página 113: Güvenli̇k Uyarilari

    DEKUPAJ TESTERE 750W Ürünü uygun olmayan kaplara atmayın. Bu Ferm ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Bu sayede artık Avrupa’nın önde gelen tedarikçilerinden biri tarafından sunulan, Ürün, Avrupa yönergelerinde belirtilen, mükemmel bir ürüne sahip oldunuz. Ferm yürürlükteki güvenlik standartlarına tarafından size sunulan bütün ürünler en yüksek uygundur.
  • Página 114: Elektri̇k Güvenli̇ği̇

    Geri tepme Vibrasyon seviyesi Geri tepme, testere bıçağı beklenmedik bir şekilde Bu talimat kılavuzunda belirtilen vibrasyon bir nesneye dokunduğunda testere bıçağının emisyon seviyesi EN 62841 içinde verilen bir yukarı ve aşağı hareket etmesidir. standart teste uygun olarak ölçülmüştür; bir aleti Kullanırken makineyi sağlam tutun.
  • Página 115 Testere bıçağı Malzeme KULLANIM Kalın Ahşap Orta Ahşap Açma ve kapama (şekil A) İnce Çelik, alüminyum, plastik • Makineyi açmak için açma/kapama düğmesine Çok ince Ahşap (kıvrımlar) (1) basın. Korkuluğu makineden çıkartmaya • Makineyi sürekli çalışma moduna almak için, çalışmayın. açma/kapama düğmesine (1) basılı...
  • Página 116: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    Sarkaç konumunu kullanım sırasında • Muhafazayı yumuşak bir bezle düzenli olarak ayarlamayın. temizleyin. • Havalandırma deliklerinde toz ve kir olmamasına dikkat edin. Gerekirse, • Sarkaç hareketi düğmesini (4) çalışılacak havalandırma deliklerindeki toz ve kiri malzemeye bağlı olarak gerekli konuma temizlemek için yumuşak ve nemli bir bez çevirin.
  • Página 117 УБОДНА ПИЛА 750W Двојна изолација Благодариме за купувањето на овој FERM Не го депонирајте производот во производ. несоодветни садови. Со тоа имате одличен производ, испорачан од еден од водечките добавувачи во Европа. Производот е во согласност со важечките стандарди за безбедност Сите...
  • Página 118: Електрична Безбедност

    Повратен удар Ниво на вибрации Повратен удар е нагорно и надолно движење Нивото на емисијата на вибрациите, наведено на листот кога неочекувано ќе допре предмет. во упатствово, е измерено во согласност со Сигурно држете ја машината за време на стандардизиран тест даден во EN 62841; тој работа.
  • Página 119 педалот на пилата (7). • Затегнете ги шестоаголните завртки (8) со Лист за пила Материјал УПОТРЕ употреба на имбус клучот (11) Груб Дрво Среден Дрво Вклучување и исклучување (Сл. A) Фин Челик, алуминум, пластика ● За вклучување, притиснете го On/Off Многу...
  • Página 120 ● Редовно чистете го листот за да избегнете ● Турнете го прекинувачот за избор на неточности при работа. осцилаторно дејство (4) во сакана положба, ● Редовно подмачкувајте го водилниот валјак. според обработуваниот материјал. Погледајте ја долната табела за избор на Замена...
  • Página 124: Spare Parts List

    Spare parts list JSM1025P Description Position 409050 Safety cover 409051 Needle bearing HK0608 409052 Big gear set 7|9..12|14|15|17|19 409053 Needle bearing HK0810 409054 Gear box seal 409055 Bearing seal 409056 Bearing 609.2RZ 409057 Rotor 30|31 409058 Bearing 608.2RZ 409059 Bearing cover 608.RZ...
  • Página 125: Exploded View

    Exploded view...
  • Página 127 DECLARATION OF CONFORMITY JSM1025P JIG SAW (EN) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with (SK) Vyhlasujeme na našu výhradnú zodpovednosť, že tento výrobok je v zhode a súlade directive 2011/65/EU of the European parliament and of the council of 8 June on the s nasledujúcimi normami a predpismi: Je v súlade s normou 2011/65/EÚ...
  • Página 128 2005-19 WWW.FERM-INDUSTRIAL.COM ©2020 FERM...

Tabla de contenido