Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 39

Enlaces rápidos

48-08-0260
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Milwaukee 48-08-0260

  • Página 1 48-08-0260...
  • Página 3 English 6...8 9...11 Dansk Nederlands 12...14 15...17 Suomi Français 18...20 21...23 Français (Canadian) 24...26 Deutsch ÅëëçíéêÜ 27...29 30...32 Italiano 33...35 Norsk 36...38 Português 39...41 Español 42...44 Svenska T¸rkÁe 45...47 Èesky 48...50 51...53 Polski Magyar 54...56 57...59 Ïî-ðóññêè...
  • Página 4 (15) (14) (13) (12) (10) (11) (16) (18) (14) (17) (20) (13b) (14) (21) (19) (13a) (12) (12) Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3...
  • Página 5 (23a) (20) (22) (23b) (24a) (24b) Fig. 4 Fig. 5 (11) (25) (26a) (26b) Fig. 6a Fig. 6b (20) Fig. 7 Fig. 8 (27) (28) Fig. 9...
  • Página 6 Heavy Duty Portable Band Saw Table 48-08-0260 For additional safety instructions, read Safety Instruction Book No. 58-13-0000. Mounting on Portable Legs Symbology WARNING! CE Conformity Mark To reduce the risk of personal injury caused by tipping, use legs of equal...
  • Página 7 Adjustments Parallel Blade Adjustment Loosen the two swivel bracket clamping nuts 22 - Front Pulley Guard Skirt approximately three turns and tap the ends 23a - Locking Nut (Regular Cut) of the bolts to free them (Fig. 6a). This will 23b - Locking Nut (Deep Cut) provide maximum movement for adjusting 24a -Dampening Screw (Regular Cut)
  • Página 8 Always take the tool to an au- If the cut is not square, or the blade binds, thorized MILWAUKEE service center for re- unplug the tool and make minor adjustments pairs and maintenance.
  • Página 9 Kraftig bærbar koldsav med skæreplan 48-08-0260 For yderligere sikkerhedsinstruktioner se sikkerhedsinstruktionsbog nr. 58-13-0000. Symbolik Montering af planet MILWAUKEE koldsavsplan skal monteres på en træ eller metalbænk med fire bolte. Vælg CE Kongormitetsmærke et sted, hvor der er plads nok på begge sider til at skære materialelængder.
  • Página 10 Træk låsepinden ud og vip ophængsarmen Lodret klingejustering nedad, jf. fig. 3. Anbring nu saven, hvor Klingen skal stå vinkelret på skæreplanet, klingen allerede er sat i, på planet sådan, at når den er indstillet korrekt, jf. fig. 5. Indstilling klingen hviler i frigangssporet i skæreplanet, foretages på...
  • Página 11 Reparation 1. Man låser saven i rejst stilling, mens Man bør kun benytte korrekte MILWAUKEE emnet spændes fast sådan, at det reservedele, og kun indlevere udstyret til et størst mulige antal savtænder går på...
  • Página 12: Verklaring Van Symbolen

    Ondersteun overhangend materiaal. begrijpen. De MILWAUKEE lintzaagtafel is met vier pijpconnectoren uitgerust, die zich aan de onderkant van de tafel bevinden en waarin 48-08-0260 pijp met 3/4" schroefdraad kan worden aangebracht om als poten te dienen.
  • Página 13 tafel dat het zaagblad in de sleuf in het Verticale zaagafstelling werkoppervlak rust. Ondersteun hem met Wanneer het zaagblad naar behoren is de handgreep met schakelaar. Breng de afgesteld, hoort het haaks op het werkop- voorste handgreep en de montagesleuf in pervlak te staan (fig.
  • Página 14 2. Kies het juiste zaagblad voor het kar- wei. Raadpleeg de gebruikshandleiding van de lintzaag of MILWAUKEE’s catalogus voor een compleet assorti- ment zaagbladen. Nederlands...
  • Página 15 Järeä kannettavan vannesahan pöytä 48-08-0260 Lue lisäturvaohjeiden saamiseksi Turvaohjekirja nro 58-13-0000. Asennus työpöytään Sybolimerkit MILWAUKEE-vannesahapöytä täytyy asentaa puiseen tai metalliseen työpöytään neljällä pultilla. Valitse sijainti, jossa on yhdenmukaisuusmerkki molemmin puolin tarpeeksi tilaa pitkän SEMKO-turvamerkintä materiaalin leikkaamiseen. Asennus siirrettäville jaloille VAROITUS! Tapaturma- vaaran estämiseksi käyttä-...
  • Página 16 Terän rinnakkaissäätö Säädöt Irrota kaksi kääntötelineen puristimen mutteria noin kolme kierrosta ja napauta pulttien päitä niiden irrottamiseksi (kuva 6a). 22 - Eturullan säätöreunus Tämä vapauttaa tarpeeksi välystä säätöä 23a - Lukkomutteri (Vannesahat varten. Kohdista työkappaleen takaosan normaalileikkaukseen) pysäytin ylemmän tukilevyn reunan kanssa 23b - Lukkomutteri (Vannesahat (kuva 6b).
  • Página 17 K ä y t ä a i n o a s t a a n s a m a n l a i s i a vannesahan käyttökäsikirjasta tai MILWAUKEE-varaosia. Vie työkalu aina MILWAUKEEn luettelosta täydellistä valtuutettuun MILWAUKEE-huoltokeskuk- terävalikoimaa. seen korjauksia ja huoltoa varten.
  • Página 18 Pour toutes consignes supplémentaires de sécurité, lisez la brochure Instructions de Sécurité no. 58-13-0000. Montage sur établi Symboles La scie de table à ruban MILWAUKEE doit être montée à l’aide de quatre boulons sur un Label conformité établi de bois ou de métal. S’assurer de choisir européennes...
  • Página 19 Retirer la goupille de blocage et basculer Ajustements l’étrier de montage vers l’avant (Fig. 3). L’outil Une fois que l’outil est monté sur la table, étant équipé d’une lame, placer l’outil sur la vérifier que sa position et celle de la lame table avec la lame reposant dans la sont correctes par rapport à...
  • Página 20 2. Sélectionner la bonne lame pour le tra- Application vail. Se reporter au manuel de l’utilisa- teur de la scie à ruban ou au catalogue MILWAUKEE pour la complète sélec- 27 - Broche de chaîne tion de lames. 28 - Pièce de travail 3.
  • Página 21: Extra Robuste Table De Scie À Ruban Portative 48-08-0260

    Pour d’autres consignes de sécurité, consultez le manuel d’instructions no. 58-13-0000. Montage sur établi Pictographie La table de scie à ruban MILWAUKEE doit être fixée sur un établi en bois ou en métal Sigle de conformité CE au moyen de quatre boulons. Assurez-vous de choisir un endroit offrant suffisamment d’espace de chaque côté, pour la coupe...
  • Página 22 Employez la clé hex. fournie pour enlever la Réglages vis de retenue de la poignée frontale et la Une fois l’outil installé sur la table, vérifiez poignée (voir Fig. 2). Rangez la poignée pour sa position et celle de la lame par rapport à l’utiliser au besoin.
  • Página 23 2. Choisissez une lame appropriée à la Application tâche. Reportez-vous au manuel de l’utilisateur de la scie à ruban que vous utilisez ou au catalogue MILWAUKEE 27 - Goupille de chaîne pour un assortiment complet de lames. 28 - Matériau 3.
  • Página 24 Oberfläche stellen. gern, muß der Bediener die Überhängendes Material abstützen. Bedienungsanleitungen Der Bandsägentisch von MILWAUKEE ist lesen und verstehen. mit vier Rohrverbindungen, die sich auf der Unterseite des Tisches befinden, ausgerüstet. 48-08-0260 3/4-Zoll Rohre können als Beine verwendet werden und passen in die Rohrverbindungen.
  • Página 25 wobei das Sägeblatt im Werkzeug eingesetzt Vertikalblatt-Einstellung ist und das Blatt im Abstandnut der Bei einer richtigen Einstellung sollte das Blatt Arbeitsfläche liegen soll. Das Blatt mit dem in einem 90% Winkel zur Arbeitsplatte stehen Schaltgriff unterstützen. Den vorderen Griff (Abb.
  • Página 26 Wartung immer zu einer MILWAUKEE chen Zahnanzahl zur gleichen Zeit in Vertrags-Kundendienststelle nehmen. Kontakt kommen kann. Siehe auch den MILWAUKEE Katalog für 2. Wählen Sie das geeignete Blatt für den eine komplette Auswahl von Werkzeugen jeweiligen Arbeitsvorgang aus. Sehen und Zubehörteilen.
  • Página 27 Óôåñåþóôå ôï õëéêü ðïõ ðñïåîÝ÷åé. 1 - ËáâÞ Ôï öïñçôü ôñáðÝæé ðñéïíïêïñäÝëáò 2 - ÐñéïíïêïñäÝëá MILWAUKEE åßíáé åöïäéáóìÝíï ìå ôÝóóåñéò 3 - ÌÝãêåíç ðñïóáñìïãÞò óõíäåôÞñåò óùëÞíùí, ðïõ âñßóêïíôáé êÜôù 4 - ¢ãêéóôñï áëõóßäáò áðü ôï ôñáðÝæé, ãéá íá äéåõêïëýíåé ôç ÷ñÞóç...
  • Página 28 ÂãÜëôå ôçí ðåñüíç áóöÜëéóçò êáé ãõñßóôå Ñýèìéóç ôçò êÜèåôçò ëÜìáò ôç âÜóç ìïíôáñßóìáôïò ðñïò ôá åìðñüò (Ó÷. Ìå ôçí êáôÜëëçëç ñýèìéóç, ç ëÜìá ðñÝðåé 3). Ìå ôï åñãáëåßï åöïäéáóìÝíï ìå ëÜìá, íá âñßóêåôáé óå ãùíßá 90° ðñïò ôçí åðéöÜíåéá ôïðïèåôÞóôå ôï åñãáëåßï óôï ôñáðÝæé ìå ôç åñãáóßáò...
  • Página 29 ôéò áðáñáßôçôåò ñõèìßóåéò. 1. Ìå ôï Ðñéüíé áóöáëéóìÝíï óôçí üñèéá ÅðéóêåõÝò èÝóç, óößîôå ôï õðü åðåîåñãáóßá ×ñçóéìïðïéåßôå ìüíï ãíÞóéá áíôáëëáêôéêÜ ôåìÜ÷éï óå óôÝñåç èÝóç ðïõ íá åðéôñÝ- ôçò MILWAUKEE. Ðçãáßíåôå ðÜíôá ôï ðåé ôçí åêÜóôïôå åðáöÞ ôïõ åñãáëåßï óå åîïõóéïäïôçìÝíï êÝíôñï óÝñâéò...
  • Página 30 Sorreggere mate- rischi di lesioni, leggere e riale sospeso. capire il manuale d’uso La tavola della sega a nastro MILWAUKEE è munita di quattro connettori tubolari, situati sul lato inferiore della tavola, dove sistemare 48-08-0260 tubi filettati di 3/4 di pollice da usare come gambe.
  • Página 31 Sorreggerla con l’impugnatura dell’inter- Regolazione verticale della lama ruttore. Allineare l’impugnatura frontale e Regolata correttamente, la lama deve la scanalatura di supporto con l’indicatore risultare ad angolo retto rispetto alla nella staffa di supporto. Installare la superficie di lavoro (fig. 5). Inserire la chiave vite dell’impugnatura frontale ed avvi- ad esagono nella testa della vite di fermo tare saldamente.
  • Página 32 Riparazioni a punto necessarie. Utilizzare esclusivamente ricambi origin- 1. Con la sega bloccata in posizione ver- ali MILWAUKEE. Per gli interventi di ticale, serrare il pezzo da lavorare in riparazione e manutenzione, rivolgersi posizione stabile affinché il maggior sempre ai centri autorizzati MILWAUKEE.
  • Página 33 48-08-0260 flate. Støtt opp planker som henger ut på sidene. 1 - Håndtak MILWAUKEE Båndsagbord er utstyrt med 2 - Båndsag fire rørkoplinger på undersiden av bordet. 3 - Skrustikke De kan ta rør med 3/4" gjenger for bruk som 4 - Kjettingkrok ben.
  • Página 34 Dra ut låsepinnen og sving festebraketten kant på jobbeflaten og mot siden på bladet, forover (Fig. 3). Med verktøyet utstyrt med over taggene. Grip bryterhåndtaket og roter et blad, settes verktøyet på bordet med bla- verktøyet til siden av bladet er i plan med dethvilende i åpningen i jobbeflaten.
  • Página 35 MILWAUKEE service senter for reparas- katalog for fullstendig utvalg av blader. joner og vedlikehold. 3. Frigjør låsepinnen. Se etter i MILWAUKEE’s katalog for full- stendig utvalg av verktøy og tilleggsutstyr. 4. Hold hender borte fra bordet. 5. Trykk inn knappen og la verktøyet få...
  • Página 36 Para instruções adicionais de segurança, leia o Livro de Instruções de Segurança No. 58-13-0000. Instalação na Bancada de Trabalho Símbolos A Mesa da Serra de Fita MILWAUKEE deve ser montada sobre uma bancada de tra- Marca de conformidada balho de madeira ou de metal, com quatro da CE pernos.
  • Página 37 Use a chave hexagonal fornecida, para um corte irregular, é necessário soltar a retirar o parafuso de retenção do punho contra-porca e apertar o parafuso até ao dianteiro e o punho (Fig. 2). Guarde o pun- batente na protecção dianteira dos rolos ho para uso futuro.
  • Página 38: Manutenção

    Use só peças sobressalentes genuínas de experiência para ter a certeza de que a MILWAUKEE. Leve sempre a sua ferra- serra está em esquadria com o material. Se menta a um centro de serviço autorizado o corte não for em esquadria, ou se a serra...
  • Página 39: Mesa De Sierra De Cinta, Portátil Y Para Trabajos Pesados 48-08-0260

    Para instrucciones de seguridad adicionales, lea el Manual de Instrucciones de Seguridad Nº 58-13-0000. Montaje en el banco de taller Símbolos La mesa de sierra de cinta MILWAUKEE se debe de montar en un banco de taller de Marca de madera o de metal con cuatro pernos.
  • Página 40 Use la llave hexagonal provista para sacar tuerca de seguridad y apretar el tornillo con el tornillo de retención de la palanca delantera una llave hexagonal hasta el tope en la y la palanca (Fig. 2). Guarde la palanca para protección del rodillo delantera.
  • Página 41: Mantenimiento

    1. Con la sierra bloqueada en la posición Consulte el catálogo de MILWAUKEE para de pie, sujete la pieza en una posición obtener una selección completa de herra- estable que permita que entre en con- mientas y accesorios.
  • Página 42 Håll bordet vågrätt och placera ståndet stadigt på en vågrät 48-08-0260 yta. Stöd långa arbetsstycken. MILWAUKEE-bandsågen är utrustad med 1 - Handtag fyra rörkopplingar under bordet där 3/4 tums 2 - Bandsåg gängade rör kan fästas som ben. Detta 3 - Skruvstäd för montering...
  • Página 43 Använd medföljande insexnyckel till att ta Justering av lodrätt sågblad bort framhandtagets låsskruv och fram- När sågbladet är riktigt justerat ska det vara handtaget (Fig 2). Förvara handtaget för i 90° vinkel mot arbetsytan (Fig 5). För in framtida användning. Skruven används för insexnyckeln i låsskruven för framhandtaget.
  • Página 44 OBS: När bordet är fullständigt monterat och Reparationer justerat, såga ett par provsnitt för att Använd endast identiska MILWAUKEE konstatera att bladet är vinkelrätt mot reservdelar. Lämna alltid in verktyget till ett arbetsstycket. Om snittet inte är vinkelrätt auktoriserat MILWAUKEE servicecenter för...
  • Página 45 En¸striyel Portatif fierit Tezgah˝ 48-08-0260 Ek emniyet talimatlar˝ iÁin, 58-13-0000 numaral˝ Emniyet Talimat Kitab˝n˝ okuyunuz. Tezgaha Montaj Sembollerin Anlam˝ MILWAUKEE fierit Testere Tablas˝ bir tahta veya metal tezgaha dˆrt c˝vata ile monte Avrupa Standartlar˝na edilmelidir. Uzun parÁalar˝n kesilebilmesi iÁin Uygunluk her yanda yeterli bo˛luk bulunan bir yer...
  • Página 46 Kilit pimini Áekerek Á˝kar ve montaj konsolunu kar˛˝s˝na di˛in yukars˝na bir kˆ˛ebent ileri al (fiekil 3).Cihaza kesici a˝z tak˝lm˝˛ken yerle˛tirin. Anahtar kolunu tutun ve kesici a˝z cihaz˝ tabla ¸zerine, kesici a˝z Áal˝˛ma taraf˝ kˆ˛ebendin dikey taraf˝ ile ayn˝ seviyede y¸zeyindeki hareket bo˛luunda bulunur oluncaya kadar cihaz˝...
  • Página 47 Bak˝m NOT: Tabla tamamen monte edildikten ve Tamirler ayarland˝ktan sonra kesici az˝n kesilen Sadece ayn˝ MILWAUKEE yedek parÁalar˝n˝ parÁaya gˆre uygun konumda bulundu- kullan˝n. Tamir ve bak˝m iÁin cihaz˝ daima undan emin olmak iÁin bir deneme kesimi yetkili bir MILWAUKEE servis merkezine yap˝lmal˝d˝r.
  • Página 48 SEMKO plochu. Podepřete přesahující materiál. POZOR! Za účelem snížení Stůl pro pásovou pilu MILWAUKEE je vybaven nebezpečí zranění musí čtyřmi trubkovitými spojkami, které jsou na obsluha přečíst návod k spodní straně stolu. Jako nohy se mohou použití...
  • Página 49 Rovnoběžné nastavení listu Nastavení Uvolněte oba šrouby svěrky otočného závěsu asi o tři otočky a poklepejte na konce 22 - přední plášť ochrany kotouče válcovitých šroubů, aby se uvolnily (obr. 6a). 23a - zajišťovací šroub (Pásové pily pro To umožňuje maximální volnost pohybu pro normální...
  • Página 50 řezů, abyste si Používejte jen identické náhradní díly byli jisti, že list stojí v pravém úhlu k materiálu. MILWAUKEE. Za účelem opravy a údržby Pokud řez není pravoúhlý nebo se list vezměte nářadí vždy do servisní autorizované...
  • Página 51 Dalsze wskazówki bezpieczeństwa zawarte są w podręczniku bezpieczeństwa nr 58-13-0000. Mocowanie na ławie roboczej Objaœnienie znaków Stół piły taśmowej MILWAUKEE należy zamocować przy pomocy czterech śrub cyl- znak zgodności CE indrycznych na drewnianej lub stalowej ławie roboczej. Upewnić się, czy z każdej strony znak bezpieczeństwa...
  • Página 52 imbusowe i hartowane podkładki. Śruby Ustawienia pokręcić dłonią do momentu uzyskania Po prawidłowym zamocowaniu narzędzia na ostatecznych ustawień. stole roboczym należy sprawdzić prawidłową pozycję narzędzia oraz brzeszczotu w Kluczem 6-kątnym odkręcić śrubę mocującą odniesieniu do stołu. Dwa łatwe ustawienia i przedni uchwyt (rys. 2). Uchwyt odłożyć do umożliwiają...
  • Página 53 Naprawy wychodzi pod kątem prostym lub jeśli ostrze Stosować tylko identyczne części zami- jest zaklinowane, należy wyjąć wtyczkę z gni- enne MILWAUKEE. Naprawy i konserwacje azdka sieciowego i przeprowadzić konieczne urządzenia powierzać tylko autoryzowanym nieznaczne regulacje. punktom serwisowym fi rmy MILWAUKEE.
  • Página 54 A túlnyúló anyagot alá kell veszélyének csökkentésére támasztani. a gép kezelõjének el kell A MILWAUKEE szalagfûrész asztalhoz négy olvasnia és meg kell értenie csõkötés tartozik, melyek az asztal alsó oldalán a kezelési utasításokat. találhatók. Lábként 3/4 collos csövek használhatók, melyek a csõkötésekbe...
  • Página 55 Párhuzamos lap beállítás Beállítások Kb. három fordulattal oldja meg a két forgópánt- fogó csavart, és a hengerfejû csavarok 22 - elsõ tárcsavédõ köpeny végéhez ütögetve oldja meg õket (6a ábra). Ez 23a - biztosítócsavar (Szalagfûrészek normál maximális mozgási lehetõséget biztosít a vágáshoz) beállításokhoz.
  • Página 56 Javítások tartalmazza a fûrészlapok teljes Kizárólag azonos MILWAUKEE választékát. pótalkatrészeket használjon. Javításra és 3. Engedje el a biztosító gombot. karbantartásra a szerszámot vigye minden esetben szerzõdéses MILWAUKEE szervizbe. A MILWAUKEE katalógusban megtalálja a szerszámok és tartozékok teljes választékát. Magyar...
  • Página 57 Ïåðåíîñíîé ñòîë äëÿ ëåíòî÷íîé ïèëû 48-08-0260 Äîïîëíèòåëüíûå èíñòðóêöèè ïî îáåñïå÷åíèþ áåçîïàñíîñòè ñì. â «Ðóêîâîäñòâå ïî îáåñïå÷åíèþ áåçîïàñíîñòè», èçä. ¹ 58-13-0000. Óñòàíîâêà íà îïîðû Ñèìâîëû ! Âíèìàíèå! Ñèìâîë ñîîòâåòñòâèÿ òðåáîâàíèÿì Äëÿ èçáåæàíèÿ îïðîêèäûâàíèÿ ñòîëà Åâðîïåéñêîãî Ñîâåòà è âîçíèêíîâåíèÿ òðàâìû, èñïîëüçóéòå (CE) îïîðû...
  • Página 58 Ðåãóëèðîâêà ïîëîæåíèÿ ïîëîòíà ïî Ðåãóëèðîâêà âåðòèêàëè 22- Çàùèòà ïåðåäíåãî øêèâà Ïîñëå ïðàâèëüíî âûïîëíåííîé 23a- Ôèêñèðóþùàÿ Ãàéêà (Ëåíòî÷íûå ðåãóëèðîâêè ïîëîòíî äîëæíî áûòü ïîä ïèëû äëÿ íîðìàëüíîîãî ðåçàíèÿ) ïðÿìûì (90 ãðàä) óãëîì ê ðàáî÷åé 23b- Ôèêñèðóþùàÿ Ãàéêà (Ëåíòî÷íûå ïîâåðõíîñòè ñòîëà (ðèñ. 5). Âñòàâüòå ïèëû...
  • Página 59 Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå 1. Óñòàíîâèâ ëåíòî÷íóþ ïèëó â Ðåìîíò âåðòèêàëüíîå ïîëîæåíèå, Èñïîëüçóéòå òîëüêî îðèãèíàëüíûå çàôèêñèðóéòå èçäåëèå ò.î., ÷òîáû çàïàñíûå ÷àñòè Milwaukee. Îáðàùàéòåñü îäíîìîìåíòíî íàèáîëüøåå äëÿ âûïîëíåíèÿ ðåìîíòà è ÒÎ òîëüêî â êîëè÷åñòâî çóáüåâ ïîëîòíà àâòîðèçîâàííûå Milwaukee ñåðâèñ öåíòðû. íàõîäèëîñü â êîíòàêòå...
  • Página 60 Äåêëàðàöèÿ ñîîòâåòñòâèÿ òðåáîâàíèÿì Åâðîïåéñêîãî Dichiarazione di conformità CE Ñîâåòà (ÅÑ) Èçãîòîâèòåëü çàÿâëÿåò, ÷òî íåñåò La MILWAUKEE dichiara sotto la propria assoluta responsabilità che èñêëþ÷èòåëüíóþ îòâåòñòâåííîñòü çà ñîîòâåòñòâèå åãî questo prodotto è conforme alle seguenti normative o documenti unificati: ïðîäóêöèè ñëåäóþùèì ñòàíäàðòàì èëè ñòàíäàðòèçîâàííûì...
  • Página 61 Lütfen okuyun ve saklayøn 一般的安全規定。 Všeobecné bezpečnostní předpisy 請閱讀並保存。 Po prectení uschovejte Všeobecné bezpečnostné pokyny Prosíme prečítať a odložiť Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany 289 971 - MIL-SIC-Rev 2009-10.indd 1 289 971 - MIL-SIC-Rev 2009-10.indd 1 16.10.2009 12:28:16 16.10.2009 12:28:16...
  • Página 62: General Power Tool Safety Warnings

    General Power Tool Safety Warnings 4) Power tool use and care WARNING! Read all safety warnings and all a) Do not force the power tool. Use the correct power tool instructions. Failure to follow the warnings and instructions for your application. The correct power tool will do the job may result in electric shock, fi...
  • Página 63: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der führen. Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
  • Página 64: Indications Générales De Sécurité Pour Outils Électroportatifs

    Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann 6) Service Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifi ziertem d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei reparieren.
  • Página 65: Avvertenze Generali Di Pericolo Per Elettroutensili

    bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être c) Tenez l’accumulateur non-utilisé à l’écart de toutes guidés plus facilement. sortes d’objets métalliques tels qu’agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu’un g) Utiliser les outils électroportatifs, les accessoires, les pontage peut provoquer un court-circuit.
  • Página 66: Advertencias De Peligro Generales Para Herramientas Eléctricas

    b) Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori 5) Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili dotati di difettosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è batterie ricaricabili pericoloso e deve essere aggiustato. a) Caricare la batteria ricaricabile solo ed esclusivamente c) Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla nei dispositivi di carica consigliati dal produttore.
  • Página 67: Indicações Gerais De Advertência Para Ferramentas Eléctricas

    acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta e) Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta eléctrica conectada, ello partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al puede dar lugar a un accidente.
  • Página 68: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrische Gereedschappen

    3) Segurança de pessoas d) Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças. Não permita que pessoas que a) Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha não estejam familiarizadas com o aparelho ou que prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não não tenham lido estas instruções, utilizem o aparelho.
  • Página 69 c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap het elektrische gereedschap. vergroot het risico van een elektrische schok. d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het buiten bereik van kinderen.
  • Página 70: Generelle Advarselshenvisninger For El Værktøj

    Generelle advarselshenvisninger for el værktøj Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el ADVARSEL! Læs alle advarselshenvisninger værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer. og instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse af f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for beklædningsgenstande eller smykker.
  • Página 71: Generelle Advarsler For Elektroverktøy

    Generelle advarsler for elektroverktøy f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller ADVARSEL! Les gjennom alle advarslene og smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann komme inn i deler som beveger seg.
  • Página 72: Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverktyg

    Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg f) Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande kläder VARNING! Läs noga igenom alla anvisningar. Fel som eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka avstånd från rörliga delar.
  • Página 73 Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet voit paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa VAROITUS! Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. tilanteissa. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja Säilytä...
  • Página 74 Γενικές προειδοποιητικές υποδείξεις για ηλεκτρικά εργαλεία εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις προειδοποιητικές τραυματισμών. υποδείξεις. Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδοποιητικών c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι το υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, κίνδυνο ηλεκτρικό...
  • Página 75 5) Προσεκτικός χειρισμός και χρήση εργαλείων μπαταρίας d) Μια τυχόν εσφαλμένη χρησιμοποίηση μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή υγρών από την μπαταρία. a) Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με φορτιστές που Αποφεύγετε κάθε επαφή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας προτείνονται από τον κατασκευαστή. Ένας φορτιστής επαφής...
  • Página 76: Všeobecná Varovná Upozornění Pro Elektronářadí

    f) Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakımı c) Kullanılmayan aküyü büro ataçları, madeni bozuk yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme içinde paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya metal sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım olanağı nesnelerden uzak tutun. Bunlar köprüleme yaparak sağlarlar.
  • Página 77: Všeobecné Výstražné Upozornenia A Bezpečnostné Pokyny

    g) Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací c) Nepoužívaný akumulátor uchovávejte mimo kancelářské nástroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo jiné drobné přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití kovové předměty, které mohou způsobit přemostění elektronářadí pro jiné než určující použití může vést k kontaktů.
  • Página 78 b) Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie, ktoré 5) Starostlivé používanie akumulátorového ručného má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť elektrického náradia a manipulácia s ním alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do opravy a) Akumulátory nabíjajte len v takých nabíjačkách, odborníkovi.
  • Página 79: Általános Biztonsági Előírások Az Elektromos Kéziszerszámokhoz

    elektronarzędzia lub podłączenie do prądu włączonego miałby wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia. Uszkodzone części należy przed użyciem urządzenia narzędzia, może stać się przyczyną wypadków. oddać do naprawy. Wiele wypadków spowodowanych jest d) Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi. narzędzia nastawcze lub klucze.
  • Página 80 f) Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy nedves környezetben való használatát, alkalmazzon egy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági hibaáram-védőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkapcsoló intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát. helyezését.
  • Página 81 približali. Odvračanje Vaše pozornosti drugam lahko b) Ne uporabljajte električnega orodja s pokvarjenim povzroči izgubo kontrole nad napravo. stikalom. Električno orodje, ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je potrebno popraviti. 2) Električna varnost a) Priključni vtikač električnega orodja se mora prilegati c) Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo delov pribora vtičnici.
  • Página 82 Opće upute za sigurnost za električne alate e) Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite UPOZORENIE! Treba pročitati sve napomene o siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku sigurnosti i upute. Ako se ne bi poštivale napomene o održavajte ravnotežu. Na taj način možete električni alat sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar i/ili bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama.
  • Página 83 Vispārējie drošības noteikumi darbam ar elektroinstrumentiem izslēgts. Pārnesot elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas uz UZMANĪBU! Rūpīgi izlasiet visus drošības noteikumus. ieslēdzēja, kā arī pievienojot to elektrobarošanas avotam Šeit sniegto drošības noteikumu un norādījumu neievērošana laikā, kad elektroinstruments ir ieslēgts, var viegli notikt var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam nelaimes gadījums.
  • Página 84: Bendrosios Darbo Su Elektriniais Įrankiais Saugos Nuorodos

    akumulatoru lietošana var būt par cēloni savainojumam noskalojiet elektrolītu ar ūdeni. Ja elektrolīts nonāk vai novest pie elektroinstrumenta un/vai akumulatora acīs, nekavējoties griezieties pie ārsta. No akumulatora aizdegšanās. izplūdušais elektrolīts var izsaukt ādas iekaisumu vai pat apdegumu. c) Laikā, kad akumulators netiek lietots, nepieļaujiet, lai tā...
  • Página 85 Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase e) Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke stabiilne või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis tööasend ja hoidke kogu Milwaukee tasakaalu. Nii võivad tolmu või aurud süüdata. saate elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida.
  • Página 86 f) Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt c) Hoidke kasutusel mitteolevad akud eemal hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiilduvad kirjaklambritest, müntidest, võtmetest, naeltest, harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida. kruvidest või teistest väikestest metallesemetest, mis võivad kontaktid omavahel ühendada. Akukontaktide g) Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid jne vahel tekkiva lühise tagajärjeks võivad olla põletused või vastavalt siintoodud juhistele ning nii, nagu konkreetse...
  • Página 87 èñïîëüçîâàíèå. Ïðèìåíåíèå ïûëåîòñîñà ìîæåò æ) Ïðèìåíÿéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò, ñíèçèòü îïàñíîñòè, ñîçäàâàåìûå ïûëüþ. ïðèíàäëåæíîñòè, ðàáî÷èå èíñòðóìåíòû è ò. ï. â ñîîòâåòñòâèè ñ íàñòîÿùèìè èíñòðóêöèÿìè. 4) Áåðåæíîå è ïðàâèëüíîå îáðàùåíèå è Ó÷èòûâàéòå ïðè ýòîì ðàáî÷èå óñëîâèÿ èñïîëüçîâàíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ è âûïîëíÿåìóþ ðàáîòó. Èñïîëüçîâàíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ äëÿ íåïðåäóñìîòðåííûõ ðàáîò à) Íå...
  • Página 88 3) Áåçîïàñåí íà÷èí íà ðàáîòà íà íåîïèòíè ïîòðåáèòåëè, åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå ìîãàò äà áúäàò èçêëþ÷èòåëíî îïàñíè. à) Áúäåòå êîíöåíòðèðàíè, ñëåäåòå âíèìàòåëíî äåéñòâèÿòà ñè è ïîñòúïâàéòå ïðåäïàçëèâî è ä) Ïîääúðæàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå ñè ðàçóìíî. Íå èçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, ãðèæëèâî. Ïðîâåðÿâàéòå äàëè ïîäâèæíèòå êîãàòî ñòå óìîðåíè èëè ïîä âëèÿíèåòî íà çâåíà...
  • Página 89: Ro Indicaţii Generale De Avertizare Pentru Scule Electrice

    Indicaţii generale de avertizare pentru scule electrice dispozitiv sau o cheie lăsată într o componentă de maşină care AVERTISMENT! Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi se roteşte poate duce la răniri. instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a e) Evitaţi o ţinută corporală nefi rească. Adoptaţi o poziţie instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri stabilă...
  • Página 90 Генерални мерки на претпазливост ѓ) Облечете се соодветно. Не носете широка облека или ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Прочитајте ги сите упатства. накит. Држете ја вашата коса, облека и ракавици настрана Недоследно почитување на подолу наведените упатства можат од деловите кои се движат. Широката облека, накит или долга да...
  • Página 91 针对电动工具的一般性警告提示 4) 小心地使用和处理电动工具 注意! 阅读所有的警告提示和指示。如未确实 遵循警告提示 a) 勿让机器承载过重的负荷。根据工作性质选择适合的电动工 和指示,可能导致电击、火灾並且/ 或其他的严重伤害。 具。 正确地选用电动工具可以在规定的功率范围中,更有效 妥善保存所有的警告提示和指示,以便日后查阅。 率更安全的操作机器。 在警告提示和指示中使用的 „电动工具“ 是指必须连接电源的电 b) 勿使用开关故障的电动工具。 如果无法正常操控起停开关, 动工具(配备电线)和使用蓄电池的电动工具(无电线)。 极容易在操作机器时产生意外。尽快将故障的机器送修。 c) 在调整机器设定、更换零件或不使用机器时,都必须先从插 1) 工作场所的安全规章 座上拔出插头并且/或取出蓄电池。这个预防措施可以避免不 a) 工作场所必须保持乾净并且照明要充足。 杂乱或昏暗的工作 小心开动电动工具。 场所容易导致意外。 d) 不使用电动工具时,必须把机器存放在儿童无法取得之处。 b) 不可在有爆炸危险的环境下操作本电动工具。有爆炸危险的 勿让不熟悉机器操作方法及未阅读本说明书的人使用本机 环境是指充斥了易燃液体、瓦斯或尘埃的工作场所。操作机 器。 让经验不足的人操作电动工具容易发生意外。 器时会产生火花,火花容易引燃尘埃或易燃蒸汽。...
  • Página 92 針對電動工具的一般性警告提示 4) 小心地使用和處理電動工具 注意! 閱讀所有的警告提示和指示。 如未確實遵循警告提示 a) 勿讓機器承載過重的負荷。根據工作性質選擇適合的電動工 和指示,可能導致電擊、火災並且/ 或其他的嚴重傷害。 具。 正確地選用電動工具可以在規定的功率範圍中,更有效 妥善保存所有的警告提示和指示,以便日后查閱。 率更安全的操作機器。 在警告提示和指示中使用的 „電動工具“ 是指必須連接電源的電 b) 勿使用開關故障的電動工具。 如果無法正常操控起停開關, 動工具(配備電線)和使用蓄電池的電動工具(無電線)。 極容易在操作機器時產生意外。盡快將故障的機器送修。 c) 在調整機器設定、更換零件或不使用機器時,都必須先從插 1) 工作場所的安全規章 座上拔出插頭并且/或取出蓄電池。 這個預防措施可以避免不 a) 工作場所必須保持乾淨并且照明要充足。 雜亂或昏暗的工作 小心開動電動工具。 場所容易導致意外。 d) 不使用電動工具時,必須把機器存放在兒童無法取得之處。 b) 不可在有爆炸危險的環境下操作本電動工具。有爆炸危險的 勿讓不熟悉機器操作方法及未閱讀本說明書的人使用本機 環境是指充斥了易燃液體、瓦斯或塵埃的工作場所。 操作機 器。...
  • Página 93 한국어 놓으십시오. 회전하는 부위에 있는 툴이나 나사 키로 인해 상처 전동공구용 일반 안전 경고 사항 를 입을 수 있습니다. 경고! 모든 안전 경고 사항과 지시 사항을 상세히 읽고 지켜야 합 알맞은 작업복을 입으십시오. 헐렁한 복장을 하거나 장식품 니다. 다음의 안전 경고 사항과 지시 사항을 준수하지 않으면 화 을...
  • Página 94 保証 Huoltoliikeet 售后服务中心 Garanti 保証 Müþteri Servisi Adresleri 售後服務中心 Garancija Adrese servisa Záruka Adresář autorizovaných servisů Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany 289 971 - Mil-Gar-Serv-Rev 2009-10.indd 1 289 971 - Mil-Gar-Serv-Rev 2009-10.indd 1 16.10.2009 12:27:38 16.10.2009 12:27:38...
  • Página 95 Le présent contrat de garantie ne s’applique pas dans les 2. Für alle ab dem 01. Januar 2008 gekauften Milwaukee cas suivants : Elektrowerkzeuge verlängert sich die Garantiezeit in 1 Des réparations ou tentatives ont été effectuées hors de den unter www.milwaukeetool.com gelisteten Ländern...
  • Página 96: Garantía

    fi scale. debidos a defectos en el material o de fabricación y 2. Per tutti gli utensili elettrici Milwaukee acquistati a que surjan en el plazo de la garantía. La garantía no partire dallo 01 gennaio 2008, nelle nazioni elencate abarca las averías o defectos producidos por sobrecar-...
  • Página 97 2. For alt Milwaukee el-værktøj, der købes fra og med den 1. januar 2008, gælder en forlænget garantiperiode på 3 år i de lande, som er anført på hjemmesiden www.
  • Página 98 Garanti Pidennetyn takuun rekisteröinti on mahdollista vain niissä maissa, jotka on lueteltu verkkosivustossa www.milwau- På denna maskin garanterar Milwaukee Tools AB - utöver keetool.com olevassa verkkorekisteröintilomakkeessa. av återförsäljaren rättsligt ålagt garantiansvar genom Lisäksi ostajan täytyy ilmoittaa sallivansa sen, että hänen köpekontrakt - slutförbrukaren för tillverknings och mate-...
  • Página 99 1. Záruka na elektrické ručni nářadí vyráběné fi rmou 3. Bu garanti; garanti süresi içinde alette meydana gelen, Milwaukee v průběhu záruční doby je poskytována v malzeme ve üretim hatasøndan kaynaklandøðø kanøtlanan rámci následujících podmínek. Zákazník ji může využít v her türlü...
  • Página 100 fi rmy Milwaukee s.r.o. formanyomtatványon szerepelnek. Továbbá a vásárlóknak beleegyezésüket kell adni az online bejelentkezéshez 7. Je-li vznesen záruční nárok fi rmu Milwaukee s.r.o., nás- szükséges adataik tárolásához. A kiterjesztett garanciális leduje dodání náhradních dílů tak rychle, jak je možno.
  • Página 101 ņemta vērā lietošanas pamācība. 2. Vsem Milwaukee električnim orodjem kupljenim od 01. januarja 2008 naprej, se v državah navedenih pod www. 4. Iestājoties garantijas gadījumam, lūdzu, ierīci kopā...
  • Página 102 į mūsų nuosavybę. Kai kurios šalyse gali būti талон находится в сервисной книжке, прикладываемой priskaičiuojamas pristatymo mokestis. к каждому изделию. 2. Для инструментов Milwaukee, проданных после 1 января 2008 года, гарантийный срок продлевается до 3-х лет при выполнении следующего условия: -Владелец инструмента не позднее 4 недель с...
  • Página 103 4 седмици след датата на закупуване. Регистриране În unele ţări dealerul local Milwaukee trimite produsele la за удължаване на гаранцията е възможно само в un service specializat Milwaukee. Când trimiteţi produsul страните, които са изброени в достъпния на онлайн- la service-ul Milwaukee, produsul trebuie să fi e ambalat адрес...
  • Página 104: Warranty Policy

    2. The warranty period for battery packs and chargers is 12 以购买单据及保修咭(如适用)作証明。 months from the date purchase. 二)保証期间,保証只有效於产品损坏是因为製造所造成或 是原料的欠缺,而不是修理和调整。保証无效如果产品的 3. The warranty period for all Milwaukee power tools purchased from 01 April 2009 onwards in Australia and 损坏是因为误用,用法不合说明手册或是坏於错误的衔 New Zealand will be extended to 36 months provided 接。...
  • Página 105 ZÁRUČNÍ LIST PRO ZÁKAZNÍKA Datum prodeje Mûsíc (slovy) Záruãní doba: 12 mûsícÛ Záruční doba 12 resp. 24 měsíců Název pfiístroje Typové oznaãení Typové ãíslo V˘robní kód Sériové ãíslo * NABÍJEâ Typové oznaãení sériové ãíslo Typové ãíslo v˘robní kód * AKUMULÁTOR Typové...
  • Página 106 ( rachunek lub inny dowód zakupu). 2. Dla wszystkich zakupionych narzędzi Milwaukee po 1.01.2008, okres gwarancji wydłuża się w krajach wymienionych na www.milwaukeetool.pl do 3 lat. Warunkiem uzyskania tej wydłużonej gwarancji jest zarejestrowanie online nowo zakupionego narzędzia w ciągu 4 tygodni od daty zakupu.
  • Página 107 Kedves Vásárló! Köszönjük, hogy az általunk forgalmazott terméket vásárolta. Kérjük, szíveskedjen a jótállási feltételeket fi gyelmesen elolvasni. Az eladótól kérje a jótállási jegy pontos kitöltését és lepecsételését. Bármilyen javítás, törlés vagy áthúzás, valótlan adatok bejegyzése következtében a jótállási jegy érvényét veszti. Jótállási feltételek 1.
  • Página 108 J Ó T Á L L Á S I J E G Y Sorszám: ....... A készülék megnevezése: ................ Típus: ....................... Gyártási szám: ..................Azonosítószám: ..................A&M Elektromos Kéziszerszámok Kft; H-1133 Budapest, Képviselet és importõr: Atlas Copco Kft., 1139 Bp., Frangepán u. 16. Váci út 110.;...
  • Página 109 GARANCIJSKI LIST Zastupnik: DATA-BAK d.o.o. Zagrebačka 5, Laduć, 10292 Šenkovec Tel/Fax: 01/ 3395 047 Ured: Maršala Tita 27, 10290 Zaprešić Tel: 01/ 3315 070 Fax: 01/ 3315 071 JAMSTVENA IZJAVA: 1. Uvoznik DATA-BAK d.o.o. jamči za kvalitetu i besprijekoran rad proizvoda, ako se korisnik pridržava naputaka proizvođača o pravilnoj uporabi.
  • Página 110 GARANTÍ BELGESÍ Milwaukee 289 971 - Mil-Gar-Serv-Rev 2009-10.indd 17 289 971 - Mil-Gar-Serv-Rev 2009-10.indd 17 16.10.2009 12:27:39 16.10.2009 12:27:39...
  • Página 111 289 971 - Mil-Gar-Serv-Rev 2009-10.indd 18 289 971 - Mil-Gar-Serv-Rev 2009-10.indd 18 16.10.2009 12:27:39 16.10.2009 12:27:39...
  • Página 112 289 971 - Mil-Gar-Serv-Rev 2009-10.indd 19 289 971 - Mil-Gar-Serv-Rev 2009-10.indd 19 16.10.2009 12:27:39 16.10.2009 12:27:39...
  • Página 113: Гаранционна Карта

    ГАРАНЦИОННА КАРТА Настоящата гаранционна карта удостоверява, че на ……..……….инструмент марка ……………..модел……..………,сер.№…………….е предаден на клиент……….…… Представляван от …………………………………от гр. ………………………………. При предаване инструментът бе изпробван в присъствието на КУПУВАЧА и бе констатирано, че е в изправно състояние и е годен за експлоатация. УСЛОВИЯ...
  • Página 114 AS Satter Ltd. Tel.: 585 312 444 Techtronic Industries Argentina Canada Laki 5 Fax: 585 312 618 Tallinn Milwaukee Electric Tool Cor- Uruguay 2602 2602 REVER Tel.: +372-640 5430 poration Beccar, San Isidro, Bs As U letiště 1057 Fax: +372-656 3475...
  • Página 115 Support 26 rue Wastin Outil Electro Wolff Support Techtronic Industries (Asia) Co. Loos 4 Rue Des Poilus AEG-Milwaukee Elektrowerk- Ltd. Tel.: +33 3 20 38 25 25 Bischheim zeuge GmbH 24/F CDW Building Fax: +33 3 20 38 10 20 Tel.: +33 3 88 83 10 40...
  • Página 116 Italy/Italia Veres-M Kft. Kraft Sales & Services Ltd. Jinhung M&I Cserebogár u. 43. 1st Floor, Hari Niwas, Plot No. 125-1 Gamjeondong Sasanggu Hotline Application / Technical Budapest A/4, Busan City Support Tel.: (+36 1) 222-2045 Diva, Airoli, Navi Mumbai Tel.: +82 51 324 9948 A &...
  • Página 117 Netherland Norway UAB Serpantinas Elektroprecyzja Smelynes 112 Ul. Centralna 17 Hotline Application / Technical Drammen Vikleverksted PANEVEZYS Wroclaw Support Stibolgsgt. 21 Tel.: +370 45 508184 Tel.: 071 346 56 37 A & M Electric Tools Nederland Drammen Fax: +370 45 596403 Fax: 071 346 42 35 Postbus 200, Tel.: 32 83 84 55...
  • Página 118 Центр Интсрумент Сервис Сервисный центр „Алекс“ ООО „Телец“ Новые Технологии Проспект Б. Хмельницкого, ул. Кирова, 107 ул. Героев Десантников, д. 61 Академический переулок, 8 13 Б Краснодар Новороссийск Санкт-Петербург Белгород Tel.: +7 (861) 259 70 76 Tel.: (8617) 635-010 Tel.: +7 (812) 325 77 33 Tel.: +7 (4722) 318 248 Fax: +7 (812) 325 77 67 Инструмент...
  • Página 119 Мастер Инструмент Draksler Tomaž S.P. Elektrotom TAELCO D.R.G., S.L. ул. Сталеваров, 78 Naselje na Šahtu 7 La Niña, 43 (Sta. Coloma) Las Cruces, 2 – Ctra. Gral. S.M. Череповец Kisovec Arrecife (Lanzarote) Geneto Tel.: +7 (820) 250 60 12 Tel.: 00386 3 567 13 21 Tel.: 922 80 67 74 Geneto (La Laguna) магазин...
  • Página 120 Sweden/Sverige Macael de Electricidad TALLERES BAHÍA MOLPE Pol. Ind. Rubira Sola Fernándo II, 2 Bajo Paseo de la Rosa, 124 (Poste- Elektrolinding K Johansson AB Macael Pontevedra rior) Stallarholmsvägen 25 Tel.: 950 12 84 09 Tel.: 986 89 67 34 Toledo Bandhagen Tel.: 925 25 64 18...
  • Página 121 Tel.: +662 246 1074-7 E-Mail: arwanimk@emirates. Fax: +662 2461078 net.ae E-Mail: orawan.s@amthailand. United States of America (USA) Turkey Milwaukee Electric Tool Corpo- CENTER Dış Ticaret Ltd. Sti. ration Tersane Cad. Atlas Han No:38 13135 West Lisbon Road Karaköy Brookfi eld Istanbul Wisconsin 53005 Tel.: 90 212 256 99 96...

Tabla de contenido