Página 2
Não nos responsabilizamos por quaisquer problemas causados pela instalação ou utilização incorretas. Deutsch Benutzerhandbuch Vielen Dank, dass Sie sich für den KURUTTO NT2 entschieden haben. Um eine sichere Nutzung sicherzustellen, lesen Sie bitte unbedingt dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch, und verstauen Sie es in dem dafür vorgesehenen Aufbewahrungsfach.
Página 3
Français Consignes d’utilisation Nous vous remercions d’avoir acheté le présent siège auto KURUTTO NT2. Pour une utilisation en toute sécurité, veuillez lire attentivement les présentes consignes d’utilisation et les ranger à l’emplacement prévu à cet effet. Nous ne pouvons être tenus responsables des problèmes occasionnés par une installation ou une utilisation incorrecte.
Página 4
English Table of contents In the supplied “Operating instructions ” (this book), precautions which you have to know before use are stated. In the other book “Operating instructions ”, illustrations instruct how to install and how to use the product. On usage, be sure to read both of these books.
Página 5
Checking the adaptation for installation This child seat is approved in accordance with European Safety standard ECE R44/04 under following conditions; (Group: 0+, I, Semiuniversal category) Usable only for a child whose weight is from 2,500 g to 18 kg. ...
Página 6
For safe usage If the following precautions are not observed, the child may be at risk of injury or death, and a damage accident may occur. Cautions on usage of the child seat If this child seat is not installed correctly or Do not expose the child seat to direct it is not used properly, its performance may sunlight.
Página 7
Safety precautions for the child using the child seat Check the belts before driving as to whether In an emergency or not the following are implemented properly. In an emergency, press the button of the The shoulder harness and waist harness buckle to remove the shoulder harness from must not be twisted or able to become around your child’s arms then take refuge in...
Página 8
Parts identification (front) " Shoulder harness # Shoulder harness cover " $ Waist harness % Tongues & Buckle ' Crotch harness cover ( KURUTTO knob & ) Release lever * Leg lever + Support leg (stored in the package) , Body plate - Body cover (Its quality of material differs according to the grade.)
Página 9
Parts identification (rear) 1 Base 2 Seatbelt locking device 3 Harness lever 4 Harness bar 5 Shoulder harness guide 6 Shoulder harness 7 Shoulder harness hanger 8 Rear cover (Fix and keep the operating instructions inside the rear cover.) KuruttoNT2 KuruttoNT check 6 (EN)
Página 10
Parts identification (parts of the child seat/accessories) 9 Comfort cushions* a Neck support b Hip support : Sunshade** ; Operating instructions < Operating instructions * The quality of material of the comfort cushion differs according to the grade. ** The sunshade is not supplied to the products of some grade.
Página 11
How to handle the supplied accessories Comfort cushions Always use the comfort cushions for a child under 7 kg. The comfort cushions also can be used for a child more than 7 kg. When the child seat becomes too tight at his/her head or belly, remove the comfort cushions.
Página 12
Covers and Cushions Cover NT2 Proud Premium only Body cover Head support (NT2 Proud only) The covers and cushions are supplied to NT2 Proud Premium as shown in the right. To clean the cushion, fi rst remove the Crotch Waist cushion inside then wash the sewn...
Página 13
NT2 only Cover The covers and cushions are supplied Body cover with NT2, as shown on the right. To clean the cushion, fi rst remove the inside form then machine-wash the sewn product only. Cushion Hip support Neck support Strings 10 (EN)
Página 14
Checking after installation/ placing your child " Verifi cation after installation If there is any point that is different from the completed confi guration, install the child seat again from the beginning. & " The base is pressed against the passenger seat.
Página 15
Removing the body cover NT2 Proud Premium only The feature of the body cover hook differs in some product. Remove it by following " to & as in the illustration below. Attach it by reversing the steps. " Take off the 4 hooks. Unfasten the left and right hooks, turn the cover over, and unfasten the hook at the...
Página 16
Cleaning Notes on cleaning The comfort cushions, covers, and Wash them yourself, using water shoulder harness pads removed from under 30°C. the child seat can be cleaned as follows: To clean any part not covered with the Chlorine bleach must not be used. cover, wipe it with a soft, clean cloth.
Página 17
Safekeeping for the child seat Specifications Collapse the support leg and stow it in Dimensions (H×W×D): the rear of the base. Forward facing: 710× 470× 650 mm Cover it with any sack and keep it out of (It is set to the 1st step of reclining, direct sunlight.
Página 32
Русский Содержание В прилагаемом “руководстве по эксплуатации ” (данная книга) приводятся правила техники безопасности, которые необходимо изучить перед использованием изделия. Вторая книга, “руководство по эксплуатации ”, содержит иллюстрации, на которых показана последовательность установки и способ использования изделия. Перед использованием обязательно прочитайте оба руководства. Руководство...
Проверка возможности установки Данное детское автомобильное кресло соответствует Европейскому стандарту безопасности ECE R44/04 при условии удовлетворения следующим требованиям (группа: 0+, I, полууниверсальная категория) Автомобильное кресло предназначено для детей весом от 2500 г до 18 кг. Автомобильное кресло используется в автомобиле, возможность надлежащего размещения кресла в котором...
Безопасность при использовании Несоблюдение следующих правил техники безопасности может привести к травмированию ребенка, смертельному исходу или аварийной ситуации. Предупреждения по использованию детского автомобильного кресла Ненадлежащие установка или использование Соблюдайте осторожность, чтобы не защемить данного детского автомобильного кресла могут твердые...
При переноске детского автомобильного Соблюдайте осторожность, чтобы не защемить кресла зафиксируйте кресло, чтобы оно не пальцы подвижными частями, поворачивая поворачивалось, а также опорную ручку. детское автомобильное кресло, регулируя наклон его спинки или изменяя положение опорной ручки. Правила техники безопасности для ребенка при использовании детского автомобильного кресла Перед...
Идентификация элементов (детали детского автомобильного кресла/дополнительные принадлежности) 9 Подушки для удобства* a Поддержка шеи b Поддержка бедер : Навес от солнца** ; Руководство по эксплуатации < Руководство по эксплуатации * Качество материала подушки для удобства зависит от марки. ** Навес от солнца не входит в комплект поставки...
Использование дополнительных принадлежностей, входящих в комплект Подушки для удобства Всегда используйте подушки для удобства, если вес ребенка составляет менее 7 кг. Подушки для удобства можно также использовать, если вес ребенка превышает 7 кг. Если детское автомобильное кресло становится слишком тесным для ребенка Установка...
Página 40
Обшивка и подушки Обшивка Только модель NT2 Proud Premium Опора для головы Обшивка корпуса (Только модель NT2 Proud) В комплект поставки модели NT2 Proud Premium входят подушки и обшивка, показанные справа. При очистке подушки сначала извлеките Накладка на наполнитель...
Página 41
Только модель NT2 Обшивка Обшивка корпуса В комплект поставки модели NT2 входят подушки и обшивка, показанные справа. При очистке подушки сначала извлеките внутреннюю форму подушки, затем в стиральной машине выстирайте только чехол. Подушка Поддержка шеи Поддержка бедер Ленты 10 (RU)
Проверка после установки сиденья/ размещения ребенка " Проверка после установки Если что-то отличается от полной конфигурации, установите детское автомобильное кресло снова, начиная с & самого начала. " Основание размещено на пассажирском сиденье. # Опорная ручка достигает пола и надлежащим образом зафиксирована. $ Ремень...
Снятие обшивки корпуса Только модель NT2 Proud Premium Конструкция застежки обшивки корпуса может отличаться в некоторых изделиях. Для ее снятия выполните действия " – &, как показано на следующих иллюстрациях. Прикрепите, выполнив действия в обратном порядке. " Расстегните левую и правую Отцепите...
Очистка Инструкции по чистке Снятые с кресла подушки, обшивку и Стирайте вручную в воде при накладки плечевого ремня можно очистить температуре не более 30°C. следующим образом. Не пользуйтесь отбеливателями на Протирайте части корпуса, не закрытые основе хлора. обшивкой, чистой мягкой тканью. Если...
Хранение детского автомобильного Технические характеристики кресла Размеры (В×Ш×Г): Прямое положение: 710 × 470 × 650 мм Сдвиньте опорную ручку и сложите в задней (Установлено 1 положение наклона, части основания. опорная ручка сложена, навес от солнца Накройте любой тканью и храните в месте, не...
Página 46
Español Tabla de contenido En el “Manual de instrucciones ” suministrado (este documento) se recogen las precauciones que debe conocer antes de utilizar el producto. El “Manual de instrucciones ” presenta ilustraciones que explican cómo instalar y utilizar el producto. Antes de utilizar el producto, lea con atención los dos documentos.
Comprobación de la adaptación de la instalación Esta silla infantil está aprobada según el reglamento ECE R44/04 de la norma europea de seguridad bajo las siguientes condiciones (grupo: 0+, I, categoría semiuniversal). Solo se puede utilizar con niños cuyo peso oscile entre los 2.500 g y los 18 kg. ...
Para un uso seguro Si no se tienen en cuenta las siguientes precauciones, el niño podría correr el peligro de sufrir una lesión o la muerte, y podría producirse un accidente. Precauciones sobre el uso de la silla infantil ...
No deslice ni recline el asiento del vehículo Tenga cuidado de no pellizcarse los dedos donde se encuentra instalada la silla con las piezas móviles al girar o reclinar infantil hasta terminar la comprobación de la silla infantil y al manipular la pata de seguridad.
Identificación de las piezas (delante) " Arnés para hombros # Cubierta del arnés para " hombros $ Arnés para cintura % Lengüetas & Hebilla ' Cubierta del arnés para & entrepierna ( Botón KURUTTO ) Palanca de liberación * Palanca de la pata + Pata de apoyo (almacenada en el embalaje)
Identificación de las piezas (detrás) 1 Base 2 Dispositivo de bloqueo del cinturón 3 Palanca del arnés 4 Barra del arnés 5 Gancho del arnés para hombros 6 Arnés para hombros 7 Gancho de suspensión del arnés para hombros 8 Cubierta posterior (pegue las instrucciones de funcionamiento dentro de la cubierta posterior.)
Identificación de las piezas (piezas de la silla infantil/accesorios) 9 Cojines* a Sujeción para cuello b Sujeción para cadera : Capota** ; Manual de instrucciones < Manual de instrucciones * La calidad del material de los cojines varía según el modelo. ** La capota no está...
Manipulación de los accesorios suministrados Cojines Utilice siempre el cojín para niños con un peso inferior a 7 kg. Los cojines también se pueden usar en niños que pesen más de 7 kg. Cuando la silla infantil apriete demasiado al niño en la zona de la cabeza o la barriga, quite los cojines.
Página 54
Cubiertas y cojines Cubierta Solo NT2 Proud Premium Soporte para cabeza Cubierta del cuerpo (Solo NT2 Proud) Las cubiertas y los cojines suministrados con el NT2 Proud Premium se muestran en la ilustración de la derecha. Almohadilla del arnés ...
Página 55
Solo para NT2 Cubierta Cubierta del cuerpo Las cubiertas y los cojines suministrados con el NT2 se muestran en la ilustración de la derecha. Para limpiar el cojín, quite primero el cojín interior y lave únicamente el producto cosido. Cojín Sujeción para Sujeción para...
Comprobación tras las instalación/ colocación del niño Comprobación tras la instalación Si alguno de estos puntos no coincide " con la confi guración completa, vuelva a instalar la silla infantil desde el principio. " La base está presionada contra el &...
Quitar la cubierta del cuerpo Solo NT2 Proud Premium Las características del gancho de la cubierta del cuerpo varían en función de los productos. Para quitarlo, siga los pasos de " a & descritos en la siguiente imagen. Para colocarla, siga estos pasos a la inversa. Desenganche los ganchos "...
Limpieza Notas sobre la limpieza Los cojines, las cubiertas y las Lave el producto a mano con agua a una temperatura inferior a almohadillas del arnés para hombros 30 °C. de la silla infantil se pueden limpiar siguiendo estas instrucciones: No usar lejía.
Guardar la silla infantil de Especificaciones manera segura Dimensiones (Al x An x Pr): Mirando hacia delante: 710 × 470 × Pliegue la pata de apoyo y guárdela en la parte posterior de la base. 650 mm Cúbrala con una bolsa o saco y (Está...
Página 60
Português Índice No “Manual de instruções ” (este livro) fornecido, estão descritas as precauções que tem de saber antes de utilizar. No outro “Manual de instruções ”, as ilustrações indicam como instalar e como utilizar o produto. Em relação à utilização, certifi que-se de que lê ambos os manuais. Manual de instruções Índice .....................
Verificar a adaptação para instalação Esta cadeira de criança foi aprovada de acordo com a Norma de Segurança Europeia ECE R44/04 sob as condições seguintes: (Grupo: 0+, I, categoria semiuniversal) Utilizável apenas para crianças com o peso entre 2.500 g e 18 kg. ...
Para utilização segura Se as precauções seguintes não forem respeitadas, a criança pode correr o risco de ferimentos ou morte, podendo também ocorrer danos pelo acidente. Precauções sobre a utilização da cadeira de criança Se esta cadeira de criança não estiver Tenha cuidado para não trilhar as peças corretamente instalada ou se não de plástico duro da cadeira de criança com...
Tenha cuidado para não trilhar os dedos Não faça deslizar nem incline o assento do passageiro no qual a cadeira de criança com as peças móveis quando virar ou está instalada e a respetiva verifi cação de inclinar a cadeira de criança e quando segurança fi...
Identificação das peças (dianteira) " Alça de ombros # Cobertura da alça de " ombros $ Cinta % Linguetas & Fivela ' Cobertura da alça de & virilha ( Botão KURUTTO ) Patilha de desbloqueio * Alavanca de perna + Perna de apoio (armazenada na embalagem) , Placa do corpo...
Identificação das peças (traseira) 1 Base 2 Dispositivo de bloqueio do cinto de segurança 3 Patilha das alças 4 Barra das alças 5 Guia da alça de ombros 6 Alça de ombros 7 Suporte da alça de ombros 8 Cobertura traseira (fi...
Identificação de peças (peças da cadeira de criança/acessórios) 9 Almofadas de conforto* a Suporte do pescoço b Suporte das ancas : Guarda-sol** ; Manual de instruções < Manual de instruções * A qualidade do material da almofada de conforto varia consoante a gama. ** O guarda-sol não é...
Como manusear os acessórios fornecidos Almofadas de conforto Utilize sempre as almofadas de conforto com crianças de menos de 7 kg. As almofadas de conforto também podem ser utilizadas com crianças de mais de 7 kg. Quando a cadeira de criança se tornar demasiado apertada Voltar a colocar o guarda-sol para a cabeça ou barriga da criança,...
Coberturas e Almofadas Cobertura Apenas na NT2 Proud Premium Suporte para a cabeça Cobertura do corpo As coberturas e almofadas são (Apenas na NT2 Proud) fornecidas para a NT2 Proud Premium, conforme é ilustrado à direita. Almofada da Quando limpar a almofada, comece alça de virilha por remover o interior da almofada e,...
Página 69
Apenas NT2 Cobertura Cobertura do corpo As coberturas e almofadas são fornecidas com a NT2, conforme é ilustrado à direita. Para limpar a almofada, comece por remover o interior e, em seguida, lave à máquina apenas o produto cosido. Almofada Suporte das ancas Suporte do pescoço...
Verificar após a instalação/ colocação da criança Verifi cação após a instalação " Se algum ponto for diferente da confi guração fi nal, instale novamente a cadeira de criança a partir do início. " A base é pressionada contra o assento &...
Remover a cobertura do corpo Apenas na NT2 Proud Premium A funcionalidade do gancho da cobertura do corpo varia em certos produtos. Remova-a seguindo os passos " a & conforme a ilustração abaixo. Coloque-a efetuando os passos pela ordem inversa. "...
Limpeza Notas de limpeza Quando removidas da cadeira de Lave as peças com água, abaixo criança, as almofadas de conforto, as de 30 °C. coberturas e as almofada da alça de ombros podem ser limpas conforme se Não se pode utilizar lixívia de cloro.
Proteção para cadeira de criança Especificações Retire a perna de apoio e guarde-a na Dimensões (A×L×P): parte posterior da base. Virada para a frente: 710× 470× Tape-a com um saco e mantenha-a 650 mm afastada da luz solar direta. (Está regulada para o 1.º passo de inclinação, a perna de apoio Eliminação da cadeira de criança está...
Página 74
Deutsch Inhalt Im mitgelieferten „Benutzerhandbuch “ (diese Anleitung) sind Vorsichtshinweise angegeben, die Sie vor der Nutzung kennen müssen. In der anderen Anleitung „Benutzerhandbuch “ fi nden Sie Darstellungen zum Einbau und zur Nutzung des Produktes. Lesen Sie vor der Nutzung unbedingt beide Anleitungen. Benutzerhandbuch Inhalt ....................
Prüfen der Anpassung für den Einbau Der Kindersitz ist gemäß der Europäischen Sicherheitsnorm ECE R44/04 mit den folgenden Bedingungen zugelassen; (Gruppe: 0+, I, Kategorie Semi-universal) Nur für Kinder mit einem Gewicht zwischen 2.500 g und 18 kg. Nur zur Verwendung in den vom Hersteller als geeignet benannten Fahrzeugtypen Für die Befestigung des Kindersitzes geeignete Sicherheitsgurte ...
Sichere Verwendung Wenn die folgenden Vorsichtshinweise nicht befolgt werden, kann das Kind verletzt oder getötet werden und es kann zu Schäden kommen. Vorsichtshinweise zur Verwendung des Kindersitzes Wenn der Kindersitz nicht korrekt Achten Sie darauf, dass Sie die eingebaut und verwendet wird, kann er Hartplastikteile des Kindersitzes nicht in seine Funktion möglicherweise nicht richtig...
Achten Sie darauf, sich die Finger nicht Verschieben Sie den Sitz, auf dem der Kindersitz eingebaut ist, nicht und in den beweglichen Teilen einzuklemmen, neigen Sie dessen Lehne nicht, wenn wenn Sie den Kindersitz drehen oder die Sicherungsprüfung beendet wurde. neigen bzw.
Bezeichnung der Teile (Rückseite) 1 Basis 2 Sicherheitsgurtsperre 3 Gurthebel 4 Gurthöhenstange 5 Schultergurtführung 6 Schultergurt 7 Schultergurtaufhängung 8 Rückseitige Abdeckung (Bewahren Sie das Benutzerhandbuch in der rückseitigen Abdeckung auf.) KuruttoNT2 KuruttoNT check 6 (DE)
Bezeichnung der Teile (Teile des Kindersitzes/Zubehör) 9 Komfortkissen* a Nackenstütze b Hüftstütze : Sonnenblende** ; Benutzerhandbuch < Benutzerhandbuch * Die Materialausführung des Komfortkissens ist je nach Modell unterschiedlich. ** Die Sonnenblende ist bei einigen Modellen nicht im Lieferumfang enthalten. Tipp Die Abbildungen und Darstellungen im Benutzerhandbuch können aufgrund laufender Verbesserungen...
So behandeln Sie das mitgelieferte Zubehör Komfortkissen Verwenden Sie bei einem Kind unter 7 kg immer die Komfortkissen. Die Komfortkissen können auch für ein Kind über 7 kg verwendet werden. Wenn der Kindersitz am Kopf oder Bauch zu eng wird, entfernen Sie die Komfortkissen.
Página 82
Abdeckungen und Kissen Abdeckung nur NT2 Proud Premium Kopfstütze Sitzkörperabdeckung (nur NT2 Proud) Die Abdeckungen und Kissen im Lieferumfang des NT2 Proud Premium sind rechts dargestellt. Wenn Sie das Kissen reinigen, entfernen Sie zuerst das Kissen im Schrittgurtpolster Inneren und waschen Sie dann nur das genähte Produkt.
Página 83
nur NT2 Abdeckung Sitzkörperabdeckung Die Abdeckungen und Kissen im Lieferumfang des NT2 sind rechts dargestellt. Um das Kissen zu reinigen, entfernen Sie zuerst das Innenpolster und waschen Sie dann nur das genähte Produkt mit der Maschine. Kissen Nackenstütze Hüftstütze Bänder 10 (DE)
Überprüfung nach dem Einbau/nachdem Sie Ihr Kind in den Sitz gesetzt haben " Überprüfung nach dem Einbau Wenn sich der Einbau an einem Punkt von der fertigen Konfi guration unterscheidet, beginnen Sie mit dem Einbau des Kindersitzes von vorne. & "...
Entfernen der Sitzkörperabdeckung NT2 Proud Premium Die Funktionsweise der Sitzkörperabdeckung weicht bei einigen Modellen ab. Entfernen Sie sie, indem Sie die Schritte " bis & in der Abbildung unten befolgen. Bringen Sie sie an, indem Sie die Schritte in umgekehrter Reihenfolge befolgen. "...
Reinigung Hinweise zur Reinigung Die Komfortkissen, Abdeckungen und Sie können von Hand bei einer Schultergurtpolster können wie folgt Wassertemperatur unter 30 °C gewaschen werden. gereinigt werden, nachdem sie vom Sitz abgenommen wurden: Es darf keine Chlorbleiche Um Teile zu reinigen, die nicht mit der verwendet werden.
Aufbewahrung des Kindersitzes Technische Daten Klappen Sie die Stütze ein und Abmessungen (H×B×T): verstauen Sie sie an der Rückseite der Vorwärts gerichtet: 710 × 470 × Basis. 650 mm Decken Sie den Sitz mit einem Beutel (In der 1. Neigungsstufe bei ab und schützen Sie ihn vor direkter eingeklappter Stütze und Sonneneinstrahlung.
Página 88
Français Table des matières Les consignes d’utilisation (le présent livret) vous indiquent ce que vous devez savoir avant utilisation. Les consignes d’utilisation vous indiquent comment installer et utiliser le produit. Veillez à lire ces deux livrets avant utilisation. Consignes d’utilisation Table des matières .................
Vérification de l’adéquation en vue de l’installation Le présent siège auto est déclaré conforme à la norme de sécurité européenne ECE R44/04 dans les conditions suivantes : (groupe : 0+, I, catégorie semi-universelle) réservé aux enfants dont le poids est compris entre 2,5 et 18 kg, ...
Pour une utilisation en toute sécurité Le non-respect des consignes suivantes présente un risque de blessures, voire de blessures mortelles, pour votre enfant et de dommages pour le siège. Avertissements concernant l’utilisation du siège auto Si le présent siège auto n’est pas installé Veillez à...
Il peut arriver que le siège auto ne puisse Veillez à ne pas vous coincer les doigts être fi xé en tirant fermement la ceinture dans les parties mobiles lorsque vous de sécurité du siège passager parce que faites pivoter ou inclinez le siège auto ou la butée de la languette interfère avec lorsque vous manipulez le pied de support.
Identification des pièces (avant) " Bretelle de sécurité # Cache des bretelles de " sécurité $ Sangle de sécurité % Languettes & Boucle ' Cache des sangles au & niveau de l’entrejambe ( Bouton KURUTTO ) Levier de desserrage * Levier du pied + Pied de support (dans l’emballage) , Plaque du siège...
Identification des pièces (arrière) 1 Base 2 Dispositif de verrouillage de la ceinture de sécurité 3 Levier des sangles 4 Barre des sangles 5 Crochet des bretelles de sécurité 6 Bretelle de sécurité 7 Suspension des bretelles de sécurité 8 Poche arrière (rangez les consignes d’utilisation dans la poche arrière)
Identification des pièces (pièces du siège auto/accessoires) 9 Rembourrages* a Support au niveau du cou b Support au niveau des hanches : Pare-soleil** ; Consignes d’utilisation < Consignes d’utilisation * La qualité des matériaux des rembourrages varie en fonction de la catégorie.
Utilisation des accessoires fournis Rembourrages Les rembourrages doivent toujours être utilisés si votre enfant pèse moins de 7 kg. Ils peuv ent également être utilisés pour les enfants de plus de 7 kg. Retirez les rembourrages lorsque l’enfant est trop serré au niveau de la Installation du pare-soleil tête ou du ventre.
Página 96
Caches et rembourrages Caches NT2 Proud Premium uniquement Support pour la tête Cache du siège (NT2 Proud uniquement) Les caches et rembourrages fournis avec le modèle NT2 Proud Premium sont illustrés sur la droite. Lorsque vous nettoyez les Rembourrage des rembourrages, commencez pas sangles au niveau de...
Página 97
NT2 uniquement Caches Cache du siège Les caches et rembourrages fournis avec le modèle NT2 sont illustrés sur la droite. Lorsque vous nettoyez les rembourrages, commencez par retirer le rembourrage, puis lavez uniquement le produit cousu. Rembourrages Support au niveau Support au niveau des hanches du cou...
Vérification après installation/ mise en place de l’enfant Vérifi cation après installation Si un point ne correspond pas à la " confi guration terminée, reprenez la procédure d’installation du siège auto depuis le début. " La base repose sur le siège du passager. &...
Retrait du cache du siège NT2 Proud Premium uniquement Le crochet du cache de siège varie en fonction du produit. Suivez les étapes " à & de la procédure illustrée ci-dessous pour le retirer. Procédez dans l’ordre inverse pour le fi xer. "...
Nettoyage Remarques concernant le nettoyage Procédez comme suit pour nettoyer Lavez-les à la main à l’eau, à les rembourrages, les caches et les moins de 30°C. rembourrages des bretelles de sécurité retirés du siège auto : Vous ne devez pas utiliser d’agent de blanchiment à...
Rangement du siège auto Caractéristiques Pliez le pied de support et rangez-le à Dimensions (hauteur × largeur × profo l’arrière de la base. ndeur) : Recouvrez-le avec un sac et rangez-le à Vers l’avant : 710 × 470 × 650 mm l’abri de la lumière directe du soleil.
Página 102
Polski Spis treści W dostarczonej „Instrukcji obsługi ” (niniejszym podręczniku), znajdują się zalecenia, z którymi należy się zapoznać przed użyciem. W drugim podręczniku „Instrukcji obsługi ”, ilustracje pokazują jak zamontować i używać produktu. Przed użyciem należy przeczytać oba podręczniki. Instrukcje obsługi Spis treści ..................
Sprawdzenie przystosowania do montażu Fotelik dziecięcy uzyskał atest zgodnie z obowiązującą w Europie normą bezpieczeństwa ECE R44/04 pod następującymi warunkami (Grupa: 0+, I, kategoria półuniwersalna) Do użytku wyłącznie w przypadku dzieci o wadze od 2 500 g do 18 kg. ...
W celu bezpiecznego użytkowania Jeżeli następujące zalecenia nie są przestrzegane, istnieje ryzyko obrażeń ciała lub śmierci dziecka bądź powstania szkody. Ostrzeżenia dotyczące użycia fotelika dziecięcego Nieprawidłowy montaż lub niewłaściwe Nie przytrzasnąć twardych części z użytkowanie tego fotelika dziecięcego tworzywa sztucznego fotelika dziecięcego może ograniczyć...
Nie wolno przesuwać ani pochylać fotela Należy zwrócić uwagę, aby w czasie pasażera, na którym zamontowano obracania lub pochylania fotelika lub obsługi podpory nie przytrzasnąć sobie fotelik dziecięcy i sprawdzono jego prawidłowy montaż. Może to spowodować palców ruchomymi elementami. poluzowanie pasa bezpieczeństwa.
Identyfikacja części (części fotelika dziecięcego/akcesoriów) 9 Poduszki zapewniające podparcie* a Podparcie karku b Podparcie bioder : Osłona przeciwsłoneczna** ; Instrukcje obsługi < Instrukcje obsługi * Jakość materiału poduszek zapewniających podparcie różni się w zależności od klasy produktu. ** Osłona przeciwsłoneczna nie jest dostarczana z niektórymi produktami.
Jak postępować z dostarczonymi akcesoriami Poduszki zapewniające podparcie Zawsze używać poduszki zapewniającej podparcie dla dziecka o wadze poniżej 7 kg. Poduszki zapewniające podparcie mogą być używane, gdy waga dziecka przekracza 7 kg. Gdy fotelik staje się za ciasny na poziomie głowy Ponowny montaż...
Página 110
Pokrowce i poduszki Pokrowiec Tylko NT2 Proud Premium Podpora głowy Pokrowiec korpusu (Tylko NT2 Proud) Pokrowce i poduszki dostarczane z NT2 Proud Premium pokazano z prawej strony. Przed czyszczeniem poduszki, należy Nakładka na najpierw wyjąć wkładki i prać tylko uprząż...
Página 111
Tylko NT2 Pokrowiec Pokrowce i poduszki dostarczane z Pokrowiec korpusu NT2 pokazano z prawej strony. Aby wyczyścić poduszkę, należy najpierw wyjąć wewnętrzną formę i prać tylko poszewkę. Poduszka Podparcie bioder Podparcie karku Sznurki 10 (PL)
Sprawdzenie po zamontowaniu fotelika/włożeniu dziecka Weryfi kacja po zamontowaniu " Jeśli jakikolwiek punkt różni się od końcowej konfi guracji, należy ponownie zamontować fotelik dziecięcy od początku. " Podstawa jest dociśnięta do fotela & pasażera. # Podpora sięga podłogi i jest prawidłowo zablokowana.
Zdejmowanie pokrowca korpusu Tylko NT2 Proud Premium Zaczepy pokrowca korpusu mogą być różne w niektórych produktach. Należy je odczepić jak pokazano na rysunkach od " do &. Zamocować, wykonując procedurę w odwrotnej kolejności. " Odpiąć zaczepy lewy i Zdjąć 4 zaczepy. prawy, obrócić...
Czyszczenie Uwagi dotyczące czyszczenia Poduszki zapewniające podparcie, Należy prać je ręcznie w wodzie o pokrowce i nakładki na uprząż barkową temperaturze do 30°C. zdjęte z fotelika dziecięcego można czyścić w następujący sposób: Nie należy stosować chlorowych wybielaczy. Aby oczyścić dowolną nieprzykrytą pokrowcem część, należy ją...
Bezpieczne przechowywanie Specyfikacje fotelika dziecięcego Wymiary (W×S×G): Przodem do kierunku jazdy: Złożyć podporę i schować ją z tyłu podstawy. 710 × 470 × 650 mm Umieścić w dowolnym worku (Fotelik ustawiony na 1. stopniu pochylenia ze złożoną podporą i przechowywać z dala od i zdemontowaną...
Página 116
Türkçe İçindekiler Ürünle birlikte verilen “Kullanım Talimatları ” (bu kitapçık), ürünü kullanmadan önce almanız gereken bazı önlemleri içerir. Diğer “Kullanım Talimatları ” kitapçığında, ürünün kurulması ve kullanılmasına yönelik çizimler mevcuttur. Ürünü kullanmadan önce her iki kitapçığı da okuyun. Kullanım talimatları İçindekiler ..................
Kurulum uyumunun kontrol edilmesi Bu çocuk koltuğu bir Avrupa Güvenlik standardı olan ECE R44/04 tarafından aşağıdaki şartlar çerçevesinde onaylanmıştır: (Grup: 0+, I, Yarı evrensel kategori) Yalnızca 2.500 gr ila 18 kg arası ağırlığa sahip bir çocuk tarafından kullanılacaktır. Yalnızca şirketimizin bu çocuk koltuğuna uygun olduğunu belirttiği bir araç...
Güvenli Kullanım İçin Aşağıdaki uyarılara riayet edilmemesi çocuğun yaralanmasına veya ölmesine ve hasarlı bir kazaya neden olabilir. Çocuk koltuğunun kullanımıyla ilgili uyarılar Bu çocuğu koltuğu doğru şekilde monte Çocuk koltuğunun sert plastik parçalarının araç kapısı veya mobil koltuk tarafından edilmediği ya da kullanılmadığında gerekli performansı...
Çocuk koltuğunu taşırken, koltuğun Çocuk koltuğunu yatırırken veya dönmeyecek şekilde kilitlendiğinden ve döndürürken ya da destek ayağını destek ayağının kilitlendiğinden emin olun. tutarken parmağınızı hareketli parçalara sıkıştırmamaya dikkat edin. Çocuk koltuğunu kullanacak çocukla ilgili emniyet tedbirleri Sürüşten önce kemerleri kontrol edin Acil durumlarda ve aşağıdakilerin doğru uygulanıp Acil bir durumda, omuz kayışını...
Parçaların açıklaması (çocuk koltuğu parçaları/aksesuarlar) 9 Konfor yastıkları* a Boyun desteği b Kalça desteği : Güneşlik** ; Kullanım talimatları < Kullanım talimatları * Konfor yastığı malzemesinin kalitesi modele göre değişir. ** Güneşlik bazı ürün modellerinde bulunmamaktadır. Kullanım talimatlarında bulunan resimler ve çizimler, sürekli ürün geliştirme politikalarımız kapsamında önceden haber <...
Birlikte verilen aksesuarların kullanılması Konfor yastıkları 7 kg altında ağırlığa sahip çocuklar için mutlaka konfor yastığı kullanın. Konfor yastıkları 7 kg üzerindeki çocuklar için de kullanılabilir. Çocuk koltuğu, çocuğun kafasının veya belinin sığamayacağı kadar sıkı hale gelirse, konfor yastıklarını kaldırın. Güneşliğin yeniden takılması...
Página 124
Kılıfl ar ve Yastıklar Kılıf Sadece NT2 Proud Premium Baş desteği Gövde kılıfı (Sadece NT2 Proud) Kılıfl ar ve yastıklar, sağda gösterildiği gibi NT2 Proud Premium ile verilmektedir. Yastığı temizlerken öncelikle yastığı Kasık kayışı Bel kayışı iç tarafından çıkarın ve dikişli ürünü yastığı...
Página 125
Yalnızca NT2 Kılıf Gövde kılıfı Kılıfl ar ve yastıklar, sağda gösterildiği gibi NT2 ile verilmektedir. Yastığı temizlemek için, öncelikle iç formu çıkarın ve yalnızca dikişli ürünü makinede yıkayın. Yastık Boyun desteği Kalça desteği İpler 10 (TR)
Kurulumdan/çocuğunuzu oturttuktan sonra kontrol etme Kurulumdan sonra doğrulama Tamamlanmış bir konfi gürasyondan " farklı herhangi bir nokta varsa, çocuk koltuğunu baştan tekrar kurun. " Taban yolcu koltuğuna bastırılmış. # Destek ayağı zemine ulaşıyor ve & doğru şekilde kilitleniyor. $ Aracın emniyet kemeri gevşek veya bükülü...
Gövde kılıfının çıkartılması Sadece NT2 Proud Premium Gövde kılıfı kancasının işlevi bazı ürünlerde farklılık gösterebilir. Aşağıdaki çizimde yer alan " - & arası adımları izleyerek çıkartın. Adımları geriye doğru takip ederek takın. " Sol ve sağ kancaları çıkarın, 4 kancayı da çıkarın. kılıfı...
Temizlenmesi Temizleme ile ilgili notlar Çocuk koltuğundan çıkardığınız konfor 30°C’den düşük sıcaklıkta su ile yastıklarını, kılıfl arı ve omuz kayışı kendiniz yıkayın. yastıklarını şu şekilde temizleyebilirsiniz: Kılıfl a kaplanmamış bir parçayı Klorlu çamaşır suyu kullanılmamalıdır. temizlemek için yumuşak ve temiz bir bezle silin.
Página 129
Çocuk koltuğunu saklama Özellikler Destek ayağını katlayın ve tabanın Ebatlar (Y×G×D): altına yerleştirin. Öne dönük: 710 × 470 × 650 mm Bir torbaya sarın ve doğrudan güneş (1. arkaya yatırma pozisyonuna ışığından uzak tutun. ayarlanmış durumdadır, destek ayağı saklanmış ve güneşlik Çocuk koltuğunun elden çıkartılmış...
Página 130
Italiano Indice Nelle “Istruzioni per l’uso ” in dotazione (questo manuale) sono segnalate le precauzioni da prendere prima dell’uso. Nell’altro manuale “Istruzioni per l’uso ” sono disponibili le illustrazioni relative al montaggio e all’utilizzo del prodotto. Prima di utilizzare il prodotto è opportuno leggere entrambi i manuali. Istruzioni per l’uso Indice .....................
Verifica dell’idoneità per il montaggio Questo seggiolino auto è conforme alla norma di sicurezza europea ECE R44/04 nelle seguenti condizioni (gruppo: 0+, I, categoria semiuniversale): Utilizzabile solo per bambini con peso compreso tra 2.500 g e 18 kg. Utilizzabile solo in una vettura predisposta per l’uso di un seggiolino.
Sicurezza nell’utilizzo Qualora non vengano rispettate le seguenti precauzioni, il bambino potrebbe trovarsi in pericolo di lesioni o di morte e potrebbero verifi carsi incidenti con danni. Precauzioni per l’uso del seggiolino auto Evitare di chiudere i componenti di plastica In caso di montaggio o utilizzo errato, le rigida del seggiolino auto nella portiera del caratteristiche del seggiolino potrebbero...
Evitare di schiacciarsi le dita nelle Per trasportare il seggiolino auto è necessario bloccare il meccanismo di parti mobili durante la rotazione o la rotazione del seggiolino e il supporto a reclinazione del seggiolino auto e durante pavimento. la regolazione del supporto a pavimento.
Identificazione dei componenti (lato anteriore) " Imbracatura per le spalle # Copertura " dell’imbracatura per le spalle $ Imbracatura per l’addome % Linguette & Fibbia & ' Copertura dell’imbracatura per le gambe ( Manopola KURUTTO ) Leva di sbloccaggio * Leva del supporto a pavimento + Supporto a pavimento (conservato nella...
Identificazione dei componenti (lato posteriore) 1 Base 2 Dispositivo di bloccaggio della cintura di sicurezza 3 Leva dell’imbracatura 4 Barra dell’imbracatura 5 Gancio dell’imbracatura per le spalle 6 Imbracatura per le spalle 7 Aggancio dell’imbracatura per le spalle 8 Copertura posteriore (fi...
Identificazione dei componenti (componenti del seggiolino auto e accessori) 9 Cuscini comfort* a Supporto per il collo b Supporto per le anche : Tendina parasole** ; Istruzioni per l’uso < Istruzioni per l’uso * La qualità del materiale del cuscino comfort dipende dal modello.
Utilizzo degli accessori in dotazione Cuscini comfort Utilizzare sempre i cuscini comfort per i bambini di peso inferiore a 7 kg. I cuscini comfort possono essere utilizzati anche per bambini di peso superiore a 7 kg. Quando il seggiolino auto diventa troppo stretto a livello Montaggio della tendina parasole della testa o dell’addome, i cuscini...
Página 138
Coperture e cuscini Copertura Solo NT2 Proud Premium Supporto per la testa Copertura del telaio (Solo NT2 Proud) Le coperture e i cuscini nella fi gura a destra sono in dotazione con NT2 Proud Premium. Per la pulizia del cuscino, rimuovere Cuscino dell’imbracatura il cuscino e poi lavare solamente il...
Página 139
Solo NT2 Copertura Copertura del telaio Le coperture e i cuscini nella fi gura a destra sono in dotazione con NT2. Per la pulizia del cuscino, rimuovere prima l’imbottitura interna, quindi lavare a macchina solamente il prodotto cucito. Cuscino Supporto per Supporto per...
Verifica post-installazione/posizionamento del bambino Verifi ca post-installazione Se un punto qualsiasi appare diverso rispetto alla confi gurazione completata, rimontare il seggiolino auto dall’inizio. " " La base è premuta contro il sedile passeggero. # Il supporto a pavimento tocca il pavimento ed è...
Rimozione della copertura del telaio Solo NT2 Proud Premium Le caratteristiche del gancio della copertura del telaio sono diverse in alcuni modelli. Per la rimozione attenersi ai punti " - & nella fi gura. Montarlo effettuando i passaggi inversi. " Sganciare i ganci sinistro Estrarre i 4 ganci.
Pulizia Note sulla pulizia I cuscini comfort, le coperture e le Lavare a mano con acqua a una imbottiture dell’imbracatura per le spalle temperatura inferiore a 30 °C. rimossi dal seggiolino auto possono essere puliti con la seguente procedura: Non utilizzare candeggina. ...
Conservazione sicura del Caratteristiche tecniche seggiolino auto Dimensioni (A×L×P): Comprimere il supporto a pavimento e Rivolto nel senso di marcia: 710 × 470 × 650 mm riporlo nella parte posteriore della base. (Primo stadio di reclinazione, Coprirlo con un sacco e proteggerlo supporto a pavimento ripiegato, dalla luce diretta del sole.
Página 160
KURUTTO NT2 Where to contact CAR MATE MFG. CO., LTD. 5-33-11, Nagasaki, Toshima-ku, Tokyo 171-0051 Japan E-mail: int@carmate.co.jp Tel: +81-3-5926-1226...