flamco Prescor S Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento
flamco Prescor S Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento

flamco Prescor S Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento

Ocultar thumbs Ver también para Prescor S:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 8

Enlaces rápidos

Prescor S
ENG
Installation and operating instuctions
DEU
Montage und Bedienungsanleitubng
NLD
Montage en gebruikshandleidingen
FRA
Installation et mode d'emploi
ESP
Instrucciones de instalación y funcionamiento
ITA
Istruzioni d'installazione e d'uso
DAN
Monterings- og driftsvejledning
SWE
Instruktioner för installation och drift
NOR
Installasjons- og bruksanvisning
FIN
Asennus-ja käyttöohjeet
POL
Instrukcja montażu i obsługi
HUN
Telepítési és üzemeltetési útmutató
CES
Návod k instalaci a obsluze
SLK
Návod na montáž a obsluhu
RUS
Инструкции по установке и эксплуатации
www.flamcogroup.com/manuals
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para flamco Prescor S

  • Página 1 Prescor S Installation and operating instuctions Montage und Bedienungsanleitubng Montage en gebruikshandleidingen Installation et mode d’emploi Instrucciones de instalación y funcionamiento Istruzioni d’installazione e d’uso Monterings- og driftsvejledning Instruktioner för installation och drift Installasjons- og bruksanvisning Asennus-ja käyttöohjeet Instrukcja montażu i obsługi Telepítési és üzemeltetési útmutató...
  • Página 2 95056 CERGY-PONTOISE cedex Flamco Kft. +36 23 88 09 81 info@flamco.hu H-2040 Budaörs, Gyár u. 2 H-2058 Budaörs, Pf. 73 Flamco Sp. z o. o. +48 616 5659 55 info@flamco.pl ul. Akacjowa 4 62-002 Suchy Las Flamco Sverige +46 500 42 89 95 vvs@flamco.se...
  • Página 4: Maintenance And Service

    • If the leak continues after lifting the valve and flushing it through the valve must be replaced. • The Prescor S valve is a safety product. We therefore recommend that it is replaced at least every 10 years. •...
  • Página 5: Wartung Und Service

    Ist das Ventil nach dem Anlüften und Spülen weiterhin undicht, muss das Ventil ausgetauscht werden. Versiegeln Sie danach das Ventil erneut. • Das Prescor S-Ventil ist ein Sicherheitsprodukt. Wir empfehlen Ihnen daher, es spätestens alle 10 Jahre auszutauschen. • Wenn das Ventil während des Betriebs der Anlage regelmäßig abbläst, ist die Anlage durch einen Fachinstallateur zu überprüfen.
  • Página 6: Installatie

    Algemeen Prescor S veiligheidsventiel (A) voorkomt overdruk in gesloten systemen. Toepassing • Het veiligheidsventiel dient te worden gebruikt in een gesloten verwarmings- of koelsysteem (glycol max. 50%). • Gebruik het veiligheidsventiel uitsluitend in een droge en vorstvrije omgeving. • Min./max. systeemtemperatuur: -10 °C/+120 °C.
  • Página 7: Entretien Et Maintenance

    Généralités Soupape de sécurité Prescor S (A) pour la protection d’installations de chauffage central en circuit fermé et d’eau réfrigérée contre des pressions excessives. Application • La soupape de sécurité s’utilise dans une installation de chauffage ou de refroidissement en circuit fermé...
  • Página 8: Aspectos Generales

    Si la fuga continúa después de levantar la válvula y descargarla completamente, deberá sustituirse la válvula. • La válvula Prescor S es un producto de seguridad. Por ello, recomendamos que se cambie al menos cada 10 años. • Si la válvula expulsa vapor regularmente durante su uso, consulte con el especialista de la instalación.
  • Página 9: Parte Generale

    Se la valvola è già stata azionata al fine di pulirla internamente, e la perdita si ripete, è necessario sostituire la valvola. • La valvola Prescor S è essenziale per la sicurezza; se ne raccomanda quindi la sostituzione almeno ogni 10 anni. •...
  • Página 10: Vedligeholdelse Og Service

    Såfremt lækagen vedvarer efter aktivering af ventilen og gennemskylning af den, skal ventilen udskiftes. • Prescor S-ventilen er et sikkerhedsprodukt. Vi anbefaler derfor, at den som minimum udskiftes hvert 10. år. • Hvis ventilen jævnligt udblæser damp under drift, skal en fagmand konsulteres.
  • Página 11: Vedlikehold Og Service

    Generelt Prescor S-sikkerhetsventil (A) for å beskytte lukkede varme- og kjølevannsystemer mot for høyt trykk. Bruksområde • Sikkerhetsventilen må brukes i et lukket varme- eller kjøleanlegg (Glykol maks. 50 %). • Bruk bare ventilen på et tørt og frostfritt sted.
  • Página 12: Underhåll Och Service

    Om läckaget fortsätter efter att ventilen har öppnats och spolats, måste ventilen bytas. • Prescor S ventilen är en säkerhetsprodukt. Vi rekommenderar därför att den byts ut vart tionde år. • Om ventilen ofta blåser ut ånga under drift, bör du rådfråga en monteringsspecialist.
  • Página 13: Ylläpito Ja Huolto

    • Tulo- ja lähtöputkien läpimitta ei saa olla pienempi kuin venttiilin tulo- ja lähtöliitännät. • Varmista että venttiilin ulospuhallusaukko on esteetön (esim Flamco näkösuppilo asennettuna ) (F) ja tyhjennysputki kytketty. • Älä koskaan asenna venttiiliä siten, että tulo tai lähtö osoittaa ylöspäin (G-H).
  • Página 14: Informacje Ogólne

    • Montażunależydokonaćw instalacjipozbawionejciśnienia. • Montażzaworumożenastąpićdopieropodokładnymprzepłukaniuprzewodówi dokonaniupróbyciśnieniowej. • Zamontowaćzawórw instalacji,używającw tymceluodpowiedniegokluczadopasowanegodosześciokątnej częścikorpusu(C). • Spawanielublutowaniew pobliżuzaworujestzabronione. • Zwrócićuwagęnazgodnośćzestrzałkąwskazującąkierunekprzepływu. • Pomiędzykotłem(E)a zaworem(A)nieumieszczaćelementublokującego,przykładowozaworuodcinającego. • Średnicaprzewodówdopływowychi odpływowychniepowinnabyćmniejszaniżśrednicakróćcówwlotowego i wydmuchowegozaworu. • Upewnićsię,żeodpływniejestniczymblokowany(brakzawieradeł),jestułożonyzespadkiemi bezpośrednio podłączonydootworuwydmuchowegozzapewnieniempołączeniazatmosferąibezpiecznymodprowadzeniem całościcieczyipar(np.lejekFlamco(F). • Nigdyniemontowaćzaworuz króćcemwlotowymlubwydmuchowymskierowanymkugórze(G-H). Konserwacja i serwis • Razw rokudokonaćoględzinzaworupodkątemoznaknieszczelności.Uniesieniegrzybkazaworui dokładne jegoprzepłukaniew większościprzypadkówrozwiążeproblemnieszczelności.W przypadkubrakustwierdzenia jakichkolwieknieszczelnościniemapotrzebyunoszeniagrzybkazaworu. • Grzybekzaworupowinienbyćnatomiastunoszonyw trakcierutynowychkontroli(np.razna4 lata)w celu sprawdzeniajegodziałania.Następnienależygoponowniezaplombować. • Jeślipomimouniesieniagrzybkazaworui przepłukaniazaworunieszczelnośćjestcałyczasobserwowana,zawór należywymienić. • ZawórPrescorSjestproduktemzapewniającymbezpieczeństwo.Dlategozalecamyjegowymianęprzynajmniej co10 lat. • Jeśliw trakciedziałaniawystępująregularnewydmuchyz zaworu,należyzwrócićsiędoprofesjonalnego instalatora.
  • Página 15: Általános Tudnivalók

    • Azidőszakivizsgálatkor(pl.négyévente)aszelepfedeletmegkellemelniaműködésellenőrzéséhez,és alaposan öblítse át. • Amennyibenaszivárgásaszelepfedélmegemelésétésátöblítésétkövetőensemszűnikmeg,abiztonsági szelepet ki kell cserélni. • A Prescor S szelep biztonsági eszköz. Ezért javasolt annak legalább 10 évente való cseréje. • Habiztonságiszeleprendszeresengőztengedhasználatközben,forduljonszakemberhez. Leszerelés Szüntessemegarendszernyomását.Leforrázásveszélyeállfenn!Arendszerbőlforróvízáramolhatki. Szerelje le a biztonsági szelepet. Környezetvédelem Aszelephulladékkéntvalóelhelyezéseeseténtartsabeahelyijogszabályielőírásokat. A nyomástartó berendezésekre vonatkozó 2014/68/EU irányelv szerint.
  • Página 16: Údržba A Servis

    Obecně Pojistný ventil Prescor S (A)proochranupřednadměrnýmtlakemprouzavřenésystémyvytápěníachlazení vodou. Použití • Pojistnýventiljeurčenpropoužitív uzavřenémtopnémnebochladicímsystému(obsahglykolumax.50 %). • Ventilpoužívejtepouzenasuchémmístě,kdenemrzne. • Min./max.teplotasystému:-10 °C/+120 °C. Bezpečnost Zkontrolujte, zda maximální výkon a otevírací tlak uvedené na ventilu odpovídají hodnotám systému. Dávejtepozornapáruvycházejícíz výpusti:rizikoopaření! Instalace Prozajištěnísprávnéhofungováníventiluabezpečnostinstalacejedůležitédbátnanásledujícíbody. • Instalacismíprovádětpouzekvalifikovanýpersonál.Jenutnédodržovatvšechnymístnípředpisyasměrnice. • Ventil namontujte do blízkosti kotle (E).
  • Página 17 Všeobecne Poistný ventil Prescor S (A) chráni uzatvorené rozvody teplej a studenej vody proti nadmernému tlaku. Použitie • Poistnýventilsamusípoužívaťvuzavretomvykurovacomalebochladiacomsystéme(obsahglykolu max. 50%). • Tentoventilpoužívajteibanasuchommieste,ktoréjechránenépredmrazom. • Min./max. teplota systému: -10 °C / +120 °C. Bezpečnosť Skontrolujte,čisamaximálnyvýkona otváracítlakvyznačenénaventilezhodujús parametrami systému. Dajtesipozornaparuzodtokovéhopotrubia:Nebezpečenstvoobarenia! Montáž Nasledujúcebodysúdôležitépresprávnufunkciuventiluabezpečnosťzariadenia. • Montážmusívykonaťibakvalifikovanýpersonál.Dodržujtemiestnulegislatívua smernice.
  • Página 18: Общие Данные

    Общие данные Клапан сброса давления Prescor S (A), который служит для защиты закрытых систем подачи нагретой и охлажденной воды от чрезмерного давления. Назначение • Предохранительный клапан предназначен для использования в закрытых системах теплоснабжения и охлаждения (макс. содержание гликоля – 50%).
  • Página 19: Окружающая Среда

    • Если клапан регулярно спускает воздух во время использования, проконсультируйтесь со специалистом по монтажу. Демонтаж Стравите давление в системе до нуля. Вероятность получения ожогов! Вода в системе может быть горячей. Выполните демонтаж клапана. Окружающая среда При утилизации клапана соблюдайте действующее законодательство. В...
  • Página 20 The data listed are solely applicable to Flamco products. Anwendung von Flamco Produkten. Für eine unsachgemäße Nutzung, Flamco B.V. shall accept no liability whatsoever for incorrect use, Anwendung oder Interpretation der technischen Daten übernimmt application or interpretation of the technical information.

Tabla de contenido