Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 56

Enlaces rápidos

TWS Bluetooth Earphones
Instruction Manual
P507076

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kappa P507076

  • Página 1 TWS Bluetooth Earphones Instruction Manual P507076...
  • Página 2 A. Multifunctional Button B. Bluetooth Indicator A. Multifunctional Button B. Bluetooth Indicator - Answer or end a call C. Microphone - Answer or end a call C. Microphone - Reject a call D. USB Charging Port - Reject a call D.
  • Página 3: Safety Instructions

    Earphones Safety Instructions • Please read, follow and keep these instructions. • Heed all warnings on the product and in the instructions for use. • Stop using this product immediately if it causes discomfort or pain. When using this product, it is recommended that you limit the volume to help avoid causing harm to your ears and danger resulting from being unable to hear what is going on around you.
  • Página 4 • Using headphones while driving can distract you and increase the likelihood of an accident. If driving conditions demand it (such as bad weather, high traffic density, presence of children in the car, difficult road conditions), pull off the road and park before making or answering calls.
  • Página 5 Warning • To prevent potential hearing damage, do not listen at high volume levels for long periods. • Do not turn the volume up too high; doctors warn against prolonged exposure to high volumes. • Stop using the product or lower the volume if you feel your ears ringing.
  • Página 6: Power Supply

    Specificatio Bluetooth Version: V 5.0 Battery for Earbuds: 45mAh x2, 3.7V Bluetooth Chipset: BK3266 Charging Time: About 1.5 hours Driver Unit 6mm x 2 Water Proof: IPX4 (for earphone Battery for Charging 400mAh, 3.7V (3 times Case: recharge for charging only) case) Working Distance...
  • Página 7 Power On Power On Mode 1: Mode 1: Open the charging case, the earbuds will Open the charging case, the earbuds auto power on. will auto power on. L&R buttons Mode 2: Mode 2: Press and hold L&R buttons for 3s while the Press and hold L&R buttons for 3s while earbuds are out of the charging case.
  • Página 8: Bluetooth Connection

    (There’s a warning tune “connected”, the LED of master side (R) starts blinking red/blue light alternately. 5. As soon as the system detects the new device in your dialog box, select the icon that reads “Kappa P507076”, there’s a warning tune “You device is connected” when connect successfully.
  • Página 9 LED Lights Indication Earbuds LED Mode 1 Power On LED solid blue 2s Mode 2 Power Off LED blink solid red once Mode 3 Pairing Mode LED lights blink red/blue Mode 4 Connect Mode LED lights slow-blink blue Mode 5 Reset Mode LED blink blue 3 times, then LED solid red once Charging Case LED...
  • Página 10 Declaration of Conformity TCC hereby declares that the radio equipment type P507076 is in compliance with Directive 7014/5 J/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address upon request. http://www.tccgIobal.com/en/contact TCC Global N.V.
  • Página 11 A. 多功能按鈕 B. 藍牙指示燈 A. Multifunctional Button B. Bluetooth Indicator - 接聽或結束通話 C. 擴音器 - Answer or end a call C. Microphone - 拒絕來電 D. 供充電的USB埠 - Reject a call D. USB Charging Port - 播放或暫停 E. 充電盒按鈕 - Play or Pause E.
  • Página 12 耳機 安全說明 請閱讀、 遵循並保留以下說明。 • 注意產品和使用說明中的所有警 • 告。 如果引起不適或疼痛,請立即停止 • 使用本產品。 使用本產品時,建議 限制音量,以免聽力受損及避免因 無法感知周圍情況而發生的危險。 遠離極高溫和潮濕的環境。 • 請勿在水附近使用本產品,例如水 • 槽、 浴缸、 游泳池、 洗衣機、 水桶 等。 請遵守所有在指定區域(例如: 加 • 油站、 醫院、 爆破區域、 潛在爆炸 環境和飛機)關閉電子設備或無線 電產品的標誌和說明。...
  • Página 13 • 駕駛時使用耳機會分散您的注意 力,並增加發生事故的機會。 如 果駕駛時需要使用本產品(例 如: 惡劣天氣、 多車路段、 車上 有小孩、 路況困難) ,請在撥打 或接聽電話前駛離路段並停車。 • 電池壽命或因個人使用習慣而 異。 • 本產品應在溫和氣候下使用。...
  • Página 14 警告 • 為避免對聽力可能造成的損害, 請 勿長時間以高音量聆聽。 • 請勿將音量調得太高; 醫生警告不 要長時間以高音量聆聽。 • 如果出現耳鳴, 請停止使用 • 本產品或調低音量。 • 長時間高音量收聽可能會導致聽 力受損。 • 錯誤更換電池或有爆炸的危險。 只 可更換相同或等效的電池。 • 電池 (電池組或已安裝的電池) 不 得暴露在過熱的環境中, 例如日 光、 火或類似環境。 • 請勿在本產品上放置明火, 例如點 燃的蠟燭。 • 供12歲以上人士使用。 本產品不是 玩具。 • 只有耳機具有IPX4防水規格。 充電 盒並不防水。...
  • Página 15 產品規格 藍牙版本 V 5.0 耳機電池: 45mAh x2, 3.7V 藍牙晶片: BK3266 充電時間: 約1.5小時 驅動單體 6mm x 2 防水: IPX4 (耳機) 充電盒電池: 400mAh, 3.7V (可 充電3次) 可使用範圍: 充電時間: 約2.5小時 頻率範圍: 2.4000 - 2.4835GHz 頻率回應範圍: 20Hz - 20KHz 使用時間: 可達3小時 阻抗: 32Ohm ± 15% at 待機時間:...
  • Página 16 打開電源 Power On 模式1: Mode 1: 打開充電盒, 耳機電源會自動打開。 Open the charging case, the earbuds will auto power on. L及R按鈕 模式2: 從充電盒中取出耳機, 按住L及R按 Mode 2: 鈕3秒鐘。 Press and hold L&R buttons for 3s while the earbuds are out of the charging case. Power Off 關閉電源...
  • Página 17 2. 屏幕會顯示 「搜索新設備」 。 3. 兩個設備的距離不要超過3呎。 4. 打開充電盒, 耳機電源會自動打開, 並配對裝置。 耳機成功配對後 (會出現 「Connected」 ( 「已連接」 ) 提示音, 主機側 (R) 的LED燈會開始紅/藍交替閃爍。 5. 系統檢測到新設備後, 在對話框中選擇顯示為 「Kappa P507076」 的圖示, 連接成功 後, 會出現 「Your device is connected」 ( 「您的設備已連接」 ) 提示音。 6. 第二次使用時, 耳機會自動連接用過的設備。 音樂...
  • Página 18 LED指示燈 耳機LED燈 模式1: 打開電源 LED藍燈亮起2秒 模式2: 關閉電源 LED紅燈常亮1次 模式3: 配對模式 LED紅藍燈交替閃爍 模式4: 連接模式 LED藍燈緩慢閃爍 模式5: 重設模式 LED藍燈閃爍3次, 紅燈常亮1次 充電盒LED 模式1: 耳機正透過充電盒充電 LED白燈閃爍 模式2: 耳機已充滿電 LED燈熄滅 模式3: 充電盒正在充電 LED白燈緩慢閃爍 模式4: 充電盒已充滿電 LED白燈常亮 充電盒電池指示燈 短按充電盒按鈕一下 75% - 100%電量 LED白燈閃爍4次 50% - 75%電量 LED白燈閃爍3次...
  • Página 19 符合標準聲明 TCC在此聲明, 無線電設備P507076符合指令 7014/5 J/EU要求。 歐盟符 合性聲明全文可於以下網址獲得。 http://www.tccgIobal.com/en/ contact TCC Global N.V. Zuidplein 84, 1077 XV Amsterdam, The Netherlands 處理廢棄產品 您的產品採用高品質的材料和組件設計和製造, 可以回收再用。 電池處理應考慮環境因素。 電機電子設備使用期限屆滿時的處理準則適用於歐盟和所有進行垃圾分 類處理的歐洲國家。 產品或產品包裝上貼有此標誌, 表示不得將該產品當作家居廢物處理, 而 必須帶到電機電子廢物收集點回收處理。 適當處理該產品, 能協助我們防 止產品對環境和人類健康構成負面影響。 回收產品素材有助於保護我們的 自然資源。 有關回收此產品的更多信息, 請聯繫您所在城市的市政部門, 或 產品銷售點當地的廢物處理中心。 此標誌表示產品包含歐盟指令2013/56 / EU涵蓋的內置可充電電池, 不能...
  • Página 20 A. Multifunctional Button B. Bluetooth Indicator A. Multifunkční tlačítko B. Bluetooth kontrolka - Answer or end a call C. Microphone - Přijmout nebo ukončit hovor C. Mikrofon - Reject a call D. USB Charging Port - Odmítnout hovor D. Nabíjecí port USB - Play or Pause E.
  • Página 21: Bezpečnostní Pokyny

    Sluchátka Bezpečnostní pokyny • Přečtěte, dodržujte a uschovejte si tyto pokyny. • Dbejte všech upozornění na výrobku a v návodu k použití. • Pokud vám výrobek způsobuje nepohodlí nebo bolest, okamžitě přestaňte tento výrobek používat. Při používání tohoto výrobku se doporučuje omezit hlasitost, abyste předešli poškození...
  • Página 22 • Používání sluchátek za jízdy vás může rozptylovat a zvýšit pravděpodobnost nehody. Pokud to vyžadují jízdní podmínky (například špatné počasí, vysoká hustota provozu, přítomnost dětí v autě, obtížné podmínky na silnici), před uskutečněním nebo přijetím hovoru opusťte silnici a zaparkujte. • Životnost baterie se může lišit v závislosti na osobních zvyklostech.
  • Página 23 Varování • Abyste předešli možnému poškození sluchu, neposlouchejte po dlouhou dobu s vysokou hlasitostí. • Nezvyšujte hlasitost příliš vysoko; lékaři varují před dlouhodobým vystavením vysokým hlasitostem. • Přestaňte výrobek používat nebo snižte hlasitost, pokud cítíte, že vám v uších zvoní. • Dlouhodobé naslouchání při vysoké hlasitosti může vést k poškození...
  • Página 24 Specifikac Verze Bluetooth: V 5.0 Baterie pro sluchátka 45 mAh x2, 3,7 V Čipová sada Bluetooth: BK3266 Doba nabíjení: Asi 1,5 hodiny Řídicí jednotka 6 mm x 2 Voděodolnost: IPX4 (pouze pro Baterie v nabíjecím 400 mAh, 3,7 V (3 pouzdru: dobití...
  • Página 25 Zapnutí Power On 1. možnost: Mode 1: Otevřete nabíjecí pouzdro, sluchátka se Open the charging case, the earbuds automaticky zapnou. will auto power on. L&R tlačítka Mode 2: 2. možnost: Stiskněte a podržte tlačítka L&R po dobu 3 Press and hold L&R buttons for 3s while s, zatímco sluchátka jsou mimo nabíjecího the earbuds are out of the charging case.
  • Página 26: Bluetooth Připojení

    (ozve se varovní tón „připojeno“) začne střídavě blikat LED na hlavním sluchátku (R) červeně / modrým světlem. 5. Jakmile systém v dialogovém okně zjistí nové zařízení, vyberte ikonu s označením „Kappa P507076“. Po úspěšném připojení se ozve varovní tón „zařízení je připojeno“.
  • Página 27 Význam LED kontrolek LED na sluchátkách Režim 1 Zapnutí Svítící modrá LED 2 s Režim 2 Vypnutí Jedno červeně bliknutí LED Režim 3 Režim párování Bliká červená/modrá LED Režim 4 Režim připojení Pomalu bliká modrá LED Režim 5 Resetovací režim Modrá...
  • Página 28 Prohlášení o shodě TCC tímto prohlašuje, že rádiové zařízení typu P507076 je v souladu se směrnicí 7014/5 J/EU. Úplné znění prohlášení EU o shodě je k dispozici na následující internetové adrese na vyžádání. http://www.tccgIobal.com/en/contact TCC Global N.V. Zuidplein 84, 1077 XV Amsterdam, The Netherlands Likvidace starého výrobku...
  • Página 29 A. Multifunctional Button B. Bluetooth Indicator A. Multifunktionstaste B. Bluetooth-Anzeige - Answer or end a call C. Microphone - Anruf annehmen oder beenden C. Mikrofon - Reject a call D. USB Charging Port - Anruf ablehnen D. USB-Ladeport - Play or Pause E.
  • Página 30: Sicherheitshinweise

    Ohrhörer Sicherheitshinweise • Bitte lesen, befolgen und bewahren Sie diese Anleitungen auf. • Beachten Sie alle Warnhinweise am Produkt und in den Bedienungsanleitungen. • Stellen Sie den Gebrauch dieses Produktes sofort ein, wenn es Beschwerden oder Schmerzen verur-sacht. Es wird empfohlen, dass Sie bei der Benutzung dieses Produkts die Lautstärke begrenzen, um eine Schädigung Ihres Gehörs zu vermeiden sowie Gefahren, die entstehen...
  • Página 31 • Beachten Sie alle Schilder und Anleitungen, die darauf hinweisen, dass elektrische Geräte oder Funkgeräte in bestimmten Bereichen ausgeschaltet werden müssen, zum Beispiel Tankstellen, Krankenhäuser, Sprenggebiete, potenzielle explosionsgefährliche Atmosphären und Flugzeuge. • Das Tragen von Kopfhörern während des Fahrens kann Sie ablenken und das Unfallrisiko erhöhen.
  • Página 32 Achtung • Um mögliche Hörschäden zu vermeiden, benutzen Sie das Produkt nicht über längere Zeit mit hoher Lautstärke. • Stellen Sie die Lautstärke nicht zu laut; Ärzte warnen vor längerer Belastung durch hohe Lautstärken. • Stellen Sie die Benutzung des Produkts ein oder stellen Sie die Lautstärke leiser, wenn Sie Ohrensausen oder Ohrengeräusche wahrnehmen.
  • Página 33 Technische Daten Bluetooth-Version: V 5.0 Batterie für die 45 mAh x 2, 3,7 V Ohrhörer Bluetooth-Chipsatz: BK3266 Ladedauer: etwa 1,5 Stunden Treibereinheit 6 mm x 2 Wasserfest IPX4 (nur für die Batterie für das 400 mAh, 3,7 V (3 Ladeetui: Ladungen für das Ohrhörer) Ladeetui)
  • Página 34 Einschalten Power On Modus 1: Mode 1: Öffnen Sie das Ladeetui. Die Ohrhörer Open the charging case, the earbuds schalten sich daraufhin automatisch ein. will auto power on. L- und R-Tasten Mode 2: Modus 2: Halten Sie die L- und R-Taste für 3 s Press and hold L&R buttons for 3s while gedrückt, wenn Sie die Ohrhörer aus dem the earbuds are out of the charging case.
  • Página 35 LED der Master-Seite (R) abwechselnd rot und blau zu blinken. 5. Sobald das System das neue Gerät in Ihrem Dialogfenster erkennt, wählen Sie „Kappa P507076“. Ein „Ihr Gerät ist verbunden“ Signalton ertönt, wenn die Verbindung erfolgreich hergestellt wurde.
  • Página 36: Led-Anzeigen

    LED-Anzeigen Ohrhörer-LED Modus 1 Einschalten LED leuchtet 2 s stetig blau Modus 2 Ausschalten LED blinkt einmal rot auf Modus 3 Pairing-Modus LEDs blinken rot/blau Modus 4 Verbindungsmodus LED blinken langsam blau Modus 5 Reset-Modus LED blinkt dreimal blau, leuchtet dann stetig rot Ladeetui-LED Modus 1 Ladeetui lädt Ohrhörer...
  • Página 37 Konformitätserklärung TCC erklärt hiermit, dass das Funkgerät Typ P507076 die Richtlinie 7014/5 J/EU erfüllt. Den vollständigen Wortlaut der EU-Konformitätserklärung können Sie unter folgender Internetadresse anfordern: http://www.tccglobal.com/en/contact TCC Global N.V. Zuidplein 84, 1077 XV Amsterdam, The Netherlands Entsorgung Ihres Altgerätes Ihr Produkt wurde mit hochwertigen Materialien und Komponenten entwickelt und gefertigt, die recycelt und wiederverwendet werden können.
  • Página 38 A. Multifunctional Button B. Bluetooth Indicator A. Multifunktionel knap B. Bluetooth-indikator - Answer or end a call C. Microphone - Besvar og afslut et opkald C. Mikrofon - Reject a call D. USB Charging Port - Afvis et opkald D. USB-opladeport - Play or Pause E.
  • Página 39 Høretelefoner Sikkerhedsvejledninger • Du bedes venligst læse, følge og beholde disse vejledninger. • Overhold alle advarslerne på produktet og i brugsvejledningen. • Hvis produktet gør, at du føler dig utilpas eller føler ubehag, bedes du straks holde op med at bruge det. Når du bruger dette produkt, anbefales det at skrue ned for lydstyrken, for at undgå...
  • Página 40 • Overhold alle skilte og instruktioner, der kræver at elektriske enheder og radioprodukter slukkes i bestemte områder, såsom på benzin- og tankstationer, hospitaler, sprængningsområder, potentielt eksplosive atmosfærer og fly. • Brug af hovedtelefoner under kørsel kan distrahere dig og øge sandsynligheden for en ulykke.
  • Página 41 Advarsel • For at undgå høreskader, bedes du undgå at lytte til høje lydstyrker i længere tid ad gangen. • Skru ikke for højst op for lydstyrken. Læger advarer mod langvarig udsættelse for høje lydstyrker. • Hold op med at bruge produktet, eller skru ned for lydstyrken, hvis du føler, at dine ører ringer.
  • Página 42 Specifikatione Bluetooth-version: V 5.0 Batterier til øretele- 45m Ah x 2/3,7 V fonerne: Bluetooth-chipset: BK3266 Opladningstid: Ca. 1,5 timer Driverenhed 6 mm x 2 Batteri et opladnings- 400 mAh/3,7 V (3 Vandtæt: IPX4 (kun øretelfo- nerne) beholder: opladninger til oplad- ningsbeholderen) Driftsafstand: 10 meter...
  • Página 43 Sådan tændes produktet Power On Funktion 1: Mode 1: Åbn opladningsbeholderen, hvorefter Open the charging case, the earbuds øretelefoner automatisk tænder. will auto power on. L&R-knapperne Mode 2: Funktion 2: Hold L&R-knapperne nede i 3 sekunder, når Press and hold L&R buttons for 3s while øretelefonerne er ude af opladningsbe- the earbuds are out of the charging case.
  • Página 44 øretelefonerne er parret med hinanden (der lyder en advarselsmelodi "tilsluttet", og lysindikatoren på mastersiden (R) blinker skiftevis rødt/blåt. 5. Så snart systemet registrerer den nye enhed i din dialogboks, skal du vælge ikonet "Kappa P507076", hvorefter en advarselsmelodi "Din enhed er tilsluttet" lyder, når forbindelsen er oprettet.
  • Página 45 Lysindikator Lysindikator på øretelefonerne Funktion 1 Sådan tændes Indikator lyser blå i 2 sekunder produktet Funktion 2 Sådan slukkes Indikator lyser rød en gang produktet Funktion 3 Parringsfunktion Indikator blinker rød/blå Funktion 4 Forbindelsesfunktion Indikator blinker langsomt blå Funktion 5 Nulstillingsfunktion Indikator blinker blå...
  • Página 46: Overensstemmelseserklæring

    Overensstemmelseserklæring TCC erklærer herved, at radioudstyrstypen P507076 er i overensstemmelse med direktiv 7014/5 J/EU. Hele teksten i EU-overensstemmelseserklæringen kan findes på følgende internetadresse efter anmodning. http://www.tccgIobal.com/en/contact TCC Global N.V. Zuidplein 84, 1077 XV Amsterdam, The Netherlands Bortskaffelse af dit gamle produkt Dit produkt er designet og fremstillet med materialer og komponenter af høj kvalitet,...
  • Página 47 A. Multifunctional Button B. Bluetooth Indicator A. Mitmefunktsiooniline nupp B. Bluetoothi märgutuli - Answer or end a call C. Microphone - Kõnele vastamine või kõne lõpetamine C. Mikrofon - Reject a call D. USB Charging Port - Kõnest loobumine D. USB laadimisport - Play or Pause E.
  • Página 48 Kõrvaklapid Ohutuseeskirjad • Palun lugege, järgige ja säilitage need juhised. • Pöörake tähelepanu kõigile tootel ja kasutusjuhendis olevatele hoiatustele. • Lõpetage toote kasutamine viivitamatult, kui see põhjustab ebamugavust või valu. Toote kasutami-sel on soovituslik piirata helitugevust, et vältida kõrvade kahjustumist ning ennetada ohtu, mis on tingitud sellest, et te ei kuule teie ümber toimuvat.
  • Página 49 • Järgige kõiki silte ja juhiseid, mis nõuavad elektriliste seadmete ja raadiote väljalülitamist teatud kohtades, nt. tanklates, haiglates, õhkimisaladel, potentsiaalselt plahvatusohtlikus keskkonnas ja lennukis. • Kõrvaklappide kasutamine autoroolis võib teie tähelepanu hajutada ning suurendada õnnetuste juhtumise ohtu. Juhul, kui sõidutingimused seda eeldavad (nt. halb ilm, tihe liiklus, lapsed autos, keerulised teeolud), siis jääge tee ääres seisma, parkige auto ning alles seejärel helistage...
  • Página 50 Hoiatus • Võimalike kuulmiskahjustuste ennetamiseks ärge kuulake pikka aega kõrgetel helitugevustel. • Ärge seadke helitugevust liiga valjuks, sest arstid hoiatavad pikaajalise kokkupuu- te eest kõrgete helitugevustega. • Kui tunnete, et teie kõrvad kumisevad, lõpetage toote kasutamine või seadke helitugevus madalamaks. •...
  • Página 51 Spetsifikatsioo Bluetoothi versioon: V 5.0 Kõrvaklappide aku: 45 mAh x2; 3,7 V Bluetoothi kiibikomp- BK3266 Laadimisaeg: umbes 1,5 tundi lekt: Kõlar 6 mm x 2 Veekindlus: IPX4 (ainult kõrvak- Laadimiskarbi aku: 400 mAh; 3,7 V (laadimiskarbiga 3 lapid) laadimist) Tööulatus: 10 M Laadimisaeg: umbes 2,5 tundi...
  • Página 52 Sisselülitamine Power On Variant 1: Mode 1: Avage laadimiskarp ja kõrvaklapid lülituvad Open the charging case, the earbuds automaatselt sisse. will auto power on. L&R nupud Mode 2: Variant 2: Kui kõrvaklapid on laadimiskarbist väljas, Press and hold L&R buttons for 3s while vajutage L&R nuppe ja hoidke neid 3 the earbuds are out of the charging case.
  • Página 53 üksteisega edukalt paaritatud (kostub helisignaal „ühendatud“), hakkab master-poo- le (R) LED-märgutuli vilkuma vaheldumisi punaselt ja siniselt. 5. Kui süsteem leiab uue seadme ja kuvab selle dialoogiaknas, valige ikoon nimega „Kappa P507076“ ja eduka ühenduse korral kostub helisignaal „Teie seade on ühendatud“.
  • Página 54 LED märgutuled Kõrvaklappide LED Variant 1 Sisselülitamine LED põleb 2 sek siniselt Variant 2 Väljalülitamine LED vilgub ühe korra punaselt Variant 3 Paaritamise režiim LED märgutuled vilguvad punaselt / siniselt Variant 4 Ühendamise režiim LED märgutuled vilguvad aeglaselt siniselt Variant 5 Lähtestamise režiim LED vilgub 3 korda siniselt, seejärel üks kord punaselt...
  • Página 55 Vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitab TCC, et raadioseadmete tüüp P507076 vastab direktiivi 7014/5 J/ EL nõuetele. EL vastavusdeklaratsiooni täistekst on saadaval päringu alusel järgmisel veebilehel. http://www.tccgIobal.com/en/contact TCC Global N.V. Zuidplein 84, 1077 XV Amsterdam, The Netherlands Vanade toodete kõrvaldamine Teie toode on loodud ja valmistatud kõrgekvaliteedilistest materjalidest ja osadest, mida on võimalik taaskasutada ja ümber töödelda.
  • Página 56 A. Multifunctional Button B. Bluetooth Indicator A. Botón multifunción B. Indicador de bluetooth - Answer or end a call C. Microphone - Atender o finalizar una lamada C. Micrófono - Reject a call D. USB Charging Port - Rechazar una llamada D.
  • Página 57: Instrucciones De Seguridad

    Auriculares Instrucciones de seguridad • Rogamos lea, siga y conserve estas instrucciones. • Preste atención a todas las advertencias que figuran en el producto y en las instrucciones de uso. • Deje de usar el producto inmediatamente en caso de incomodidad o dolor. Se recomienda que al usar este producto limite el volumen para evitar dañar sus oídos y para evitar también el peligro que supone no escuchar lo que sucede a su...
  • Página 58 • El uso de auriculares mientras conduce puede distraerle y aumentar las probabilidades de sufrir un accidente. Si las condiciones de la conducción lo exigen (como el mal tiempo, una elevada densidad del tránsito, la presencia de niños en el vehículo, carretera en mal estado), salga de la carretera y estacione antes de hacer llamadas o responderlas.
  • Página 59 Advertencia • Para evitar posibles daños auditivos, no escuche a volúmenes elevados durante intervalos largos de tiempo. • No suba demasiado el volumen, los médicos advierten que la exposición prolon- gada a volúmenes muy altos es perjudicial. • Deje de utilizar el producto o baje el volumen si escucha un pitido en el oído.
  • Página 60: Especificacione

    Especificacione Versión de bluetooth V 5.0 Batería para los 45mAh x2, 3,7V auriculares: Conjunto de chips de BK3266 Tiempo de recarga: Cerca de 1,5 horas Bluetooth Driver 6mm x 2 A prueba de agua: IPX4 (solo para los Batería para el estuche 400mAh, 3,7V (el de recarga: estuche recarga 3 veces...
  • Página 61 Encendido Power On Modo 1: Mode 1: Abra el estuche de recarga, los auriculares Open the charging case, the earbuds se encenderán automáticamente. will auto power on. Botones L y R Mode 2: Modo 2: Pulse y mantenga pulsados los botones L y Press and hold L&R buttons for 3s while R durante 3s con los auriculares fuera del the earbuds are out of the charging case.
  • Página 62: Conexión Bluetooth

    5. Cuando el sistema detecte el nuevo dispositivo en su ventana de diálogo, elija el icono identificado com «Kappa P507076». Se producirá un sonido para indicar que el dispositivo se ha conectado correctamente. 6. La segunda vez que lo utilice, se conectará automáticamente al último dispositivo Música...
  • Página 63 Indicaciones de las luces LED LED auriculares Modo 1 Encendido LED azul fija 2 Modo 2 Apagado LED roja parpadea una vez Modo 3 Modo emparejamiento Las luces LED parpadean en rojo/azul Modo 4 Modo Conectar Las luces LED parpadean lentamente en azul Modo 5 Modo Restablecer La LED azul parpadea 3 veces, luego la LED roja...
  • Página 64 Declaración de Conformidad TCC declara por la presente que el equipo de radio tipo P507076 tiene conformidad con la Directiva 7014/5 J/UE. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de internet, mediante previa solicitud. http:// www.tccgIobal.com/en/contact...
  • Página 65 A. Multifunctional Button B. Bluetooth Indicator A. Bouton multifonctions B. Indicateur Bluetooth - Answer or end a call C. Microphone - Répondre ou terminer un appel C. Microphone - Reject a call D. USB Charging Port - Rejeter un appel D.
  • Página 66: Instructions De Sécurité

    Écouteurs Instructions de sécurité • Veuillez lire, respecter et conserver ces instructions. • Tenez compte de tous les avertissements présents sur le produit et dans le mode d’emploi. • Arrêtez immédiatement d’utiliser ce produit si vous ressentez une gêne ou une douleur. Lors de l’utilisation de ce produit, il est conseillé...
  • Página 67 • L’utilisation d’écouteurs en conduisant peut vous distraire et augmenter le risque d’accident. Si les conditions de conduite l’exigent (notamment conditions météorologiques défavorables, forte densité de trafic, présence d’enfants dans la voiture, mauvais état de la route), quittez la route et garez-vous avant de passer ou de répondre à...
  • Página 68 Avertissement • Pour éviter d’éventuelles lésions auditives, n’écoutez pas à un volume élevé pendant une durée prolongée. • Ne réglez pas le volume trop fort, les médecins mettent en garde contre une exposition prolongée à un volume élevé. • Arrêtez d’utiliser le produit ou baissez le volume si vous ressentez des bourdon- nements d’oreilles.
  • Página 69 Spécification Version Bluetooth : V 5.0 Batterie des écouteurs : 45 mAh x 2, 3,7 V Chipset Bluetooth : BK3266 Durée de charge : Environ 1h30 Haut-parleur individuel 6 mm x 2 Étanche : IPX4 (uniquement pour Batterie de l’étui de 400 mAh, 3,7 V les écouteurs) charge : (3 recharges pour l’étui de charge) Portée de fonctionne- 10 m...
  • Página 70 Mise sous tension Power On Mode 1 : Mode 1: Ouvrez l’étui de charge, les écouteurs se Open the charging case, the earbuds mettent automatiquement sous tension. will auto power on. Boutons G et D Mode 2: Mode 2 : Appuyez et maintenez les boutons G et D Press and hold L&R buttons for 3s while enfoncés pendant 3 secondes pendant que the earbuds are out of the charging case.
  • Página 71 5. Dès que le système détecte le nouvel appareil et l’affiche dans vo e boîte de dialogue, sélectionnez l’icône indiquant « Kappa P507076 ». Un signal sonore d’avertissement « Votre appareil est connec- té » est émis une fois la connexion effectuée avec succès.
  • Página 72 Indication des voyants LED LED des écouteurs Mode 1 Mise sous tension La LED s’allume en bleu fixe pendant 2 secondes Mode 2 Mise hors tension La LED clignote une fois en rouge Mode 3 Mode appairage Les LED clignotent en rouge et bleu Mode 4 Mode connexion Les LED clignotent lentement en bleu...
  • Página 73 Déclaration de conformité TCC déclare par la présente que l’équipement radio type P507076 est conforme à la directive 7014/5 J/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible sur demande à l’adresse Internet suivante. http://www.tccgIobal.com/en/ contact TCC Global N.V.
  • Página 74 A. Multifunctional Button B. Bluetooth Indicator A. Κουµπί πολλών λειτουργιών B. Ένδειξη Bluetooth - Answer or end a call C. Microphone - Απάντηση η τερµατισµός κλήσης Γ. Μικρόφωνο - Reject a call D. USB Charging Port - Απόρριψη κλήσης ∆. Θύρα φόρτισης USB - Play or Pause E.
  • Página 75: Οδηγίες Ασφαλείας

    Ακουστικά Οδηγίες ασφαλείας • ∆ιαβάστε, τηρήστε και αποθηκεύστε αυτές τις οδηγίες. • Σεβαστείτε όλες τις προειδοποιήσεις που αναγράφονται πάνω στο προϊόν και στις οδηγίες χρήσης. • Σταµατήστε αµέσως να χρησιµοποιείτε το προϊόν, αν προκαλέσει δυσφορία ή πόνο. Κατά τη χρήση του προϊόντος, συνιστάται η ένταση...
  • Página 76 • Τηρήστε τις οδηγίες και τις επιγραφές που απαιτούν την απενεργοποίηση κάθε ηλεκτρικής συσκευής στους καθορισµένους χώρους και τοποθεσίες, όπως είναι τα βενζινάδικα, τα νοσοκοµεία, οι τοποθε-σίες ανατινάξεων, τα περιβάλλοντα µε ενδεχόµενο πρόκλησης έκρηξης και τα αεροσκάφη. • Η χρήση των ακουστικών κατά την οδήγηση µπορεί...
  • Página 77 Προειδοποίηση • Για να αποφύγετε το ενδεχόµενο πρόκλησης βλάβης στην ακοή, µην ακούτε σε υψηλή ένταση ήχου για παρατεταµένο διάστηµα. • Μην ανεβάζετε υπερβολικά την ένταση ήχου. Οι γιατροί προειδοποιούν ότι δεν πρέπει να παραµένουµε εκτεθειµένοι σε ήχο υψηλής έντασης για παρατεταµένα χρονικά...
  • Página 78 Προδιαγραφές Έκδοση Bluetooth: Έκδ. 5.0 Μπαταρία για τις µονά- 2 των 45 mAh, 3,7 V δες ακουστικών: Τσίπσετ Bluetooth: BK3266 Χρόνος φόρτισης: Περίπου 1,5 ώρα Μονάδα οδήγησης 2 των 6 mm Μπαταρία για θήκη 400 mAh, 3,7 V (3 Αδιάβροχο: Επίπεδο IPX4 (µόνο για τις µονάδες των φόρτισης: επαναφορτίσεις...
  • Página 79 Ενεργοποίηση Power On Λειτουργία 1: Mode 1: Ανοίξτε τη θήκη φόρτισης και τα ενδώτια Open the charging case, the earbuds ακουστικά θα ενεργοποιηθούν αυτόµατα. will auto power on. Κουµπιά L και R Mode 2: Λειτουργία 2: Πατήστε παρατεταµένα τα κουµπιά L και Press and hold L&R buttons for 3s while R επί...
  • Página 80 ακουστικού (R) θα αρχίσει να αναβοσβήνει εναλλάξ µε κόκκινο και µπλε φως. 5. Μόλις τι σύστηµα εντοπίσει τη νέα συσκευή στο πλαίσιο διαλόγου, επιλέξτε το εικονίδιο που γράφει «Kappa P507076». Θα ακουστεί ηχητική σήµα επιτυχούς σύνδεσης. 6. Κατά τη δεύτερη χρήση, θα γίνει αυτόµατη σύνδεση µε την προηγούµενη συσκευή...
  • Página 81 Φωτεινές ενδείξεις LED LED ενδώτιων ακουστικών Λειτουργία 1 Ενεργοποίηση Σταθερό µπλε LED επί 2 δευτ. Λειτουργία 2 Απενεργοποίηση Σταθερό κόκκινο LED αναβοσβήνει µία φορά Λειτουργία 3 Λειτουργία ζεύξης Ενδείξεις LED αναβοσβήνουν σε κόκκινο/µπλε Λειτουργία 4 Λειτουργία σύνδεσης Ενδείξεις LED αναβοσβήνουν αργά σε µπλε Λειτουργία...
  • Página 82 ∆ήλωση συµµόρφωσης Η TCC δια του παρόντος δηλώνει ότι ο εξοπλισµός ραδιοσυχνοτήτων τύπου P507076 συµµορφώνεται µε την οδηγία 7014/5 J/EU. Το πλήρες κείµενο της δήλωσης συµµόρφωσης της ΕΕ είναι διαθέσιµο στην παρακάτω διεύθυνση ίντερνετ, κατόπιν αιτήµατος. http://www.tccgIobal.com/en/contact TCC Global N.V.
  • Página 83 A. Multifunctional Button B. Bluetooth Indicator A. Multifunkcionális gomb B. Bluetooth jelzőlámpa - Answer or end a call C. Microphone - Hívás fogadása vagy befejezése C. Mikrofon - Reject a call D. USB Charging Port - Hívás elutasítása D. USB töltő port - Play or Pause E.
  • Página 84: Biztonsági Utasítások

    Fülhallgató Biztonsági utasítások • Kérjük, olvassa el, tartsa be, és tegye el ezt az útmutatót. • Vegyen figyelembe minden, a terméken található figyelmeztetést és használati utasítást. • Azonnal hagyja abba a termék használatát, ha kényelmetlenül érzi magát, vagy fájdalmai annak. A termék használata közben javasoljuk, hogy korlátozza a hangerőt a halláskárosodás és annak elkerülése érdekében, hogy ne hallja, ami Ön körül...
  • Página 85 • A fejhallgató vezetés közben való használata befolyásolhatja Önt, és megnöveli a baleset kockáza-tát. Ha a vezetési feltételek megkívánják (például rossz az idő, nagyon erős forgalom, gyermekek vannak az autóban, nehéz útviszonyok), akkor térjen le az útról, és parkoljon le, mielőtt hívást kezdeményez vagy fogad.
  • Página 86 Figyelmeztetés • A potenciális halláskárosodás megelőzése érdekében ne használjon magas hangerőt huzamosabb ideig. • Ne állítson be magas hangerőt; az orvosok nem javasolják a hosszú ideig tartó magas hangerőt. • Ha cseng a füle, fejezze be a termék használatát, vagy csökkentse a hangerőt. •...
  • Página 87 Műszaki adatok Bluetooth verzió: V 5.0 Elem a füldugókhoz: 45 mAh x2, 3,7 V Bluetooth chipkészlet: BK3266 Töltési idő: Körülbelül 1,5 óra Meghajtó egység 6 mm x 2 Vízálló: IPX4 (csak fülhallga- Elem a töltő dobozhoz: 400 mAh, 3,7 V tóhoz) (3 feltöltés a töltő...
  • Página 88 Bekapcsolás Power On 1. mód: Mode 1: Nyissa ki a töltő dobozt, a fülhallgatók Open the charging case, the earbuds automatikusan bekapcsolnak. will auto power on. L&R (bal és jobb) gomb Mode 2: 2. mód: Nyomja meg, és tartsa az L&R (bal és jobb) Press and hold L&R buttons for 3s while gombot 3 másodpercig, amíg a fülhallgatók the earbuds are out of the charging case.
  • Página 89 (R – jobb) lévő LED felváltva piros/kék fénnyel villogni kezd. 5. Amint a rendszer új készüléket észlel, a párbeszédablakban válassza ki a „Kappa P507076“ ikont, és a füldugót, a sikeres csatlakoztatásnál a „Készülék csatlakoztatva” figyelmeztető hang ha lható.
  • Página 90 LED jelzőlámpa Füldugó LED 1. mód Bekapcsolás A LED folyamatosan kék 2 mp 2. mód Kikapcsolás A LED egyszer pirosan villan 3. mód Párosítás mód A LED lámpák kéken/pirosan villog 4. mód Csatlakozási mód A LED lámpák lassan kéken villognak. 5.
  • Página 91 Megfelelőségi nyilatkozat A TCC ezúton kijelenti, hogy a P507076 típusú rádiós berendezés megfelel a 7014/5 J/ EU irányelv előírásainak. Az EU megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege kérésre elérhető a következő webhelyen: http://www.tccgIobal.com/en/contact TCC Global N.V. Zuidplein 84, 1077 XV Amsterdam, The Netherlands A régi készülék hulladékkezelése...
  • Página 92 A. Multifunctional Button B. Bluetooth Indicator A. Pulsante multifunzione B. Indicatore Bluetooth - Answer or end a call C. Microphone - Rispondere o terminare una chiamata C. Microfono - Reject a call D. USB Charging Port - Rifiuta e una chiamata D.
  • Página 93: Avvertenze Di Sicurezza

    Auricolari Avvertenze di sicurezza • Leggere, rispettare e conservare queste istruzioni. • Rispettare tutte le avvertenze riportate sul prodotto e nel manuale. • Interrompere immediatamente l'uso del prodotto se si percepisce malessere o dolore. Durante l'uso del prodotto, si raccomanda di limitare il volume per evitare danni all'udito ed essere in grado di ascoltare ciò...
  • Página 94 • Rispettare tutti i segnali e le istruzioni che impongono lo spegnimento di dispositivi elettrici o prodotti radio nelle aree designate, come stazioni di servizio/ rifornimento, ospedali, aree di detona-zione, atmosfere potenzialmente esplosive e velivoli. • L'uso degli auricolari durante la guida può distrarre l'utente e aumentare la probabilità...
  • Página 95 Avvertenze • Per evitare possibili danni all'udito, non ascoltare musica ad alto volume per lunghi periodi. • Non alzare il volume a un livello troppo alto; i medici sconsigliano l'esposizione prolungata a suoni forti. • Interrompere l'uso del prodotto o abbassare il volume se si percepisce un tintinnio.
  • Página 96: Contenuto Della Confezione

    Specifiche tecnich Versione Bluetooth: V 5.0 Batteria degli auricolari: 2x 45 mAh 3,7 V Chipset Bluetooth: BK3266 Tempo di ricarica: 1,5 ore circa Unità driver: 6 mm x 2 Impermeabilità: IPX4 (solo auricolari) Batteria della custodia 400 mAh 3,7 V (una di ricarica: ricarica completa = 3 ricariche degli...
  • Página 97 Accensione Power On Modalità 1 Mode 1: Aprire la custodia di ricarica; gli auricolari si Open the charging case, the earbuds accenderanno automaticamente. will auto power on. Pulsanti destro e sinistro Mode 2: Modalità 2 Tenere premuti i pulsanti degli auricolari Press and hold L&R buttons for 3s while per 3 secondi quando non sono inseriti the earbuds are out of the charging case.
  • Página 98: Collegamento Bluetooth

    Quando gli auricolari sono abbinati tra loro (verrà emesso il messaggio "Connected") l'indica- tore luminoso dell'auricolare master (destro) lampeggerà alternativamente di rosso e di blu. 5. Non appena il proprio dispositivo rileva gli auricolari, selezionare il nome "Kappa P507076". Se l'abbinamento viene effettuato correttamente, verrà emesso il messaggio "Your device is connected".
  • Página 99 Significato degli indicatori luminos Indicatore auricolari Modalità 1 Accensione L'indicatore blu si illumina per 2 secondi Modalità 2 Spegnimento L'indicatore rosso si illumina una volta Modalità 3 Modalità di abbina- Gli indicatori lampeggiano di rosso e di blu mento Modalità 4 Modalità...
  • Página 100: Dichiarazione Di Conformità

    Dichiarazione di conformità Con la presente, TCC dichiara che l'apparecchio radio modello P507076 è conforme alla direttiva 7014/5 J/EU. Il testo completo della dichiarazione di conformità CE è disponibile su richiesta al seguente indirizzo Internet: http://www.tccgIobal.com/en/ contact TCC Global N.V.
  • Página 101 A. Multifunctional Button B. Bluetooth Indicator A. Multifunctionele knop B. Bluetooth-controlelampje - Answer or end a call C. Microphone - Een oproep beantwoorden of C. Microfoon - Reject a call D. USB Charging Port beëindigen D. USB-laadpoort - Play or Pause E.
  • Página 102: Veiligheidsinstructies

    Oortelefoon Veiligheidsinstructies • Lees, volg en bewaar deze gebruiksaanwijzing • Houd rekening met alle waarschuwingen voorzien op het product en in deze handleiding. • Gebruik het product niet langer als u ongemak of pijn ervaart. ijdens het gebruik van dit p oduct, stel het volume niet op een hoog niveau in om gehoorschade en gevaar, dat kan optreden door het niet horen van wat zich in uw omgeving afspeelt, te...
  • Página 103 • Leef alle tekens en instructies die het uitschakelen van een elektrisch toestel of radioapparaat in een bepaalde omgeving, zoals een benzinestation, in gebieden met explosiegevaar of in een vliegtuig, vereisen • Het gebruiken van een koptelefoon tijdens het rijden kan uw aandacht afleiden en de kans op e ongeval vergroten.
  • Página 104 Waarschuwing • Om gehoorbeschadiging te vermijden, luister niet gedu ende een lange periode aan een hoog volume. • Zet het volume niet te hard, artsen raden een langdurige blootstelling aan een hoog volume af. • Stop het gebruik of verminder het geluidsvolume als u gesuis in uw oren hoort.
  • Página 105 Specificatie Bluetooth-versie: V 5.0 Batterij voor oortjes 45mAh x2, 3,7V Bluetooth-chipset: BK3266 Oplaadtijd Circa 1,5 uur Luidspreker 6mm x 2 Waterdicht: IPX4 (alleen voor Batterij voor oplaa - 400mAh, 3,7V (3 oortelefoon) case: keer opladen voor oplaadcase) Werkingsbereik: 10 M Oplaadtijd Circa 2,5 uur Frequentiebereik:...
  • Página 106 Inschakelen Power On Modus 1: Mode 1: Open de oplaadcase en de oortjes worden Open the charging case, the earbuds automatisch ingeschakeld. will auto power on. L en R knoppen Mode 2: Modus 2: Druk en houd de L en R knoppen 3 sec Press and hold L&R buttons for 3s while ingedrukt wanneer de oortjes zich niet in de the earbuds are out of the charging case.
  • Página 107: Bluetooth-Verbinding

    (R) afwisselend rood en blauw. 5. Zodra het systeem het nieuw apparaat in uw dialoogvenster detecteert, selecteer het pictogram “Kappa P507076”. U hoort de melding „Your device is connected“ (Uw apparaat is verbonden) wanneer de verbinding tot stand is gebracht.
  • Página 108: Veelgestelde Vragen

    Betekenis van de led-lampjes Led op de oortjes Modus 1 Inschakelen Led brandt 2 seconden Modus 2 Uitschakelen Led knippert eenmaal rood Modus 3 Koppelingsmodus Leds knipperen rood/blauw Modus 4 Verbindingsmodus Leds knipperen langzaam blauw Mode 5 Resetmodus Led knippert 3 keer blauw en dan eenmaal rood Led op de oplaad- case Modus 1...
  • Página 109 Conformiteitsverklaring TCC verklaart hierbij dat het adioapparaat van het type P507076 in overeenstemming is met de Richtlijn 7014/5 J/E . De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is op aanvraag verkrijgbaar op het volgende internetad es: http://www.tccglobal.com/en/ contact TCC Global N.V.
  • Página 110 A. Multifunctional Button B. Bluetooth Indicator A. Przycisk wielofunkcyjny B. Wskaźnik Bluetooth - Answer or end a call C. Microphone - Odbierz lub zakończ połączenie C. Mikrofon - Reject a call D. USB Charging Port - Odrzucanie połączenia D. Port do ładowania przez USB - Play or Pause E.
  • Página 111: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Słuchawki Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa • Prosimy przeczytać i zachować niniejszą instrukcję, a następnie przestrzegać jej zaleceń. • Prosimy stosować się do wszystkich ostrzeżeń umieszczonych na urządzeniu oraz w instrukcji obsługi. • Jeżeli urządzenie powoduje dyskomfort lub ból, należy natychmiast zaprzestać używania go.
  • Página 112 • Należy przestrzegać wszystkich instrukcji i znaków nakazujących wyłączenie urządzenia elektrycz-nego lub radiowego w wyznaczonych miejscach, np. na stacjach benzynowych, w szpitalach, w obszarach wykonywania prac strzałowych, w miejscach zagrożenia wybuchem oraz w samolotach. • Używanie słuchawek podczas prowadzenia pojazdu może prowadzić do rozproszenia uwagi i zwięk-sza prawdopodobieństwo wypadku.
  • Página 113 Ostrzeż enie • Aby zapobiec potencjalnego uszkodzenia słuchu, nie należy przez długi czas słuchać głośno nastawionej muzyki. • Nie należy ustawiać zbyt dużej głośności: lekarze ostrzegają przed długotrwałą ekspozycją na głośne dźwięki. • Jeżeli użytkownik czuje "dzwonienie w uszach", należy natychmiast zaprzestać używania produktu lub ściszyć...
  • Página 114: Zawartość Opakowania

    Specyfikacj Wersja Bluetooth: V 5.0 Baterie do słuchawek 45mAh x2, 3.7V dousznych Bluetooth Chipset: BK3266 Czas ładowania: Około 1,5 godziny Głośnik: 6mm x 2 Baterie do futerału 400mAh, 3.7V (trzy- Wodoszczelny IPX4 (tylko do słuchawek ładującego krotne ładowanie dla futerału ładującego) Zakres odległości pracy: 10M Czas ładowania: Około 2,5 godziny...
  • Página 115 Zasilanie włączone Power On Tryb 1: Mode 1: Open the charging case, the earbuds Otwórz futerał ładujący, słuchawki automa- will auto power on. tycznie się włączą. Przyciski L/R Mode 2: Tryb 2: Press and hold L&R buttons for 3s while Wciśnij i przytrzymaj przyciski L/R przez 3 the earbuds are out of the charging case.
  • Página 116 Po pomyślnym parowaniu słuchawek (sygnał dźwiękowy "podłączenia") LED strony master (R) zacznie migać na czerwono-niebiesko. 5. Jak tylko system wykryje nowe urządzenie w oknie dialogowym, wybierz ikonę Kappa P507076. Po pomyślnym połączeniu słychać sygnał dźwiękowy "Twoje urządzenie zostało podłączone". 6. Przy ponownym używaniu połączenie z poprzednim urządzeniem odbędzie się automatycznie.
  • Página 117 Zaznaczenie oświetlenia LED Słuchawki douszne Tryb 1: Zasilanie włączone LED niebieskie ciągłe światło 2 s. Tryb 2: Zasilanie wyłączone LED miga 3 razy na niebiesko a następnie świeci ciągłym czerwonym światłem Tryb 3: Tryb parowania LED miga na czerwono i niebiesko Tryb 4: Podłącz Tryb LED miga powoli na niebiesko...
  • Página 118 Zaświadczenie o zgodności TCC niniejszym oświadcza, że typ sprzętu radiowego P507076 spełnia wymogi Dyrektywy 7014/53/EU. Pełen tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: http://www.tccgIobal.com/en/contact TCC Global N.V. Zuidplein 84, 1077 XV Amsterdam, The Netherlands Wyrzucanie starego produktu Produkt jest przeznaczony i wyprodukowany z wysokiej jakości materiałów i elementów,...
  • Página 119 A. Multifunctional Button B. Bluetooth Indicator A. Botão multifunções B. Indicador Bluetooth - Answer or end a call C. Microphone - Atender ou terminar uma chamada C. Microfone - Reject a call D. USB Charging Port - Rejeitar uma chamada D.
  • Página 120: Instruções De Segurança

    Auscultadores Instruções de segurança • Leia, siga e guarde estas instruções. • Siga todos os avisos no produto e nas instruções de utilização. • Pare imediatamente de usar o produto se lhe causar desconforto ou dor. Quando usar este produto, recomendamos que limite o volume para ajudar a evitar lesões auditivas e perigos resultantes de não poder ouvir o que se passa em seu redor.
  • Página 121 • Tenha em conta todos os sinais e instruções que necessitem que desligue um aparelho elétrico ou rádio nas áreas designadas, como estações de abastecimento, hospitais, áreas de detonação, atmosferas potencialmente explosivas e aeronaves. • A utilização de auscultadores enquanto conduz podem distraí-lo e aumentar a probabilidade de acidente.
  • Página 122 Aviso • Para evitar potenciais lesões auditivas, não escute com o volume muito elevado durante longos períodos de tempo. • Não aumente demasiado o volume. Os médicos avisam contra a exposição prolon- gada a volumes elevados. • Pare de usar o produto ou baixe o volume se sentir um zumbido nos ouvidos.
  • Página 123 Características técnicas Versão Bluetooth: V 5.0 Bateria para os auscul- 45mAh x2, 3,7V tadores: Chipset Bluetooth: BK3266 Tempo de carrega- Cerca de 1,5 horas mento: Controlador 6 mm x 2 Bateria para estojo de 400mAh, 3,7V (recar- Hermeticidade: IPX4 (apenas para os auscultadores) carregamento: regável 3 vezes para o...
  • Página 124 Ligado Power On Modo 1: Mode 1: Abra o estojo de carregamento. Os auscul- Open the charging case, the earbuds tadores ligam-se automaticamente. will auto power on. Botões E e D Mode 2: Modo 2: Prima e mantenha premido os botões Press and hold L&R buttons for 3s while E e D durante 3 segundos enquanto os the earbuds are out of the charging case.
  • Página 125 “connected”, o LED do lado principal (D) começa a piscar alternadamente a vermelho e azul. 5. Mal o sistema detete um novo dispositivo na sua caixa de diálogo, selecione o ícone que diz “Kappa P507076”. Haverá um som de aviso a dizer “You device is connected” quando a ligação for efetuada com sucesso.
  • Página 126: Perguntas Frequentes

    Indicação das luzes LED LED dos ausculta- dores Modo 1 Ligado LED permanece ligado durante 2s Modo 2 Desligar LED pisca uma vez a vermelho Modo 3 Modo de emparelha- LEDs piscam a vermelho/azul mento Modo 4 Modo de ligação LEDs piscam lentamente a azul Modo 5 Modo de reiniciar...
  • Página 127 Declaração de conformidade A TCC declara por este modo que o equipamento de rádio do tipo P507076 se encontra em conformidade com a Diretiva 7014/5 J/UE. O texto completo da declaração de conformidade UE está disponível no endereço de Internet mediante pedido. http:// www.tccgIobal.com/en/contact...
  • Página 128 A. Multifunctional Button B. Bluetooth Indicator A. Buton multifuncțional B. Indicator de Bluetooth - Answer or end a call C. Microphone - Preluarea sau încheierea unui apel C. Microfon - Reject a call D. USB Charging Port - Respingerea unui apel D.
  • Página 129: Instrucțiuni De Siguranță

    Căști Instrucțiuni de siguranță • Vă rugăm să citiți, să respectați și să păstrați aceste instrucțiuni. • Respectați toate avertizările referitoare la produs și la instrucțiunile de utilizare. • Încetați imediat utilizarea acestui produs dacă provoacă disconfort sau durere. Când utilizați acest produs, vă...
  • Página 130 • Respectați toate indicatoarele și instrucțiunile care impun oprirea unui dispozitiv electric sau a unui produs radio în zonele desemnate, cum ar fi stațiile de benzină/alimenta e, spitale, zone de explozie, atmosfere potențial explozive și aeronave. • Utilizarea căștilor în timpul conducerii unui vehicul vă...
  • Página 131 Avertizare • Pentru a preveni afectarea auditivă potențială, nu ascultați la niveluri mari de volum pentru perioade lungi. • Nu dați volumul prea tare; medicii avertizează împotriva expunerii prelungite la volume mari. • Nu mai folosiți produsul sau reduceți volumul dacă simțiți țiuit în urechi.
  • Página 132 Specificați Versiune Bluetooth: V 5.0 Baterie pentru căști: 45 mAh x2, 3,7 V Chipset Bluetooth: BK3266 Durată de încărcare: Aproximativ 1,5 ore Unitate driver 6 mm x 2 Rezistent la apă: IPX4 (numai pentru Baterie pentru caseta de 400 mAh, 3,7 V (reîn- încărcare: cărcare de 3 ori pentru căști)
  • Página 133 Pornire Power On Modul 1: Mode 1: Deschideți caseta de încărcare, căștile vor Open the charging case, the earbuds porni automat. will auto power on. Butoane L&R Mode 2: Modul 2: Apăsați și mențineți apăsate butoanele L&R Press and hold L&R buttons for 3s while timp de 3 secunde, în timp ce căștile sunt în the earbuds are out of the charging case.
  • Página 134 (R) începe să lumineze intermitent alternativ în roșu/albastru. 5. De îndată ce sistemul detectează noul dispozitiv în caseta de dialog, selectați pictograma pe care scrie „Kappa P507076”, va fi un semnal sonor de avertiza e „Dispozitivul dvs. este conectat” atunci când se conectează cu succes.
  • Página 135 Indicația lămpilor LED LED căști Modul 1 Pornire LED albastru constant 2 s Modul 2 Oprire LED roșu intermitent o dată Modul 3 Mod de asociere LED intermitent roșu/albastru Modul 4 Mod de conectare LED intermitent lent albastru Modul 5 Mod de resetare LED intermitent albastru de 3 ori, apoi LED roșu constant o dată...
  • Página 136 Declarație de conformitate Prin prezenta, TCC declară că echipamentul radio tip P507076 este în conformitate cu Directiva 7014/5 J/UE. Textul complet al declarației de conformitate UE este disponibil la următoarea adresă de internet la cerere. http://www.tccgIobal.com/en/contact TCC Global N.V. Zuidplein 84, 1077 XV Amsterdam, The Netherlands Eliminarea produsului vechi Produsul dvs.
  • Página 137 A. Multifunctional Button B. Bluetooth Indicator A. Многофункциональная кнопка B. Индикатор Bluetooth - Answer or end a call C. Microphone - Прием или завершение вызова C. Микрофон - Reject a call D. USB Charging Port - Отклонение вызова D. Зарядный USB-порт - Play or Pause E.
  • Página 138: Инструкции По Технике Безопасности

    Наушники Инструкции по технике безопасности • Прочитайте и сохраните данные инструкции и всегда следуйте им. • Обращайте внимание на все предупреждения, имеющиеся на изделии и в инструкции по применению. • Немедленно прекратите использование данного изделия, если оно доставляет дискомфорт или боль. При использовании данного изделия рекомендуется ограничивать громкость, чтобы...
  • Página 139 • Соблюдайте все указания и инструкции, требующие отключения электрического устройства или радиооборудования в определенных местах, таких как АЗС, больницы, взрывоопасные зоны, потенциально взрывоопасные зоны и воздушные суда. • Использование наушников во время управления автомобилем может отвлечь вас и увели-чить вероятность аварии. Если...
  • Página 140 Предупреждение • Во избежание повреждения слуха не устанавливайте высокий уровень громкости на длительное время. • Не увеличивайте громкость слишком сильно. Врачи предостерегают от длительного воздействия высокой громкости. • При возникновении звона в ушах прекратите использование изделия или уменьшите громкость. • Длительное прослушивание на высокой громкости может привести...
  • Página 141 Технические характеристики Версия Bluetooth Аккумулятор в 45 мАч x 2; 3,7 В наушниках Набор микросхем BK3266 Время зарядки Около 1,5 часов Bluetooth Динамик 6 мм x 2 Аккумулятор в заряд- 400 мАч, 3,7 В Водонепроницаемость IPX4 (только для наушников) ном чехле (3 перезарядки для зарядного чехла) Рабочее...
  • Página 142 Включение питания Power On Режим 1. Mode 1: Откройте зарядный чехол, наушники Open the charging case, the earbuds автоматически включатся. will auto power on. Кнопки на левом и правом наушниках Mode 2: Режим 2. Если наушники находятся вне зарядного Press and hold L&R buttons for 3s while чехла, нажмите...
  • Página 143 После успешного сопряжения наушников между собой прозвучит сигнал подключения, свето- диод на главном наушнике (R) начнет попеременно мигать красным и синим цветом. 5. Как только система распознает новое устройство в диалоговом окне, выберите «Kappa P507076». Если соединение будет выполнено успешно, прозвучит сигнал подключения...
  • Página 144: Часто Задаваемые Вопросы

    Обозначение индикации светодиодов Светодиодный индикатор наушников Режим 1 Включение питания Светодиодный индикатор светится синим 2 с Режим 2 Выключение питания Светодиодный индикатор один раз мигнет красным Режим 3 Режим сопряжения Светодиодный индикатор мигает красным и синим Режим 4 Режим подключения Светодиодный индикатор медленно мигает синим Режим 5 Режим...
  • Página 145 Декларация соответствия Настоящим TCC заявляет, что радиотехническое оборудование типа P507076 соответствует требованиям директивы 7014/5 J/EU. Полный текст Декларации соответствия нормам ЕС доступен по запросу по следующей ссылке: http://www. tccgIobal.com/en/contact TCC Global N.V. Zuidplein 84, 1077 XV Amsterdam, The Netherlands Утилизация старого устройства...
  • Página 146 A. Multifunctional Button B. Bluetooth Indicator A. Flerfunktionsknapp B. Bluetooth-indikator - Answer or end a call C. Microphone - Besvara eller avsluta samtal C. Mikrofon - Reject a call D. USB Charging Port - Avvisa ett samtal D. USB-laddningsuttag - Play or Pause E.
  • Página 147: Säkerhetsinstruktioner

    Hörlurar Säkerhetsinstruktioner • Läs igenom och följ dessa instruktioner. • Följ alla varningar på produkten och i bruksanvisningen. • Sluta omedelbart att använda produkten om den orsakar obehag eller smärta. När denna produkt används rekommenderas det att du begränsar volymen för att undvika hörselskador och faran med att inte höra vad som pågår runt omkring dig.
  • Página 148 • Observera alla skyltar och instruktioner som kräver att elektriska enheter eller radioprodukter skall stängas av inom särskilda områden såsom bensinstationer, tankställen, lasarett, sprängningsområ-den, vid potentiellt explosiv atmosfär och i flygplan • Användning av hörlurar vid bilkörning kan distrahera dig och öka risken för en olycka. Om körför-hållandena så...
  • Página 149 Varning • För att förhindra potentiella hörselskador, lyssna inte med hög volym under långa perioder. • Vrid inte upp volymen alltför högt, läkare varnar för lång exponering till hög volym. • Sluta att använda produkten eller sänk volymen om du märker att det ringer i öronen.
  • Página 150 Specifikatio Bluetooth Version: V 5.0 Batteri för öronproppar: 45mAh x2, 3,7V Bluetooth Chipset: BK3266 Laddningstid: Ungefär 1,5 timmar Drivenhet 6mm x 2 Vattentät: IPX4 (endast för Batteri för laddnings- 400mAh, 3,7V (3 fodral: gångers laddning för hörlurar) laddningsfodral) Arbetsavstånd: Laddningstid: Ungefär 2,5 timmar Frekvensområde: 2 4000 - 2 4835GHz...
  • Página 151 Ström på Power On Läge 1: Mode 1: Öppna laddningsfodralet, öronpropparna Open the charging case, the earbuds kommer att slås på automatiskt. will auto power on. L&R knappar Mode 2: Läge 2: Tryck på och håll kvar L&R knapparna i Press and hold L&R buttons for 3s while 3 sekunder medan öronpropparna är ur the earbuds are out of the charging case.
  • Página 152: Bluetooth-Anslutning

    Eter att öronpropparnas parkoppling lyckats (en varningssignal “ansluten” avges, LED på m “ansluten”, LED på mastersidan (R) börjar blinka röd/blå alternerande. 5. Så snart som systemet detekterat den nya enheten i dialogrutan, välj den ikon som heter “Kappa P507076”, det avges en varningssignal “Din enhet är ansluten” när anslutningen lyckats.
  • Página 153 LED lampindikering Öronproppar LED Läge 1 Ström på LED fast blå 2s Läge 2 Avstängning LED blinkar fast rött en gång Läge 3 Parkopplingsläge LED lampan blinkar röd/blå Läge 4 Anslutningsläge LED lampa blinkar långsamt- blinkar blå Läge 5 Återställningsläge LED blinkar blå...
  • Página 154 Deklaration om uppfyllelse TCC deklarerar härmed att radioutrustningen typ P507076 uppfyller direktiv 7014/5 J/ EU. Den fullständiga texten för EU-deklarationen om uppfyllelse finns ti lgänglig på följande interne5tadress vid begäran. http://www.tccgIobal.com/en/contact TCC Global N.V. Zuidplein 84, 1077 XV Amsterdam, The Netherlands Avyttring av din gamla produkt Din produkt är designar och tillverkad med högkvalitativa material och komponenter...
  • Página 155 A. Multifunctional Button B. Bluetooth Indicator A. Çok fonksiyonlu düğme B. Bluetooth Göstergesi - Answer or end a call C. Microphone - Çağrıyı cevapla veya sonlandır C. Mikrofon - Reject a call D. USB Charging Port - Çağrıyı reddet D. USB Şarj Bağlantı Yuvası - Play or Pause E.
  • Página 156: Güvenlik Talimatları

    Kulaklık Güvenlik Talimatları • Lütfen bu talimatları okuyun, takip edin ve saklayın. • Ürünün üzerindeki ve kullanım talimatlarındaki tüm uyarıları gözetin. • Eğer size rahatsızlık veya ağrı verirse bu ürünü kullanmayı hemen durdurun. Bu ürünü kullanırken, kulaklarınızın zarar görmesini ve etrafınızdakileri duyamamaktan ötürü...
  • Página 157 • Benzin/akaryakıt istasyonları, hastaneler, patlama alanları, potansiyel olarak patlayıcı ortamlar ve hava taşıtları gibi elektrikli cihaz veya radyo ürünün belirli yerlerde kapatılmasını gerektiren tüm işaret ve talimatları gözetin. • Araba kullanırken kulaklıkların kullanılması dikkatinizi dağıtabilir ve kaza ihtimalini arttırır. Eğer sürüş koşulları bunu gerektirirse (kötü...
  • Página 158 Uyarı • Olası işitme kaybını önlemek için, uzun süre yüksek ses seviyelerinde dinlemeyin. • Sesi çok yüksek ayarlamayın, doktorlar yüksek seslere uzun süreli maruz kalmaya karşı uyarıyorlar. • Kulaklarınız çınlıyorsa ürünü kullanmayı bırakın veya ses seviyesini düşürün. • Uzun süre yüksek ses seviyelerinde dinlemek işitme hasarına sebep olabilir.
  • Página 159 Özellikler Bluetooth Versiyonu: V 5.0 Kulakiçi Kulaklık Pili: 45mAh x2, 3.7V Bluetooth Yonga Seti: BK3266 Şarj Süresi: Yaklaşık 1,5 saat Tahrik Ünitesi 6mm x 2 Su Geçirmez: IPX4 (yalnızca kulaklık Şarj Ünitesi için Pil: 400mAh, 3.7V (şarj için) ünitesi için 3 kez şarj) Çalışma Mesafesi Şarj Süresi: Yaklaşık 2,5 saat...
  • Página 160 Güç Açık Power On Mod 1: Mode 1: Şarj ünitesini açın, kulaklıklar otomatik Open the charging case, the earbuds olarak açılacaktır. will auto power on. L ve R düğmeleri Mode 2: Mod 2: Kulaklıklar şarj ünitesinden çıkarken, L ve R Press and hold L&R buttons for 3s while düğmelerini 3 saniye basılı...
  • Página 161 (“Bağlı” anlamında uyarı sesi çıkar, ana tarafın LED'i (R) sırayla kırmızı/mavi renkte yanıp sönmeye başlar. 5. Sistem iletişim kutunuzda yeni bir cihazı algılar algılamaz, “Kappa P507076” yazan simgeyi seçin, basın; başarıyla bağlandığında “Bağlı” anlamında uyarı sesi çıkar.
  • Página 162 LED Lambaları Göstergesi Kulakiçi Kulaklıklar Mod 1 Güç Açık LED sabit mavi 2 saniye Mod 2 Güç Kapalı LED bir kez sabit kırmızı renkte yanıp söner Mod 3 Eşleşme Modu LED lambaları kırmızı/mavi renkte yanıp söner Mod 4 Bağlantı Modu LED lambaları...
  • Página 163 Uygunluk Beyanı İşbu belge ile, TCC, P507076 radyo ekipman türünün 7014/53/EU sayılı direktife uygun olduğunu beyan eder. AB uygunluk beyanının tam metnine isterseniz aşağıdaki internet adresinden ulaşabilirsiniz: http://www.tccglobal.com/en/contact TCC Global N.V. Zuidplein 84, 1077 XV Amsterdam, The Netherlands Ürününüzün bertaraf edilmesi Ürününüz geri dönüştürülebilecek ve yeniden kullanılabilecek yüksek kaliteli malzeme...
  • Página 164 � and � are trademarks owned by Basic Trademark S.A. Produced and imported by TCC Global N.V. under license by BosicNet Group. TCC Global N.V., World Trade Center Amsterdam, Zuidplein 84, 1077 X.V Amsterdam, The Netherlands. TCC Retail Marketing, Inc., 285 Riverside Avenue, Suite 325, Westport, CT 06880 USA www.tccglobal.com Les conditions de la garantie sont consultables sur le site suivant:...

Tabla de contenido