1.
Non-Permanent INSTALLATION
of the Dispenser Shower Caddy
1. With the back of the unit facing you, insert the Shower Arm Hook
(adjust to correct height) and install four suction cups as shown.
If you want to use the soap dish, insert the soap dish bracket into
the bottom holes on the back of the unit.
2. With the Shower Arm Hook in position (behind the showerhead
flange, if it is removable) push the unit firmly onto the wall to
engage the Suction Cups. Moistening the Suction Cups first will
provide a stronger bond.
3. Fill each chamber with your choice of liquids by removing
the top cap.
Please note, the valve in the bottom of the chamber must not
be removed or lost during installation or cleaning, or the pump
will not operate properly.
IMPORTANT: The pumps must be primed before the
liquids will flow!
Please follow priming instruction, item 6, on the other side of
this sheet.
If the chambers become empty, you must re-prime the pumps. Pumps
will stay primed as long as there is liquid in the system.
The Dispenser Shower Caddy is now ready to use!
INSTALLATION temporaire du
distributeur porte-accessoires Dispenser
1. L'arrière du distributeur face à vous, insérez le crochet du bras de
douche (en ajustant sa hauteur) et placez quatre ventouses selon
l'illustration.
Si vous désirez utiliser le porte-savon, insérez son support dans
les trous inférieurs à l'arrière du distributeur.
2. Une fois le crochet du bras de douche en position (derrière la
bride de la pomme de douche, si elle est amovible), appliquez
fermement le distributeur sur le mur pour faire adhérer les
ventouses. Celles-ci adhéreront encore plus fermement si elles
sont humidifiées au préalable.
3.Remplissez chaque compartiment avec le liquide de votre choix
en retirant le capuchon sur le dessus. La valve au fond des
bouteilles ne doit être ni retirée ni perdue lors de
l'installation ou de l'entretien, sinon la pompe ne fonctionne
pas correctement.
2.
3.
IMPORTANT : Les pompes doivent être amorcées avant que les
liquides ne puissent couler! Veuillez vous référer au paragraphe 6 pour
TM
le mode d'amorçage, au verso de cette feuille.
Une fois que les compartiments sont vides, il est nécessaire de
réamorcer les pompes. Elles demeurent amorcées tant que le système
contient du liquide.
Le distributeur porte-accessoires Dispenser
est maintenant prêt à l'emploi!
INSTALACIÓN no permanente del
Dispenser Shower Caddy
(Ayudante para la ducha)
1. Con la parte trasera de la unidad mirando hacia Usted, insertar el
gancho para el brazo de la ducha (ajustar a la altura correcta),
e instalar cuatro ventosas, tal como se indica.
Si se quiere utilizar la jabonera, insertar el soporte de la jabonera
dentro de los agujeros inferiores que se encuentran en la parte
posterior de la unidad.
2. Con el gancho para el brazo de la ducha ubicado en su posición
(detrás del collarín del cabezal de la ducha, si éste fuera movible),
presionar la unidad firmemente sobre la pared, para activar las
ventosas. Humedeciendo previamente las ventosas, se logrará una
unión más fuerte.
3. Llenar las cámaras con su elección de líquidos, quitando el tapón
superior. Por favor, observar que la válvula que se encuentra en la
parte inferior de la cámara no sea quitada ni perdida durante la
MC
instalación o limpieza, o el bombeador no funcionará
correctamente.
IMPORTANTE: ¡Los bombeadores deben ser cebados antes de que
los líquidos puedan fluir! Por favor, seguir las instrucciones para el
cebado, paso 6, del otro lado de esta página.
Si las cámaras se vacían, se deberán volver a cebar los bombeadores.
Los bombeadores se mantendrán cebados mientras haya líquido en
el sistema.
¡The Dispenser Shower Caddy ahora está listo para usar!
Warranty and Installation Instructions
2 Year Warranty – Lifetime Pump Warranty
Congratulations on your purchase of The Dispenser™!
The Dispenser is guaranteed to be free of manufacturing defects for two
years from the original date of purchase. The pump(s) are guaranteed
for life.
Better Living Products will replace the entire unit or any component
deemed by the company to be defective, at no charge, during the
warranty period. Shipping extra.
The company makes no warranty, expressed or implied, except as above.
Warranty applies to original purchaser only and must be supported by
original sales receipt.
For warranty claim, or for replacement parts please call for instructions.
Garantie de 2 ans – Garantie à vie de la pompe
Nous vous félicitons d'avoir acheté The Dispenser
Le distributeur The Dispenser est garanti contre tout défaut
de fabrication pendant deux ans à partir de sa date d'achat à l'état neuf.
MR
Les pompes sont garanties à vie.
Pendant la période de garantie, Better Living Products remplace
gratuitement l'appareil ou toute pièce jugée défectueuse par la
Compagnie; les frais d'expédition sont en supplément.
La Compagnie n'offre aucune garantie explicite ou implicite, à l'exception
de ce qui précède. La garantie ne s'applique qu'à l'acheteur de l'appareil à
l'état neuf et n'est valable que sur présentation du reçu de caisse original.
Pour toute réclamation concernant la garantie ou pour obtenir des pièces
de rechange, prière de téléphoner.
Garantía e instrucciones para la instalación
2 Años de garantía – Surtidor garantizado de por vida
¡Felicitaciones por su compra de The Dispenser
The Dispenser está garantizado para estar libre de defectos de
fabricación durante dos años a partir de la fecha original de compra.
Los bombeadores están garantizados de por vida.
Better Living Products reemplazará la unidad completa o cualquier
pieza componente que la compañía considere defectuosa, sin cargo,
durante el período de garantía. Los gastos de envío son adicionales.
La compañía no efectúa ninguna garantía, expresa o implícita,
excepto la que se menciona arriba. La garantía es aplicable al
comprador original solamente, y debe ser confirmada con el recibo
original de compra.
Para reclamar la garantía, o solicitar el reemplazo de piezas, por favor
llamar para obtener instrucciones.
Garantie et mode d'installation
MC
!
MR
!
BETTER LIVING PRODUCTS