Descargar Imprimir esta página

Silverline 946572 Manual De Instrucciones página 2

Lámpara led recargable

Publicidad

Características del producto
Características técnicas
ES
1. LED COB
Potencia de entrada: ....................................100 – 240 V, 50 - 60 Hz
2. Interruptor de encendido/apagado
Potencia: ......................................................................................5 W
3. Toma de carga
Grado de protección: ................................................................. IP65
4. Empuñadura
Bombilla: .............................................................................LED COB
5. Patas de goma
Potencia luminosa: ......................................................360 Lúmenes
6. Perilla de ajuste vertical
Cargador: ................................................. 12/24 V (cargador de red)
...........................................................12 V (cargador para vehículos)
7. Soporte
Batería ................................................................... Litio, 7,4 V, 2,2 Ah
8. Perilla de ajuste horizontal (no mostrada)
Dimensiones (L x An x A): ................. 145 x 165 x 226 mm (incluido
Accesorios (no mostrados):
• Cargador de red 240 V
...................................................................130 x 110 x 220 mm (sin
• Cargador para vehículos 12 V
Peso: .......................................................................................0,95 kg
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA: Lea siempre el manual de instrucciones y las advertencias de seguridad. No seguir estas advertencias e
instrucciones puede causar lesiones graves.
La expresión "herramienta eléctrica" se refiere a su herramienta alimentada por corriente eléctrica (herramienta alámbrica) o una
herramienta eléctrica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas de trabajo desordenadas y oscuras son peligrosas y pueden
provocar un accidente.
b) No utilice herramientas en atmósferas explosivas que contengan líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas
eléctricas producen chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores.
Seguridad eléctrica
a) No doble el cable de alimentación. No use nunca el cable de alimentación para transportar la herramienta eléctrica,
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cable de alimentación alejado de fuentes de calor, aceite, bordes afilados o
de las piezas móviles. Los cables de alimentación dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
b) Si es inevitable trabajar con una herramienta eléctrica en lugares húmedos, use un suministro protegido por un
interruptor diferencial o disyuntor por corriente diferencial o residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de
descargas eléctricas.
IT
Familiarizzazione con il prodotto
Specifiche Tecniche
1. COB LED
Ingresso: ..............................................100-240 V ~, 50 - 60 Hz
2. Interruttore
Potenza: ............................................................................... 5 W
3. Porta per caricare
Grado di protezione : ..........................................................IP65
4. Impugnatura
Faro: .............................................................................. COB LED
5. Piedi in gomma
Potenza luminosa: .................................................... 360 lumen
6. Manopola per regolazione verticale
Caricabatterie: ......................................12/24V caricatore di rete
......................................................... 12 V caricabatteria per auto
7. Supporto
Batteria: ........................................... 7,4 V, 2,2 Ah, batteria Li-ion
8. Manopola per regolazione orizzontale (non
mostrata)
Dimensioni (L x P x A): ...................... 145 x 165 x 226 mm (con
Accessori (non mostrati):
........................................................130 x 110 x 220 mm (senza
• Caricatore principale 240 V
• Caricabatteria per auto 12 V
Peso: ................................................................................0,95 kg
Sicurezza generale
AVVERTENZA : Leggere e assimilare tutte le istruzioni. La non osservanza delle seguenti istruzioni può causare scosse
elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Il termine "elettroutensile" si riferisce all'utensile a rete fissa (con filo) o un utensile a batteria (senza filo).
Sicurezza elettrica
a) Non usare il cavo in modo improprio. Non afferrare mai il cavo per trasportare, tirare o staccare l'elettroutensile dalla
presa di corrente. Tenere il cavo lontano da fonti di calore, olio, e sostanze affini, bordi appuntiti o parti in movimento. I
cavi danneggiati o attorcigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
b) Se l'utilizzo di un elettroutensile in ambiente umido è inevitabile, utilizzare una fonte di alimentazione protetta da un
dispositivo differenziale. L'uso di un dispositivo di corrente residua (RCD) riduce notevolmente il rischio di scosse elettriche.
Sicurezza personale
a) Usare dispositivi per la protezione personale. Indossare sempre protezioni per gli occhi. I dispositivi per la sicurezza
personale, come le mascherine antipolvere, le calzature di sicurezza antiscivolo, il casco e la cuffia, se usati in maniera appropriata,
riducono i rischi di lesioni alle persone.
NL
Onderdelenlijst
Specificaties
1. COB LED
Ingang:............................................................................................ 100-240 V~, 50-60 Hz
2. Stroomschakelaar
Vermogen: ..................................................................................................................... 5 W
3. Laadpoort
Beschermingsniveau: ...................................................................................................IP65
4. Handvat
Lamp: ..................................................................................................................... COB LED
5. Rubberen voeten
Licht vermogen: ................................................................................................. 360 lumen
6. Verticale stelknop
Oplader: ........................................................................................12/24 V netstroom lader
7. Standaard
.................................................................................................................12 V auto oplader
8. Horizontale stelknop
Accu: .............................................................................................. 7,4 V, 2,2 Ah, Li-ion accu
(niet afgebeeld)
Afmetingen (L x B x H): ........................................... 145 x 165 x 226 mm (met standaard)
Accessoires (niet afgebeeld):
• 240 V netstroom lader
Gewicht: ..................................................................................................................  0,95 kg
• 12 V auto lader
Algemene veiligheid
WAARSCHUWING Lees alle bediening- en veiligheidsvoorschriften. Het niet opvolgen van alle voorschriften die hieronder
vermeld staan, kan resulteren in ernstig letsel.
Bewaar deze voorschriften voor toekomstig gebruik.
De term "elektrisch gereedschap" in alle hieronder vermelde waarschuwingen heeft betrekking op uw elektrische gereedschap dat
op de stroom is aangesloten (met een snoer) of met een accu wordt gevoed (snoerloos).
Veiligheid in de werkruimte
a) Houd de werkruimte schoon en zorg voor een goede verlichting. Rommelige en donkere ruimtes leiden vaak tot
ongelukken.
b) Werk niet met elektrisch gereedschap in explosieve omgevingen, bijvoorbeeld in de aanwezigheid van ontvlambare
vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap brengt vonken teweeg die stof of dampen kunnen doen ontbranden.
Elektrische veiligheid
a) De stekkers van het elektrische gereedschap moeten passen bij het stopcontact. Pas de stekker niet aan. Gebruik geen
adapterstekkers bij geaard elektrisch gereedschap. Het gebruik van ongewijzigde stekkers en passende stopcontacten
vermindert het risico op een elektrische schok.
b) Indien het onvermijdelijk is elektrisch gereedschap te gebruiken in een vochtige omgeving, gebruik dan een
energiebron met een aardlek beveiliging (Residual Currency Device). Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert
PL
Przedstawienie
Dane techniczne
produktu
Napięcie wejściowe: ......................................................................100–240 V~, 50–60 Hz
1. Dioda COB LED
Moc: ............................................................................................................................... 5 W
2. Włącznik
Stopień ochrony: ...........................................................................................................IP65
3. Port USB
Lampa: ................................................................................................................... COB LED
4. Uchwyt
Strumień świetlny: ........................................................................................ 360 lumenów
5. Gumowe nożki
Ładowarka: ................................................................................12/24 V ładowarka główna
6. Pokrętło regulacji w pionie
............................................................................................12 V ładowarka samochodowa
7. Podstawy
Bateria: ....................................................................................... 7,4 V, 2,2 Ah Li-ion battery
8. Pokrętło regulacji w poziomie (nie
Wymiary (Dł. x Szer. x Wys.): .....................................145 x 165 x 226 mm (ze podstawy)
pokazano na zdj.)
Akcesoria (nie pokazane na zdj.):
Waga: ......................................................................................................................  0,95 kg
• 240 V Ładowarka główna
• 12V Ładowarka samochodowa
Ogólne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE: Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia i instrukcje bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji może
prowadzić do porażenia prądem, pożaru i / lub poważnych obrażeń.
Termin „elektronarzędzie" odnosi się do urządzenia zasilanego sieciowo (przewodowego) lub urządzenia zasilanego za pomocą
baterii (bezprzewodowego).
Bezpieczeństwo obszaru pracy
a) Zadbaj o prawidłową higienę i prawidłowe oświetlenie obszaru pracy. Zanieczyszczenie lub brak wystarczającego oświetlenia
obszaru pracy mogą doprowadzić do wypadków.
b) N ie należy używać elektronarzędzi w przestrzeniach zagrożonych wybuchem, np. w obecności łatwopalnych cieczy, gazów lub
pyłów. Urządzenia elektryczne wytwarzają iskry, które mogą podpalić pył lub opary.
Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda zasilania. Nie wolno modyfikować wtyczki w żaden sposób. W przypadku
elektronarzędzi z uziemieniem nie należy stosować przejściówek. Oryginalne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko
porażenia prądem.
b) U nikaj dotykania uziemionych powierzchni, takich jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Uziemienie ciała powoduje zwiększenie
ryzyka porażenia prądem.
Bezpieczeństwo osobiste
a) Korzystaj ze środków ochrony osobistej. Zawsze stosuj środki ochrony oczu. Wyposażenie ochronne, takie jak maska
Seguridad personal
a) Utilice siempre equipo de protección personal. Use siempre protección ocular.
El uso de dispositivos de seguridad personal (máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco resistente y
protecciones auditivas adecuadas) reducirá el riesgo de lesiones corporales.
b) Desenchufe la herramienta o retire la batería antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar la
herramienta.
Estas medidas de seguridad preventivas evitarán el arranque accidental de su herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para lámparas de trabajo
• La carcasa de la lámpara puede alcanzar altas temperaturas, nunca debe utilizarse a menos de 500 mm de materiales
combustibles.
soporte)
• No dirija nunca la luz directamente hacia los ojos de las personas.
• No la carcasa de la lámpara de trabajo cuando esté encendida; la superficie puede calentarse mucho y ocasionar lesiones graves.
soporte)
• Transporte siempre el foco proyector sujetándolo por el asa de transporte.
• Utilice siempre el foco sobre una superficie nivelada.
• Si necesita cambiar la bombilla de la lámpara o trasladar la lámpara de trabajo a una nueva ubicación, deje que la lámpara se
enfríe durante 10 minutos.
• Cargue la batería de litio de este producto solo con el cargador suministrado o uno compatible.
Aplicaciones
Lámpara de trabajo recargable con batería de litio. Incluye cargador de red y cargador de 12 V para vehículos. Soporte integrado.
Antes de usar
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta de la toma de corriente antes de cambiar o sustituir cualquier accesorio.
Carga de la lámpara
Nota: Esta lámpara se puede cargar utilizando el cargador de red o el cargador de 12 V. El tiempo de carga especificado en este
manual es para una carga realizada desde el cargador de red. Utilizar el cargador de 12 V puede incrementar el tiempo de carga.
Nota: No se recomienda utilizar la lámpara conectada permanentemente a la toma de corriente. Cargue la batería y utilice la
lámpara sin conectarla directamente a la toma de corriente.
• Si la batería suministrada está parcialmente descargada, cárguela antes de usar la herramienta.
• Cargué la batería solo con el cargador suministrado.
• Enchufe el cargador de red de 240 V de la lámpara durante 4 – 5 horas hasta cargar la batería completamente.
Utilizzo e cura di elettroutensili
a) Disconnettere la spina dalla presa elettrica / o il pacco batteria dall'utensile elettrico prima di effettuare qualsiasi
modifica allo stesso, prima di aggiungere accessori o prima di conservarlo. Tali misure cautelative riducono il rischio di
avviare l'elettroutensile accidentalmente.
Sicurezza durante l'uso del faro di lavoro
• L'alloggiamento della lampada può surriscaldarsi; non utilizzare la lampada a meno di 500 mm da materiali infiammabili.
• Non dirigere il fascio luminoso direttamente negli occhi di terzi.
• Non toccare l'alloggiamento della lampada con l'alimentazione collegata; la sua superficie può surriscaldarsi e causare ustioni.
• Trasportare la lampada utilizzando l'apposita maniglia.
• La lampada deve essere posizionata su una superficie piana
• Se è necessario sostituire la lampadina o se la lampada deve essere spostata, attendere 10 minuti fino al suo completo
raffreddamento.
soporte)
• Caricare le batterie a Litio utilizzando esclusivamente il caricabatteria designato
Uso previsto
soporte)
La lampada da lavoro ricaricabile è dotata di un pacco batterie al litio e include un caricabatteria e un caricabatteria da auto da 12 V.
Prima dell'uso
ATTENZIONE: Assicurarsi che lo strumento sia scollegato dalla rete elettrica prima di collegare o cambiare gli accessori, o fare
qualsiasi regolazione.
Caricare la lampada da lavoro
NB: Il caricamento della lampada da lavoro può avvenire tramite caricabatteria da 240 V o 12 V. I tempi di carica indicati fanno
riferimento a un caricabatteria da 240 V; i tempi di carica con caricabatteria da 12 V potrebbero essere più lunghi.
NB: Non è consigliabile utilizzare il caricabatteria principale quando la lampada è in uso. Caricare la lampada prima di utilizzarla.
• La batteria fornita è dotata di una carica bassa. Caricare prima dell'uso
• Caricare la batteria esclusivamente con il caricabatteria fornito in dotazione
• Connettere al caricatore da 240 V e caricare per 4-5 ore, finché non raggiunge la carica massima
Funzionamento
Accendere e spegnere
• Accendere la lampada premendo l'interruttore (2) verso 'I'
het risico op een elektrische schok.
Persoonlijke veiligheid
a) Blijf alert en gebruik uw gezonde verstand wanneer u gereedschap bedient. Gebruik het elektrisch gereedschap niet
wanneer u vermoeid bent of onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen. Onoplettendheid tijdens het bedienen
van gereedschap kan leiden tot ernstig letsel.
Gebruik en verzorging van elektrisch gereedschap
a) Gebruik het elektrische gereedschap niet als de schakelaar het apparaat niet in- en uitschakelt. Elektrisch gereedschap
dat niet bediend kan worden met de schakelaar is gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
Veiligheidsinstructies voor werklampen
• De behuizing van de werklamp wordt erg heet, de lamp mag daarom niet binnen een straal van 500 mm van ontvlambare
materialen gebruikt worden
130 x 110 x 220 mm (zonder standaard)
• Richt het licht nooit rechtstreeks op iemands ogen
• Raak de behuizing van de werklamp niet aan wanneer de stroom is ingeschakeld, het oppervlak kan erg heet worden en
ernstige brandwonden veroorzaken
• Voor het vervoeren van de lamp houdt u deze bij het draaghandvat vast
• Zorg ervoor dat de werklamp op een vlakke ondergrond wordt geplaatst
• Wanneer de lamp van de werklamp vervangen moet worden en wanneer de werklamp verplaatst moet worden, laat u de lamp
eerst 10 minuten afkoelen
• Li-ion accu's dienen enkel met de bijgeleverde oplader, of een oplader die speciaal voor uw product ontworpen is opgeladen
te worden
Gebruiksdoel
Krachtige 5 W COB LED werklamp met ingebouwde oplaadbare Li-ion accu met netstroom lader en 12 V auto oplader, voor mobiel
gebruik. Inclusief standaard.
Voor gebruik
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat de lamp ontkoppeld is van de stroombron voordat u accessoires aansluit, de lamp oplaad
of enige aanpassingen maakt
Het opladen van de werklamp
Let op: De lamp kan zowel met de 240 V als de 12 V oplader opgeladen worden. De laadtijd voor de 240 V oplader is gegeven. De
laadtijd voor de 12 V oplader is mogelijk langer
Let op: Het is afgeraden de netstroom lader te gebruiken terwijl de lamp in gebruik is. Laad de accu op en gebruik de eenheid
przeciwpyłowa, obuwie robocze antypoślizgowe na szorstkiej podeszwie, kask ochronny lub nauszniki ochronne używane w
odpowiednich warunkach, zmniejsza ryzyko obrażeń..
Użytkowanie i pielęgnacja elektronarzędzi
a) Przed dokonaniem regulacji, wymiany akcesoriów lub przechowywaniem elektronarzędzia odłącz wtyczkę od źródła zasilania
i / lub akumulator od urządzenia. Te prewencyjne środki bezpieczeństwa zmniejszają ryzyko przypadkowego uruchomienia
elektronarzędzia.
Bezpieczeństwo korzystania z lamp warsztatowych
• Obudowa lampy nagrzewa się do bardzo wysokiej temperatury, dlatego należy ją trzymać minimum 500 mm od materiałów
łatwopalnych.
• Nigdy nie należy kierować lampy bezpośrednio w stronę oczu.
• Nie należy dotykać obudowy lampy, gdy jest podłączona do zasilania. Powierzchnia może być bardzo gorąca i może spowodować
130 x 110 x 220 mm (bez podstawy)
poważne poparzenia.
• Należy przenosić lampę za uchwyt do tego przeznaczony.
• Lampa powinna być zawsze używana na równej powierzchni
• Przed wymianą żarówki bądź przeniesieniem lampy należy odczekać 10 min do momentu jej wystygnięcia.
• Należy ładować akumulator Li-Ion za pomocą dołączonej w zestawie ładowarki bądź zaprojektowaną specjalnie dla Twego
urządzenia
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Portable site light with built-in rechargeable Li-Ion battery pack, including mains charger and 12V car charger. Stand included.
Przygotowanie do eksploatacji
OSTRZEŻENIE: Należy się upewnić, że urządzenie jest odłączone od źródła zasilania przed montowaniem, wymianą
akcesoriów, bądź dokonaniem jakichkolwiek regulacji.
Ładowanie reflektora
Uwaga: Reflektor może zostać naładowany przy pomocy dołączonych w komplecie ładowarek zarówno 240 V jak i 12 V. Czas
ładowania został podany dla ładowarki 240 V ; ładowanie reflektora przy pomocy ładowarki samochodowej 12 V może potrwać
dłużej.
Note: It is not recommended to use the Mains Charger as a mains power supply while the site light is in use. Charge the device
then use.
• Akumulator narzędzia posiada niski stan naładowania, należy, zatem naładować akumulator przed przystąpieniem do
użytkowania
• Należy ładować akumulator wyłącznie przy pomocy dołączonej w komplecie ładowarki
• Po podłączeniu ładowarki 240 V należy ładować akumulator przez następne 4 – 5 h, do pełnego naładowania
Funcionamiento
Encendido/apagado
• Para encender la lámpara, coloque el interruptor de encendido/apagado (2) en la posición "I".
• Para apagar la lámpara, coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición "O".
Funcionamiento
1. Coloque la lámpara en la posición deseada.
2. El ángulo de la lámpara puede modificarse mediante la perilla de ajuste horizontal (8) y vertical (6). Apriete firmemente las
perillas después de ajustar la posición de la lámpara.
3. Asegúrese de que la lámpara esté cargada antes de encenderla.
4. Ajuste ligeramente la lámpara siempre durante el primer minuto. Si deja transcurrir más tiempo la lámpara se calentará
excesivamente y podría provocar quemaduras al usuario.
Nota: La perilla de ajuste horizontal (8) puede desmontarse para colgar la lámpara de trabajo en techos o sobre un soporte
adicional si es necesario.
ADVERTENCIA: Asegúrese siempre que la superficie donde valla a colgar la lámpara sea lo suficientemente resistente y segura.
Mantenimiento
• Mantenga la herramienta siempre limpia. Limpie siempre el polvo y las partículas y nunca deje que los orificios de ventilación se
bloqueen. Utilice un cepillo suave o un paño seco para limpiar la herramienta. Si dispone de un compresor de aire comprimido,
sople con aire seco y limpio para limpiar los orificios de ventilación.
• Guarde esta herramienta y accesorios en un lugar seco y seguro fuera del alcance de los niños.
Reciclaje
Deshágase siempre de las herramientas eléctricas adecuadamente respetando las normas de reciclaje indicadas en su país.
• Deseche las herramientas y aparatos eléctricos junto con la basura convencional. Recíclelos siempre en puntos de reciclaje.
• Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de residuos para obtener más información sobre cómo
reciclar este tipo de herramientas correctamente.
• Descargue las baterías completamente antes de desecharlas.
• No deseche las baterías junto a la basura convencional.
• No incinere las baterías, podrían emitir gases tóxicos y explotar
• Premere l'interruttore verso 'O' per spegnere la lampada
Azionamento della lampada
1. Allineare la lampada in modo che illumini l'area desiderata al suo azionamento.
2. L'angolazione può essere modificata allentando la manopola per la regolazione orizzontale (8) e quella di regolazione verticale
(6); serrare nuovamente la manopola dopo aver regolato l'angolazione.
3. Assicurarsi che la lampada sia carica e accenderla.
4. Effettuare le regolazioni necessarie entro un minuto dall'accensione della lampada. In caso contrario, la lampada surriscaldata
potrebbe causare gravi ustioni.
NB: La manopola per la regolazione orizzontale (8) può essere rimossa e la lampada può essere collegata a un supporto
estendibile compatibile o può essere appesa da un supporto differente, se necessario.
ATTENZIONE: Se si decide di appendere la lampada, assicurarsi che la lampada sia ben salda e che non
Manutenzione
• Tenere l'utensile sempre pulito. Lo sporco e la polvere potrebbero consumare le parti interne rapidamente e ridurre la vita di
servizio della macchina. Pulire il corpo della macchina con una spazzola morbida o un panno asciutto.
• Se disponibile, utilizzare dell'aria compressa pulita e asciutta e farla soffiare attraverso i fori di ventilazione
Smaltimento
Rispettare sempre le normative nazionali per lo smaltimento di strumenti di potere che non sono più funzionali e non sono vitali
per la riparazione.
• NON gettare elettroutensili, batterie o altre apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) con i rifiuti domestici
• Contattare l'ente locale per lo smaltimento dei rifiuti e per informazioni sul modo corretto di disporre di elettroutensili o batterie
• Lasciare che le batterie si scarichino prima di smaltirle
• NON gettare le batterie tra i rifiuti comuni
• NON incenerire, ciò potrebbe comportare il rilascio di sostanze tossiche o di gas o il rischio di esplosione.
• De accu wordt geleverd met een laag laadniveau. Laad de accu voor gebruik volledig op
• Laad de accu enkel op met de inbegrepen oplader
• Steek de stekker van de 240 V netstroom lader in het stopcontact en laad de lamp voor 4-5 uur op
Gebruik
Het in- en uitschakelen van de lamp
• Schakel de lamp in door de stroomschakelaar (2) in de 'I' positie te schakelen
• Schakel de stroomschakelaar in de 'O' positie om de lamp uit te schakelen
Het gebruik van de bouwlamp
1. Plaats de lamp in de gewenste positie zodat het vereiste gebied verlicht wordt wanneer u de lamp inschakelt
2. De hoek van de lamp kan versteld worden door de horizontale en verticale stelknoppen (6+8) los te draaien. Wanneer de
gewenste hoek bereikt is draait u de knoppen weer vast
3. Zorg ervoor dat de lamp volledig opgeladen is voordat u deze inschakelt
4. Kleine aanpassingen dienen binnen de eerste minuut van inschakeling gemaakt te worden. De lamp is na deze minuut
mogelijk te heet, wat de gebruiker kan branden
Onderhoud
• Houd uw lamp te allen tijde schoon. Vuil en stof doen de interne onderdelen snel slijten, wat de levensduur aanzienlijk
vermindert. Maak de lamp met een zachte borstel of droge doek schoon. Gebruik wanneer mogelijk zuivere, droge perslucht
om door de luchtgaten te blazen (wanneer toepasbaar)
• Berg de lamp op een droge en veilige plek, buiten het bereik van kinderen op
Verwijdering
Bij de verwijdering van elektrische machines en apparaten neemt u de nationale voorschriften in acht
• Elektrische en elektronische apparaten mogen niet met uw huishoudelijk afval worden weggegooid
• Neem contact op met uw gemeente voor informatie betreft de verwijdering van elektrisch gereedschap
• Ontlaad de accu voordat u de lamp verwijdert
• Accu's mogen niet met uw huishoudelijk afval worden weggegooid
• Verbrand accu's niet. Het verbranden van accu's produceert mogelijk giftige materialen en gassen en resulteert mogelijk in
explosies
Obsługa
• Uruchom reflektor poprzez wciśnięcie włącznika (2) na pozycję 'I' do połowy mocy, po czym na pozycję 'II' na pełną moc
• Po wciśnięciu włącznika na pozycję 'O' reflektor zostanie wyłączony
Eksploatacja reflektora
1. Należy ustawić lampę, aby po włączeniu oświetlała żądany obszar.
2. Kąt ułożenia możę być wyregulowany poprzez poluzowanie pokrętła regulacji w poziomie (8) oraz pokrętło regulacji w pionie
(6). Po ustawieniu odpowiedniego kąta nachylenia reflektora, należy dokręcić pokrętła.
3. Upewnij się, że reflektor jest naładowany i przełącznik włączony.
4. Po włączeniu reflektora można dokonać małych regulacji dopóki obudowa się nie nagrzeje. If left any longer the unit will
become hot and could burn the operator
Note: The Horizontal Adjustment Knob (8) can be removed and the site light can be attached to a compatible extendable stand or
can be hung from another fixing, if required.
WARNING: If hanging from a fixing, ensure the site light is fully secured and cannot fall.
Konserwacja
• Należy zawsze dbać o czystość urządzenia. Brud i kurz powodują szybsze zużycie elementów wewnętrznych i skracają okres
eksploatacji urządzenia. Należy wytrzeć urządzenie miękką szczotką lub suchą ścierką. Jeśli to możliwe, przedmuchaj otwory
wentylacyjne czystym powietrzem sprężonym (w stosownych przypadkach).
• Należy przechowywać narzędzie w bezpiecznym, suchym miejscu niedostępnym dla dzieci
Utylizacja
Należy zawsze przestrzegać przepisów krajowych dotyczących utylizacji elektronarzędzi, które nie są już funkcjonalne i nie nadają
się do naprawy.
• Nie wyrzucaj elektronarzędzi lub innych odpadów elektrycznych i elektronicznych (WEEE) wraz z odpadami komunalnymi
• Skontaktuj się z władzami lokalnymi zajmującymi się utylizacją odpadów, aby uzyskać informacje na temat prawidłowego
sposobu utylizacji elektronarzędzi
• Rozładuj akumulator/baterię przed utylizacją
• NIE WOLNO utylizować akumulatora/baterii wraz z odpadami komunalnymi
• NIE WOLNO spalać baterii/akumulatorów, gdyż może to spowodować uwolninie się toksycznych gazów oraz ryzyko eksplozji
silverlinetools.com
possa cadere.

Publicidad

loading