Joyello JL-991 Manual Del Usuario

Esterilizador uv para chupetes y tetinas

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

I
JL-991/992
JL-991/JL-992 STERILIZZATORE UV
PER SUCCHIETTO E TETTARELLA
L'azione combinata di raggi UV ed ozono è in grado di eLiminare
VeLocemente iL 99,9% di germi e batteri.
ATTENZIONE: Prima di procedere all'utilizzo dello sterilizzatore UV,
leggere con cura questo manuale d'istruzione e conservarlo per un
utilizzo futuro.
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA E AVVERTENZE
• Evitare qualsiasi contatto con l'acqua o spruzzi sul tubo luminoso.
• Non immergere l'unità in acqua.
• Non è un giocattolo, tenere lontano dalla portata dei bambini.
• Questo apparecchio non è da intendersi adatto all'uso di persone
(incluso bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive
di esperienza o conoscenza
• La luce UV è dannosa per gli occhi e la pelle. Non guardare direttamente
durante il funzionamento e non toccare il tubo luminoso.
• Utilizzare il prodotto solamente per lo scopo per il quale è stato
concepito, sterilizzazione ciucci e tettarelle.
Ogni altro utilizzo è da considerarsi improprio e quindi pericoloso.
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Joyello JL-991

  • Página 1 JL-991/992 JL-991/JL-992 STERILIZZATORE UV PER SUCCHIETTO E TETTARELLA L’azione combinata di raggi UV ed ozono è in grado di eLiminare VeLocemente iL 99,9% di germi e batteri. ATTENZIONE: Prima di procedere all’utilizzo dello sterilizzatore UV, leggere con cura questo manuale d’istruzione e conservarlo per un utilizzo futuro.
  • Página 2: Specifiche Tecniche

    • Non utilizzare lo sterilizzatore se il tubo luminoso UV è danneggiato o non lavora correttamente • Non manomettere o modificare il prodotto. • Non utilizzare MAI detersivi, detergenti per vetri, cera per i mobili, vernici, o altri solventi per uso domestico per pulire qualsiasi parte del prodotto.
  • Página 3: Vista Del Prodotto

    VISTA DEL PRODOTTO 1 - Pulsante di accensione/LED 2 - Coperchio batterie svitabile 3 - Coperchio succhietto/tettarella da sterilizzare, ruotare per aprire 4 - Corpo dello sterilizzatore 5 - Base removibile per inserimento tettarella senza rimuoverla dal biberon Sono incluse 2 batterie 1,5V AAA di prova (Le batterie in dotazione sono fornite esclusivamente per testare il funzionamento dell’unità...
  • Página 4: Installazione Batterie

    INSTALLAZIONE BATTERIE Ruotare a destra il coperchio del vano batterie. Inserire 2 batterie stilo alcaline 1,5V AAA nel vano assicurandosi il “+” e “ - ” siano posizionati correttamente. Quando si sostituiscono le batterie assicurarsi di rimuovere e smaltire le vecchie.
  • Página 5 lampada UV dopo 3-5 minuti circa. Durante il periodo di attivazione della sterilizzazione, il LED rosso del pulsante di accensione, emetterà una fioca luce intermittente. La tettarella può essere sterilizzata anche direttamente sul biberon; in questo caso, basta svitare la parte posteriore dello sterilizzatore ed appoggiarlo sopra.
  • Página 6: Smaltimento

    Questo dispositivo è conforme a tutte le direttive europee applicabili. SMALTIMENTO L’apparecchio, incluse le sue parti removibili e accessori, al termine della vita utile non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani ma in conformità alla direttiva europea 2002/96/ EC. Dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente.
  • Página 7: Important Safety Instructions And Warnings

    JL-991/992 JL-991/JL-992 UV STERILIZER FOR SOOTHER AND TEATS ThE COMBINED ACTION OF UV AND OzONE IS ABLE TO QUICkLy ELIMINATE 99.9% OF gERMS AND BACTERIA. IMPORTANT: Before using the UV sterilizer, read this instruction manual carefully and retain it for future use.
  • Página 8: Technical Specifications

    • Do not use the sterilizer if the UV light tube is damaged or not working properly • Do not tamper with or modify the product. • NEVER use detergents, glass cleaners, furniture polish, paint, or other solvents for domestic use to clean any part of the product. •...
  • Página 9 VIEW PRODUCT 1 - Power button / LED 2 - Unscrewable battery cover 3 - Cover of soother/teat to sterilize, turn to open 4 - Body of the sterilizer 5 - Removable base for insertion of teat without removing it from the bottle Includes 2 AAA batteries 1.5 V for testing (The supplied batteries are only provided to test that the unit is working and may have a shorter lifetime).
  • Página 10: Battery Installation

    BATTERY INSTALLATION Turn the battery compartment cover clockwise. Insert 2 x 1.5V AAA alkaline batteries in the compartment making sure the “+” and “-” are positioned correctly. When replacing the batteries, be sure to remove and dispose of the old ones.
  • Página 11 the activation period of sterilization, the red LED on the power button will emit a dim blinking light. The teat can be sterilized directly on the bottle; in this case, simply unscrew the rear part of the sterilizer and place on top. It is suitable for the most common models of soothers and teats on the market.
  • Página 12 This item is made in conformity with all the applicable European directives. DISPOSAL The device (including its removable parts and accessories) must not be disposed of together with municipal waste at the end of its life, but in compliance with European Directive 2002/96/EC. Since it must be handled separately from household waste, either carry it to a separately collected waste disposal centre for electrical and electronic appliances or give it back to the retailer on purchasing a new device with the same purpose.
  • Página 13 JL-991/992 JL-991/JL-992 STERILISATEUR UV POUR SUCETTE ET TÉTINE L’ACTION COMBINéE DES UV ET DE L’OzONE EST CAPABLE D’éLIMINER RAPIDEMENT 99,9% DES gERMES ET DES BACTéRIES. ATTENTION: Avant l’utilisation du stérilisateur UV, lire ce manuel attentivement et le conserver pour une utilisation future.
  • Página 14: Spécifications Techniques

    dangereuse. • Ne pas utiliser le stérilisateur si le tube lumineux UV est endommagé ou ne fonctionne pas correctement • Ne pas altérer ou modifier l’appareil. • NE JAMAIS utiliser de détergents, nettoyants pour vitres, cire pour meubles, peinture ou autres solvants à usage domestique pour nettoyer une quelconque partie de l’appareil.
  • Página 15: Vue De L'appareil

    VUE DE L’APPAREIL 1 - Bouton d’alimentation/LED 2 - Couvercle des piles dévissable 3 - Couvercle sucette/tétine à stériliser, tourner pour ouvrir 4 - Corps du stérilisateur 5 - Base amovible pour l’insertion de la tétine sans la retirer du biberon Comprend 2 piles 1,5 V AAA pour test (Les piles en dotation sont fournies uniquement pour tester le fonctionnement de l’appareil et par conséquent pourraient être de courte durée).
  • Página 16: Installation Des Piles

    INSTALLATION DES PILES Tourner à droite le couvercle du compartiment des piles. Insérer 2 piles alcalines 1,5 V AAA dans le compartiment et s’assurer que le “+” et le “-” soient positionnés correctement. Lors du remplacement des piles, s’assurer d’enlever et d’éliminer celles usagées.
  • Página 17 quand la lampe UV s’éteindra. Durant l’activation de la stérilisation, la LED rouge du bouton d’alimentation, émettra une faible lueur intermittente. La tétine peut être stérilisée directement sur le biberon; dans ce cas, il suffit de dévisser la partie postérieure du stérilisateur et le placer au- dessus.
  • Página 18 Le produit a été projeté et fabriqué en respectant toutes les normes européennes applicables. ÉCOULEMENT Quand l’appareil et/ou ses pièces déplaçables ne seront plus utilisables, l’élimination sera effectuée selon les normes en vigueur de la Directive européenne 2002/96/EC et ne devra pas être éliminé dans les ordures urbaines.
  • Página 19 JL-991/992 UV-STERILISER JL-991/JL-992 FÜR BERUHIGUNGS- UND FLASCHENSAUGER DIE kOMBINIERTE WIRkUNg VON UV-STRAhLEN UND OzON IST IN DER LAgE, 99,9% DER kEIME UND BAkTERIEN SChNELL ABzUTöTEN. ACHTUNG: Lesen Sie bitte vor dem Einsatz des UV-Steriliser diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Für künftige Verwendung...
  • Página 20: Technische Spezifikationen

    Jede andere Verwendung gilt als unsachgemäß und daher gefährlich. • Verwenden Sie den Steriliser nicht, wenn die UV-Lichtröhre beschädigt ist oder nicht ordnungsgemäß funktioniert. • Versuchen Sie nicht, das gerät zu manipulieren oder zu modifizieren. • Verwenden Sie zur Reinigung des geräts NIEMALS Reinigungsmittel, glasreiniger, Möbelpolitur, Farben oder andere Lösungsmittel für den häuslichen gebrauch.
  • Página 21 PRODUKTANSICHT 1 - Einschalter/LED 2 - Abschraubbare Batterieabdeckung 3 - zu sterilisierende Abdeckung des Beruhigungs-/ Flaschensaugers, zum öffnen drehen 4 - korpus des Sterilisers 5 - Abnehmbare Basis zum Einsetzen des Flaschensaugers, ohne ihn von der Flasche entfernen zu müssen...
  • Página 22: Einbau Der Batterien

    Inklusive 2 Testbatterien 1,5 V Typ AAA (die mitgelieferten Batterien sind nur vorgesehen, um den Betrieb des gerätes zu testen und können eine kurze Laufzeit haben). EINBAU DER BATTERIEN Den Batteriefachdeckel nach rechts drehen. 2 Alkaline-Batterien 1,5 V Typ AAA in das Fach legen, sich dabei vergewissern, das die „Plus-“...
  • Página 23 Deckel durch Drehen schließen. Die Einschalttaste drücken und drei Sekunden lang gedrückt halten, bis das rote LED beginnt zu blinken. Die Einschalttaste noch einmal drücken, um den Sterilisationsprozess einzuleiten, der mit dem Ausschalten der UV-Lampe nach ca. 3-5 Minuten beendet wird. Der Aktivierungszeitraum der Sterilisation wird durch ein schwaches Blinklicht des roten LED der Einschalttaste signalisiert.
  • Página 24 Dieses Produkt ist in Übereinstimmung mit sämtlichen anzuwendenden europäischen Richtlinien entworfen und hergestellt worden. ENTSORGUNG Das gerät darf einschließlich seiner abnehmbaren Teile und des zubehörs...
  • Página 25 nach dem Ende des Nutzungszeitraums nicht im städtischen Müll entsorgt werden, sondern muss gemäß der EU-Richtlinie 2002/96/CE entsorgt werden. Da es getrennt vom hausmüll behandelt werden muss, muss es an eine getrennte Sammelstelle für Elektrogeräte gebracht oder dem Einzelhändler zum zeitpunkt des Erwerbs eines ähnlichen Neugeräts übergeben werden. Im Falle eines Verstoßes finden schwere Strafen Anwendung.
  • Página 26: Importantes Normas De Seguridad Yadvertencias

    JL-991/992 JL 991/JL 992 ESTERILIZADOR UV PARA CHUPETES Y TETINAS LA ACCIóN COMBINADA DE RAyOS UV y OzONO PERMITE ELIMINAR VELOzMENTE EL 99,9% DE géRMENES, VIRUS y BACTERIAS. ATENCION: Antes de proceder al uso del esterilizador UV, leer atentamente este manual de instrucciones y conservarlo para usos futuros.
  • Página 27: Especificaciones Tecnicas

    • NO utilizar el esterilizador si el tubo luminoso UV está dañado o no funciona correctamente. • NO intentar intervenir sobre el producto o modificarlo. • JAMAS usar detersivos, detergentes para vidrios, cera p/muebles o similares, u otros solventes de uso doméstico, p/realizar la limpieza de qualquier parte del producto.
  • Página 28: Presentacion Del Producto

    PRESENTACION DEL PRODUCTO 1 - Pulsante de encendido/LED. 2 - Tapa p/las baterías a rosca. 3 - Tapa del esterilizador a rosca. 4 - Cuerpo del esterilizador. 5 - Base removible p/introducir el chupete/tetina sin tener que retirarlo del biberón. El aparato presenta 2 baterías 1,5V AAA de prueba (las baterías son exclusivamente para testear el funcionamiento del producto, por lo tanto...
  • Página 29: Instalacion De Las Baterias

    podrían tener una duración mas breve). INSTALACION DE LAS BATERIAS girar hacia la derecha la tapa del compartimento de baterías. Colocar 2 baterías tipo alcalinas 1,5V AAA en el compartimento asegurándose que el “+” y el “-“ estén correctamente colocados. Cuando se deba sustituír las baterías, asegurarse de retirarlas y deshecharlas en su correspondiente lugar.
  • Página 30 esterilización, que terminará con el apagado de la lámpara UV luego de 3-5 minutos aprox. Durante el período de la esterilización, la luz LED roja de encendido estará intermitente. La tetina también puede ser esterilizada directamente sobre el biberón, en este caso bastará desenroscar la parte posterior del esterilizador y apoyarla arriba.
  • Página 31 Este artículo ha sido diseñado y fabricado conformemente a todas las directivas europeas aplicables. ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO El aparato, incluidas sus partes extraíbles y accesorios, al final de la vida útil no debe ser colocado junto a los residuos urbanos sino según la normativa de la Directiva europea 2002/96/EC.
  • Página 32 JL-991/992 JL-991/JL-992 ESTERILIZADOR UV PARA CHUPETAS E TETINAS A AçãO COMBINADA DOS RAIOS UV E DO OzONO PERMITE ELIMINAR RAPIDAMENTE 99,9% DOS gERMES E DAS BACTéRIAS. ATENÇÃO: Antes de proceder à utilização do esterilizador de UV, leia atentamente este manual de instruções e guarde-o para utilizações futuras.
  • Página 33: Especificações Técnicas

    Qualquer outra utilização é considerada indevida e, por conseguinte, perigosa. • Não utilize o esterilizador se o tubo luminoso UV se encontrar danificado e não funcionar corretamente • Não adultere nem modifique o produto. • Não utilize NUNCA detergentes, produtos de limpeza para vidros, cera para móveis, tintas ou outros solventes de utilização doméstica para limpar as peças do produto.
  • Página 34 VISTA DO PRODUTO 1 - Botão ligar/LED 2 - Tampa das baterias desaparafusável 3 - Tampa da chupeta/tetina a esterilizar, rode para a abrir 4 - Corpo do esterilizador 5 - Base amovível para introdução da tetina sem a remover do biberão Encontram-se incluídas 2 pilhas 1,5V AAA (as pilhas incluídas são fornecidas exclusivamente para testar o funcionamento da unidade e, como tal, poderão ter uma duração inferior ao normal).
  • Página 35: Instalação Das Pilhas

    INSTALAÇÃO DAS PILHAS Rode para a direita a tampa do compartimento das pilhas. Introduza 2 pilhas de tipo alcalino 1,5V AAA no compartimento, certificando-se de que “+” e “ - ” se encontram corretamente posicionados. Quando as baterias são substituídas, certifique-se de que remove e elimina as usadas.
  • Página 36 que termina com o apagamento da lâmpada de UV após cerca de 3 a 5 minutos. Durante o período de ativação da esterilização, o LED vermelho do botão ligar emitirá uma luz intermitente pálida. A tetina pode ser esterilizada também diretamente no biberão; neste caso, basta desenroscar a parte posterior do esterilizador e apoiá-lo em cima.
  • Página 37 Este produto foi projectado e fabricado cumprindo todas as directivas europeias vigentes. eLiminaÇÃo O aparelho, incluídas as suas partes removíveis e acessórios, no fim da vida útil não deve ser eliminado juntamente com o lixo urbano mas de acordo com a directriz europeia 2002/96/EC.
  • Página 38 JL-991/992 PER SUCCHIETTO E TETTARELLA JL-991/JL-992 UV СТЕРИЛИЗАТОР ЗА ЗАмЕСТИТЕЛИ И бИбЕРОнИ Комбинираното действие на UV и озона е в състояние бързо да премахне 99,9% от миКробите и баКтериите. ВАЖнО: Преди да използвате ултравиолетовия стерилизатор, прочетете внимателно това ръководство и го запазете за бъдеща...
  • Página 39: Технически Характеристики

    • използвайте продукта само за целта, за която е предназначен, за стерилизация на заместители и биберони. всяка друга употреба се счита за неправилна и поради това неподходяща, и може да е опасна. • не използвайте стерилизатора ако светлинната UV тръба е повредена...
  • Página 40: Преглед На Продукта

    ПРЕГЛЕД нА ПРОДУКТА 1 - бутон за включване / LED 2 - Капак на отделението на батериите, който не е на винтове 3 - покритие на заместителя/биберона за стерилизация; завъртете, за да отворите 4 - основно тяло на стерилизатора 5 - подвижна база за поставяне на биберон, без да го вадите от бутилката...
  • Página 41 Включва 2 батерии * 1,5V ААА за тестване (предоставените батерии са предвидени само, за да се провери дали устройството работи правилно и могат да имат по-кратък живот). ПОСТАВЯнЕ нА бАТЕРИИТЕ завъртете капака на отделението за батериите по посока на часовниковата стрелка. поставете...
  • Página 42 ИЗПОЛЗВАнЕ нА УСТРОЙСТВОТО развийте капака на върха, сложете заместителя или биберона в специалния държач и завийте капачката. натиснете и задръжте бутона за захранването за 3 секунди, червеният индикатор ще започне да мига. натиснете бутона на захранването отново, за да започне процеса на...
  • Página 43 този продукт е направен в съответствие с всички европейски директиви. Унищожаване Когато настъпи краят на живота на уреда, включително и на неговите подвижни части, той не трябва да бъде...
  • Página 44 изхвърлян заедно с битовите отпадъци, а унищожаването му трябва да бъде извършено в съответствие с европейска директива 2002/96/ ес. тъй като трябва да бъде отделен от битовите отпадъци, занесете го в център за разделно събиране на електрически и електронни уреди, или...
  • Página 45 JL-991/992 JL-991/JL-992 STERILIZATOR UV PentrU sUzete și biberoane Prin ACțiUnEA CombinAtă UV și ozon sE ELiminA rAPiD 99,9% Din miCrobi și bACtErii. iMPortant: Înainte de a utiliza sterilizatorul UV, citiți acest manual cu atenție și păstrați-l pentru o utilizare viitoare.
  • Página 46: Caracteristici Tehnice

    posibil periculoasă. • nu utilizați sterilizatorul dacă tubul de lumina UV este deteriorat sau nu funcționează corect. • nu reparați sau modificați dvs. produsul. • nu folosiți niCioDAtă detergenți, substanțe de curățat sticla, de lustruit mobilier, vopsea, sau alți solvenți pentru uz casnic pentru a curăța acest produs.
  • Página 47 CoMPonenȚa ProDUsULUi 1 - buton de pornire/ LED 2 – Capacul compartimentului bateriilor, cu șuruburi 3 – Capacul suzetei/biberonului de sterilizare, rotiți pentru a deschide 4 - Corpul sterilizatorului 5 - bază detașabilă pentru introducerea biberonului fără a-l scoate de pe sticla. include 2 baterii aaa de 1,5 V pentru testare (bateriile furnizate sunt numai pentru a testa că...
  • Página 48: Utilizarea Produsului

    instaLarea bateriiLor rotiți capacul compartimentului bateriilor în sensul acelor de ceasornic. introduceți 2 baterii alcaline tip AAA 1,5 V în compartiment, asigurându- vă că “+” și “-” sunt poziționate corect. La înlocuirea bateriilor, asigurați-vă că eliminați cele vechi. nu amestecați bateriile vechi cu cele noi. Puneți din nou capacul bateriilor și rotiți-l în sens antiorar pentru a bloca și a face sterilizatorul gata de utilizare.
  • Página 49 pe butonul de alimentare va emite o lumina intermitent slabă.tetina/ biberonul poate fi sterilizat direct pe sticla; în acest caz, pur și simplu deșurubați partea din spate a sterilizatorului și așezați-l în partea de sus. Este potrivit pentru cele mai comune modelele de suzete și biberoane de pe piață.
  • Página 50 Produsul este fabricat conform tuturor reglementărilor aplicabile din Europa. EVACUAREA Dispozitivul (inclusiv părţile detaşabile şi accesoriile) nu trebuie evacuat împreună cu deşeurile municipale la sfârşitul duratei de viaţă, ci în conformitate cu Directiva Europeană 2002/96/EC. Întrucât trebuie tratat separat de deşeurile menajere, fie duceţi dispozitivul la un centru de colectare separată...
  • Página 51: Fontos Biztonsági Utasítások És Figyelmeztetések

    JL-991/992 JL-991/JL-992 UV STERILIZáLó CUmIHOZ éS CUmISüVEg CUmIHOZ Az UV sUgArAk és Az ózon közös hAtásA kéPEs gyorsAn ELtáVoLítAni A kórokozók és A bAktériUmok 99,9%-át. FiGYeLeM: az UV sterilizáló használata előtt olvassa el ezt a használati útmutatót, és őrizze meg a későbbi használatra.
  • Página 52: Műszaki Adatok

    • A termék bármely részének tisztításához sohA ne használjon bútor- vagy üvegtisztítót, vagy más háztartási oldószert. • A terméket csak puha, száraz ruhával tisztítsa. • hA tErmék VízbE Esik, nE nyÚLJon UtánA. MŰszaKi aDatoK Energiaellátás: 2 x 1,5 V AAA elem Fogyasztás: 0,9 W Az UV-fénycső...
  • Página 53 terMÉK ÖsszetÉteLe 1 - bekapcsolás gomb / LED 2. - Az akkumulátor lecsavarható fedele 3 - sterilizálandó cumi / cumisüveg cumi fedele, felnyitáshoz fordítsa el 4 - sterilizáló készülék teste 5 - Cserélhető alap a cumisüveg cumi beillesztésére anélkül, hogy a cumisüvegből el kelljen távolítani 2 1,5 V-os aaa tesztelem van benne (A mellékelt elemek csak arra a célra szolgálnak, hogy a berendezés működését teszteljék, ezért lehet, hogy az...
  • Página 54: A Termék Használata

    aKKUMULÁtor ÖsszeszereLÉse Fordítsa jobbra az akkumulátor fedelét. tegyen bele 2 db 1,5 V-os AAA alkáli elemet és bizonyosodjon meg arról, hogy a “+” és a “-” pólus megfelelő helyen van. Az elemek cseréjekor győződjön meg arról, hogy a régi elemeket eltávolította és kidobta.
  • Página 55 homályosan villog. A cumisüveg cumija közvetlenül a cumisüvegen is sterilizálható; ebben az esetben egyszerűen csavarja le a sterilizáló alsó részét és tegye rá az üvegre. Ez a készülék megfelel a piacon kapható leggyakoribb cumikhoz és cumisüveg cumikhoz. Amennyiben a terméket ki kell nyitni, hogy hozzáférjen a cumihoz vagy a cumisüveg cumihoz a sterilizálás során, szakítsa meg a folyamatot, tartsa lenyomva a bekapcsoló...
  • Página 56 Ez a berendezés megfelel az összes rá alkalmazható európai előírásnak. HULLaDÉKKezeLÉs A készüléket életciklusának lejártát követően nem lehet a települési hulladékkal együtt megsemmisíteni, a hulladékkezeléskor – a készülék eltávolítható részeivel és alkatrészeivel együtt – a 2002/96/Ek irányelvet kell figyelembe venni. mivel a települési hulladéktól külön kell kezelni, ezért a készüléket egy elektromos és elektronikai berendezések gyűjtésére szakosodott hulladéklerakó...
  • Página 58 GARANZIE JOYCARE S.P.A garantisce per 3 anni a partire dalla data d’acquisto, l’ e liminazione gratuita dei danni causati da difetti di materiale o di fabbricazione, riparando o sostituendo il prodotto. (Come previsto dalla legislazione dell’EU, D.R, 1999/44/CE e recepita dal DL n. 24 del 2/2/2002, disciplinante la vendita dei beni di consumo e art.
  • Página 59 CURIAMO IL TUO BENESSERE -Servizio Post vendita NO PROBLEM Hai riscontrato dei problemi con il prodotto? Chiamo il numero 199.151.136 (attivo lunedì-venerdì dalle 9:00 alle 14:00) e potrai avere informazioni su: -il corretto funzionamento dei prodotti -il ritiro a domicilio dell’articolo acquistato e non funzionante esclusi i prodotti da installazione e poltrone) Se l’apparecchio è...
  • Página 60 D: WORTLAUT DER GEWÄHRLEISTUNGSERKLÄRUNG FÜR DAS AUSLAND Die Joycare S.p.A. mit einem einzigen Gesellschafter bietet eine Gewährleistung von 3 Jahren ab dem Kaufdatum. Durch die Garantie werden keine Schäden abgedeckt, die durch Unfälle, Transporte, unsachgemäße Wartung und Reinigung, unsachgemäße Handhabung der Waren oder Wartungsarbeiten bzw. Reparaturen, die durch unautorisierte Dritte verursacht werden.
  • Página 61 invita a contactar el importador/distribuidor local. La mercancía considerada no eficiente por las causas mencionadas anteriormente deberá ir acompañada del presente certificado debidamente cumplimentado, de la prueba de adquisición de las mercancías (facturay ddt), además del documento de compra. Se recomienda conservar el embalaje originario del producto. BG : ГАРАНЦИЯ...
  • Página 62 HU: Az EGYFőS JOYCARE S.p.A. társaság, a vásárlás dátumától számított 3 év garanciát biztosít termékeire. A garancia nem vonatkozik a véletlen törésből, a szállítás során történt sérülésből, a nem megfelelő karbantartásból és tisztításból, a nem megfelelő használatból, illetve a felhatalmazással nem rendelkező...
  • Página 63 PRODOTTO/NUmERO DI SERIE/ mODELLO DATA DI ACQUISTO ProDUCt/sEriAL nUmbEr/moDEL DAtE oF PUrChAsE ProDUit / nUméro DE sériE/ moDÈLE DU ProDUit DAtE D’AChAt ProDUkt / sEriEnnUmmEr / moDELL kAUFDAtUm ProDUto / nUmEro DE sEriE/ moDELo DAtA DE ComPrA ProDUCto / nUmEro DE sEriE/ moDELo FEChA DE ComPrA продУКт...
  • Página 64 REV.00-JUN2014 Made in China JOyCARE S.p.A. socio unico Sede legale : via Fabio Massimo, 45 – Roma – Italy e-mail: info@joycare.it – www.joycare.it...

Este manual también es adecuado para:

Jl-992

Tabla de contenido