Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

DPW-1800-VAC
High pressure cleaner . . . . . . . . . . . . . 5
Vacuum cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Hochdruckreiniger . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Staubsauger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Nettoyeur haute pression . . . . . . . . . . 14
Aspirateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Aspiradora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Lavadora de alta pressao . . . . . . . . . . 24
Aspirador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Lavaggio ad alta pressione. . . . . . . . . 29
Aspirapolvere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Hogedrukreiniger . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Stofzuiger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Högtryckstvätt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Dammsuger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Painepesuri. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Pölynimuri. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Høytrykksvasker . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Støvsuger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Højtryksrenser . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Støvsuger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Magasnyomású mosó . . . . . . . . . . . . 57
Porszívó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
de apa sub presiune . . . . . . . . . . . . . . 62
Aspirator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
93728496
Myjka wysokoci nieniowa. . . . . . . . . . 71
Odkurzacz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Vysavaþ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Sesalnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Usisavaþ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Elektrikli süpürge . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Siurblys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Augstspiediena elektrisk mazg tuve 111
Putek u s c js . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
Tolmuimeja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Usisavaþ . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
. . . . . . . . . . . 97
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
. . . . . . . . 97
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
. . . . . . . . . . . 101
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
i
. . . . . . . . . . . . . . 104
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
. . 65

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Defort DPW-1800-VAC

  • Página 1: Tabla De Contenido

    DPW-1800-VAC 93728496 High pressure cleaner ... . . 5 . . 65 Vacuum cleaner ....8 .
  • Página 2 Fig. 1 Fig. 2.1 Fig. 2.2 Fig. 2.3...
  • Página 3 Fig. 2.4 Fig. 2.5 Fig. 2.6 Fig. 2.7 Fig. 3 Fig. 4.1 Fig. 5.1 Fig. 5.2...
  • Página 4 Fig. 6 Fig. 7.1 Fig. 7.2 Fig. 7.3 Fig. 7.4 Fig. 7.5 Fig. 7.6 Fig. 7.7 Fig. 7.8...
  • Página 5: Safety Instructions

    2. SAFETY INSTRUCTIONS English EXPLANATION OF SYMBOLS In this manual and/or on the machine the following symbols are used: SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS In accordance with essential applicable safety standards of European directives HIGH PRESSURE CLEANER Risk of damaging material and/or physical inju- For your own safety and for the safety of others, please ries read these instructions carefully before using this...
  • Página 6: Safety Valve

    Do not disconnect the plug by pulling on the electrical - HAZARDOUS ALTERATION OF OPERATING PER- cable. FORMANCE. If you are too far from the object you wish to clean, do DO NOT alter the original diameter of the spray head not move the cleaner nearer by pulling on the high pres- nozzle.
  • Página 7 ¿ rst check all connections to ensure they are free from any USING THE DETERGENT BOTTLES blockage. Press the detergent bottle lock button (8, Fig. 1) and pull Screw the outlet pressure hose (6) onto the machine the detergent bottle out. Fill the detergent bottle with liquid and ensure a good hand tight ¿...
  • Página 8: Service & Maintenance

    - Check that the mains voltage corresponds to speci- VACUUM CLEANER ¿ cations. An extension cable, which is too thin, and tool long can cause a voltage drop and cause the motor to overheat. Leave to cool down. Use heavy duty exten- INTENDED USE sion cables.
  • Página 9: Technische Daten

    at that time though the motor is still working, yet the vacu- Deutsch um cleaner refuses to absorb water any longer, and thus to protect the motor. When the small ball moves, a sound of “puff” will be heard, and the motor works in mufÀ ed sound; then it is the time to prepare for cleaner stopping;...
  • Página 10: Sicherheitsvorschriften

    2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des Reini- gers, dass die Wasserzuleitung in Ordnung ist. Bei Be- ERKLÄRUNG DER SYMBOLE nutzung des Reinigers ohne Wasser könnten die Dich- In dieser Anleitung und/oder am Gerät werden folgende tungen beschädigtwerden. Symbole verwendet: Ziehen Sie den Stecker nicht am Stromkabel aus der Steckdose.
  • Página 11 nutzen Sie den Reiniger NICHT, wenn das Stromkabel keine gebrochenen oder abgenutzten Teile vorhanden beschädigt ist. sind. EXPLOSIONSGEFAHR EXPLOSIONS-UND STROMSCHLAGGEFAHR BE- Benutzen Sie den Reiniger NICHT, wenn der Hoch- NUTZEN Sie nur Reinigungsmittel, welche die Be- druckschlauch beschädigt ist. schichtungsmaterialienvon Hochdruckschlauch/Strom- UNFALLGEFAHR kabel nichtzerfressen.
  • Página 12 Wenn der Motor stehen bleibt und nicht wieder anläuft, ABSCHALTEN DES DRUCKREINIGERS warten Sie bitte 10-30 Minuten, bevor Sie ihn neu starten. THERMISCHER SICHERUNGSAUTOMAT HAT AUSGE- VORSICHT: Trennen Sie den LÖST. Hochdruckschlauch nie von dem Gerät, während das System noch unter Druck steht. Halten Sie VORSICHT: Der Reiniger darf nur mit sauberem das richtige Verfahren ein: Wasser benutzt werden;...
  • Página 13: Staubsauger

    Entlastungsventil ist blockiert STAUBSAUGER - Ventile reinigen oder durchblasen. Lanzendüse falsch eingestellt oder abgenutzt. - Regulierschraube lösen und wieder anziehen. FUNKTION Überprüfen und/oder austauschen. Der Staubsauger hat die Funktion, Staub, Müll und korro- sionsfreie Flüssigkeit wegzuräumen. Der Staubsauger ist 5. SERVICE UND WARTUNG nicht bestimmt für Putz, Zement- und Gipsstaub, sowie für WARNUNG:Ziehen Sievor...
  • Página 14: Détails Techniques

    um den Motor vor Wassereindringen zu schützen. Ein Zei- Français chen dafür ist ein zischender Schall, erzeugt vom Schwim- merventil, und ein gedämpfter Motorgeräusch. In diesem Fall sollte man den Schlauch vertikal heben, mit Tülle nach oben, um den Wasserauslauf aus dem Schlauch zu MANUEL D’INSTRUCTION ET vermeiden.
  • Página 15: Consignes De Sécurité Spécifiques

    Ne débranchez pas l’appareil en tirant le câble d’alimen- 2. CONSIGNES DE SECURITE tation. EXPLICATION DES SYMBOLES Si vous être trop éloigné de l’objet que vous souhaitez Dans ce manuel ou sur la machine, sont utilisés les nettoyer, ne tirez pas le tuyau à haute pression pour symboles suivants: vous en approcher.
  • Página 16 N’utilisez jamais le nettoyeur si son tube à haute pres- DISPOSITIF DE SÉCURITÉ sion est endommagé. La soupape de surpression fait également fonction de limi- - DANGER D’ACCIDENT. teur. Lorsque la gâchette du pistolet est libérée, la soupape Ne bloquez pas la gâchette du pistolet si l’appareil est s’ouvre et l’eau recircule dans l’aspiration de la pompe.
  • Página 17: Service & Entretien

    Branchez le nettoyeur à pression et allumez-le grâce à DÉPANNAGE l’interrupteur principal (3). 1. Après l’allumage, l’appareil ne fonctionne pas. L’interrupteur principal (3) a trois positions de fonctionne- La ¿ che n’est pas correctement branchée ou la prise ment (voir ¿ g. 3). Lorsque l’interrupteur est en position OFF murale est défaillante.
  • Página 18: Aspirateur

    ASPIRATEUR Tout arrêt prolongé est susceptible de provoquer la for- mation de sédiments calcaires dans le nettoyeur. DE- BLOQUEZ le moteur par le trou arrière, à l’aide d’un tournevis (pour les modèles qui le prévoient). DESTINATION Ensuite, retirez le tournevis et exécutez les opérations L’aspirateur est désigné...
  • Página 19: Instrucciones De Seguridad Y Fun- Cionamiento Hidrolimpiadora De Alta Presión

    (pour empêcher que l’eau s’écoule du À exible) et ensuite Español on peut éteindre l’aspirateur. Il faut prêter une attention particulière lorsque l’on fait as- pirer de l’eau depuis le réservoir dont le niveau se trouve INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y FUN- au dessus de l’aspirateur, ou lorsque le volume aspiré...
  • Página 20: Instrucciones De Seguridad Explicación De Símbolos

    2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD uso en seco provoca daños a su sistema de estanquei- dad. EXPLICACIÓN DE SÍMBOLOS No desenchufe la hidrolimpiadora tirando del cable En esta manual o en la herramienta se usan los siguientes eléctrico. símbolos: Si la hidrolimpiadora se encuentra demasiado lejos de lo que se desea lavar, no la acerque tirando del tupo De acuerdo con las normas de seguridad aplica- de alta presión, sino a través de la manilla que se ha...
  • Página 21: Válvula De Seguridad

    NO utilice la hidrolimpiadora si el tubo de agua de alta pre- - PELIGRO DE LESIONES sión está dañado. MANTENGA a las personas y a los animales a una dis- - PELIGRO DE ACCIDENTE tancia mínima de seguridad de 15 m. NO bloquee la palanca de la pistola en posición de fun- cionamiento.
  • Página 22: Problemas Y Soluciones

    Controle que la toma de corriente que se desea utili- PROBLEMAS Y SOLUCIONES zar tengas las características de tensión y frecuencia 1. Cuando se enciende la herramienta, no se pone en (V/Hz) indicadas en la placa de características con los marcha.
  • Página 23: Limpieza

    cada 50 horas de funcionamiento hay que controlar y ASPIRADOR limpiar el ¿ ltro de aspiración y ¿ ltro del detergente. Detenciones prolongadas pueden provocar la formación de sedimentos de cal en la hidrolimpiadora. A través del INTRODUCCIÓN agujero posterior Aspirador recoge polvo, barro, líquidos no agresivos.
  • Página 24: Dados Da Máquina

    men supera el de caja de basura. En estos casos aspire el Português agua en varios pasos, poniendo en marcha el aspirador y echando el agua desde caja de basura (mire recomen- daciones abajo) cada vez cuando válvula À otador da el sonido particular.
  • Página 25: Instruções De Segurança

    Se estiver muito distante do objecto que pretende lim- 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA par, não movimento o aparelho para uma posição mais EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS próxima puxando pela mangueira de alta pressão; utili- Neste manual e/ou na máquina, são utilizados os seguin- ze a pega fornecida.
  • Página 26 NÃO DEVE bloquear o gatilho na posição de funcio- VÁLVULA DE SEGURANÇA namento. A válvula de segurança também funciona como uma vál- - PERIGO DE ACIDENTE. vula de limitação de pressão. Quando o gatilho da pistola Veri¿ que se as chapas de classi¿ cação estão a¿ xadas é...
  • Página 27: Serviço E Manutenção

    si¿ cação do equipamento. Ligue a máquina de lavagem de RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS alta pressão e ligue a unidade no interruptor principal (3). 1. Quando ligada, a máquina não começa a A ¿ cha não está bem ligada ou a tomada de corrente Interruptor (3) tem três posições operacionais (vide ¿...
  • Página 28: Aspirador

    ASPIRADOR DE PÓ ra, SOLTE o motor utilizando uma aparafusadora (para os modelos com esta característica). Em seguida, retire a aparafusadora e continue com as operações de reinicio. APLICAÇÃO O aspirador de pó aplica-se para colher pó, sujeira e líqui- LIMPEZA dos não agressivos.
  • Página 29: Informazione Sul Prodotto

    o bocal para cima (para evitar a saída do líquido da man- Italiano gueira), e, só depois disso, desligar o aspirador. Tenha cuidado especial quando a água se suga do depósi- to com o nível de água superior ao do aspirador ou quando ISTRUZIONI DI SICUREZZA E OPERAZIONE o volume da água no depósito é...
  • Página 30: Istruzioni Di Sicurezza

    La sezione dei cavi della prolunga deve essere propor- A norma di criteri di sicurezza essenziali zionata alla sua lunghezza, cioè più lunga la prolunga, dell’Unione Europea. più maggiore deve essere la sezione, inoltre si deve uti- lizzare cavi con grado di protezione IPXS. Rischio di danni al materiale o di ferite ¿...
  • Página 31: Montaggio

    AVVERTENZE : DA FARE le connessioni siano ben ¿ ssate e che non ci siano delle fuoriuscite nel tubo. - PERICOLO DI CORTO CIRCUITO Il rubinetto di alimentazione deve essere completamen- Tutte le parti conduttrici di corrente DEVONO essere te aperto (ancora non accendere il pulitore ad alta pres- protette contro il getto dell’acqua.
  • Página 32: Servizi & Manutenzione

    dal serbatoio sinistro. Nella posizione “2” del regolatore il Entrata acqua con ¿ ltro (INLET) è bloccata. detergente viene aspirato dal serbatoio destro. Nella posi- - Pulisca il ¿ ltro di entrata zione “OFF” del regolatore tutti e due serbatoi sono stac- Pompa aspira aria dalle connessioni o dai tubi.
  • Página 33: Aspirapolvere

    ASPIRAPOLVERE motore. In questo caso bisogna sollevare il tubo con la lancia all’insù (per evitare fuoruscita indietro dell’acqua dal tubo), e soltanto dopo di questo spegnere l’aspirapolvere. Bisogna prestare particolare attenzione all’aspirazione del- USO PREVISTO l’acqua dal serbatoio con il livello della stessa più alto del- L’aspirapolvere è...
  • Página 34: Machinegegevens

    2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Nederlands SYMBOLENLIJST In deze handleiding en/of op de machine worden de volgende pictogrammen gebruikt: VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN CE Conform de Europese toepasselijke HOGEDRUKREINIGER standaards op het gebied van veiligheid Voor uw eigen veiligheid en die van anderen raden wij u aan deze gebruikershandleiding zorgvuldig door te Gevaar voor lichamelijk letsel of materiële lezen, voordat u dit apparaat in gebruik neemt.
  • Página 35 Een ‘droog’ gebruik zal schade veroorzaken aan het af- GEVAAR VOOR EXPLOSIES. Gebruik de hogedrukrei- dichtingssysteem. niger NOOIT als de hogedrukslang is beschadigd. Trek de stekker niet aan de kabel uit het stopcontact. GEVAAR VOOR ONGEVALLEN. Zet de trekker NOOIT Wanneer u zich te ver van het te reinigen object be- vast in de gebruikspositie.
  • Página 36 Stop de stekker van de hogedrukreiniger in het VEILIGHEIDSKLEP stopcontact en schakel de machine in met de De veiligheidsklep is tevens een drukregelklep. hoofdschakelaar (3). Wanneer de trekker van het pistool wordt losgelaten, gaat de veiligheidsklep open en circuleert het water door de Hoofdschakelaar (3) heeft drie werkstanden (zie ¿...
  • Página 37: Service & Onderhoud

    6. Maak alle oppervlakken van de machine schoon met Wanneer u de hogedrukreiniger lange tijd niet gebruikt, een vochtige schone doek. dan kan er kalkaanslag ontstaan. DEBLOKKEER de 7. Schakel het beveiligingsmechanisme in. motor met een schroevendraaier via het gat aan de achterzijde (bij modellen waar deze voorziening is aan- STORINGSTABEL gebracht).
  • Página 38: Stofzuiger

    STOFZUIGER Het kenmerk hiervan is een sissend geluid van de klep. De motor begint dan ook wat stiller te werken. In dit geval dient u de slang omhoog te houden zodat het water daar niet uit stroomt en vervolgens de stofzuiger uit te schakelen. INLEIDING U dient uiteerst voorzichtig te zijn bij waterinlating uit een De stofzuiger verwijdert stof, vuil, niet-agressieve vloei-...
  • Página 39: Högtryckstvätt

    2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Svenska SYMBOLFÖRKLARING I den här manualen och/eller på maskinen används följande symboler: INSTRUKTIONER FÖR SÄKERHET OCH ANVÄNDNING CE, uppfyller tillämpliga europeiska säkerhets- HÖGTRYCKSTVÄTT krav Läs igenom dessa instruktioner noggrant innan du använ- Risk för person - och/eller materiella skador der utrustningen, både för din egen och för andras säker- hets skull.
  • Página 40 Modeller utan TSS-anordning: Undvik att använda hög- VARNING: VAD SKALL GÖRAS tryckstvätten i mer än 1-2 minuter med stängd tvättpistol - FARA FÖR KORTSLUTNING. för att inte skada högtryckstvättens tätningssystem. Samtliga ledare SKALL SKYDDAS mot vattenstrålen. Skydda högtryckstvätten mot frost vintertid. - FARA FÖR ELSTÖT.
  • Página 41 Öppna vattenkranen helt (men slå inte på högtryckstvät- REKOMMENDERAD ten ännu). RENGÖRINGSPROCEDUR Tryck sedan in avtryckaren (efter att säkerhetsspärren Lös upp smutsen genom att anbringa tvättmedlet med en lossats) så att vattnet kan strömma in i maskinen och duschstråle på den torra ytan. Jobba nedifrån och upp på eventuell luft kan strömma ut.
  • Página 42: Service & Underhåll

    Avloppsventilen är trasig DAMMSUGARE - Rengör eller blås ur ventilerna Tryckrörsmunstycket är felaktigt fastsatt eller slitet - Lossa och dra åt skruven igen. Kontrollera och/eller byt ut ANVÄNDNING Dammsugaren är avsedd för rengöring av damm, smuts och oaggressiva vätskor. Dammsugaren är inte avsedd för 5.
  • Página 43: Tekniset Tiedot

    eller har störe kapacitet jämfört med dammbehållarens ka- Suomi pacitet. Insug vatten vid À era tillfällen vid dessa fall genom att sätta på dammsugaren och hälla ut vatten från damm- behållaren (se nerstående rekommendationer) varje gång när À ottörventilen gör typiskt ljud. Annars kan kortslutning TURVALLISUUS- JA KÄYTTÖOHJEET av elmotorn förekomma.
  • Página 44 2. TURVAOHJEET Jos käyttämässäsi mallissa ei ole automaattista moot- torinpysäytystoimintoa, älä anna pesurin käydä kauem- SYMBOLIT paa kuin 1–2 minuuttia pesukahvan ollessa kiinni, koska muuten tiivisteet voivat vahingoittua. Käyttöohjeessa ja laitteessa on käytetty seuraavia Suojaa pesuri talvella jäätymiseltä. symboleita: Varo, että ilmanvaihtoaukot eivät peity käytön aikana. Jatkojohdon poikkipinta-alan on oltava riittävän suuri Täyttää...
  • Página 45 Paina liipaisinta (vapauta ensin varmistin), jotta vesi TURVAOHJEITA – KEHOTUKSIA JA pääsee virtaamaan laitteen läpi ja poistamaan sinne SUOSITUKSIA jääneen ilman. - OIKOSULKUVAARA Suojaa kaikki sähkönjohtimet vesisuihkulta. VAROITUS: Painepesurissa saa käyttää vain - SÄHKÖISKUVAARA kylmää vettä! Yhdistä painepesuri vain asianmukaisest maadoitettuun pistorasiaan.
  • Página 46 tia, mutta älä päästä sitä kuivumaan. Käytä suurpaineista 5. KUNNOSSAPITO JA KORJAUKSET suihkua ja pidä suutin vähintään 30 senttimetrin päässä pinnasta. Etene alhaalta ylöspäin. Älä päästä huuhteluvet- VAROITUS! Irrota johto pistorasiasta, ennen tä valumaan pesemättömille pinnoille. kuin ryhdyt korjaamaan laitetta tai panemaan sitä varastoon.
  • Página 47: Pölynimuri

    IMURI silloin kuin imetään vettä, jonka tilavuus on enemmän, kun imurin säiliön tilavuus. Tässä tapauksessa vettä imetään useammalla kerralla, kytkemällä imuria pois ja kaatamal- la vettä roskasäiliöstä (ks. ohjeet alhaalla) joka kertaa kun TARKOITUS kelluke aloittaa ääntää. Muuten sähkömoottorin oikosulku Imuri on tarkoitettu pölyn, lian, syövättömien nesteiden ke- on mahdollista.
  • Página 48: Høytrykksvasker

    2. SIKKERHETSINSTRUKSER Norsk FORKLARING AV SYMBOLER I denne bruksanvisningen og/eller på maskinen brukes føl- SIKKERHETSINSTRUKSER OG BRUKSAN- gende symboler: VISNING HØYTRYKKSVASKER I samsvar med gjeldende sikkerhetsstandarder i europeiske direktiver. Av hensyn til din egen og andres sikkerhet, bør du lese dis- se instruksjonene nøye før du bruker høytrykksvaskeren.
  • Página 49 Når det gjelder modeller uten TSS, må ikke høytrykksvas- - FARE FOR KORTSLUTNING. IKKE À ytt keren brukes i mer enn 1-2 minutter med lukket sprøyte- høytrykksvaskeren ved å dra den etter ledningen. pistol da dette kan skade tetningene. Beskytt høytrykksvaskeren mot frost i vinterhalvåret. SIKKERHETSMESSIGE “PÅBUD”...
  • Página 50 For å tilføre vaskemiddel fra beholderen sett sprøyteholde- 4. BRUK ren mht. bilde 5.1 og sett tilførselkontroll for vaskemiddel (9, bilde 1) i stilling 1 eller 2 (se bilde 5.2). Med tilførselkon- VANNFORSYNING troll i stilling 1 innsuges vaskemiddel fra venstre beholder. Sørg for at du har en egnet vannforsyning til høytrykks- Med tilførselkontroll i stilling 2 innsuges vaskemiddel fra vaskeren.
  • Página 51: Service Og Vedlikehold

    5. Pumpen oppnår ikke høyt nok trykk. STØVSUGER Filteret i vanninnløpet er tett - Rens ¿ lteret i vanninnløpet Pumpen suger luft fra koblinger eller slanger RIKTIG BRUK - Kontroller at alle tilkoplinger i forsyningen er tette Støvsugeren er beregnet for bruk som støv- og vannsuger Tilstoppet eller slitt sugeventil/ utløpsventil.
  • Página 52: Højtryksrenser

    I dette tilfelle skal man innsuge vann i À ere skritt ved å Dansk slå støvsuger av og tømme smussbeholder (se instrukser nedre) hver gang når À ottøren starter hvesing ellers kan det lede til kortslutning. SIKKERHEDSINSTRUKTIONER OG TØMMING AV SMUSSBEHOLDER OG BRUGSANVISNING RENGJØRING AV FILTER HØJTRYKSRENSER...
  • Página 53: Sikkerhedsinstruktioner

    dige tætningerne. I overensstemmelse med relevante sikkerheds- Om vinteren skal højtryksrenseren beskyttes mod standarder i europæiske direktiver. Ventilationsrillerne må ikke tildækkes, når højtryksren- seren er i brug. Risiko for beskadigelse af materiale og/eller per- En forlængerlednings tværsnit skal svare til forlænger- sonskade.
  • Página 54: Samling

    - RISIKO FOR KORTSLUTNING. FLYT IKKE 4. BRUG højtryksrenseren ved at trække i ledningen. VANDFORSYNING SÅDAN SKAL MAN GØRE Sørg for korrekt vandforsyning til højtryksrenseren. - RISIKO FOR KORTSLUTNING. Kontroller, at alle forbindelser er strammet til, og at der Alle elektriske ledere SKAL...
  • Página 55: Service & Vedligeholdelse

    BRUG AF BEHOLDERE ci¿ kationerne. En for tynd og for lang forlængerledning kan forårsage spæ dingsfald, så motoren overophedes. FOR RENGØRINGSMIDDEL Lad motoren afkøle. Brug forlængerledninger med til- Fyld beholderen med À ydende rengøringsmiddel. Tag be- strækkeligt tykke ledere holderen ud af holderen ved at trykke på den relevante knap.
  • Página 56: Støvsuger

    Man skal være omhyggelig med sugning af vand fra behol- STØVSUGER deren med vandmængde over støvsugerens niveau eller en større volumen end affaldscontainerens kan rumme. I tilfælde af vand skulle blive suget ind, skal man hver gang FORMÅL slukke støvsugeren og hælde vand fra affaldscontaineren Støvsuger skal bruges til at samle støv, skidt, ikke korro- (Se anbefalinger nedenfor), når luftventilen begynder at sive væsker.
  • Página 57: Biztonsági El Írások

    2. BIZTONSÁGI EL ÍRÁSOK Magyar JELMAGYARÁZAT Ebben a kézikönyvben és/vagy a készüléken az alábbi BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ ÉS szimbólumok használatosak: HASZNÁLATI UTASÍTÁS MAGASNYOMÁSÚ MOSÓ Az európai direktívák alapvet , ide vonatkozó biz- tonsági utasításainak megfelel. Saját és mások biztonsága érdekében, kérjük gondosan tanulmányozza ezeket az utasításokat a készülék haszná- Anyagi kár és/vagy ¿...
  • Página 58: Üzembe Helyezés

    Ha túl messze van a tisztítani kívánt tárgytól, a mosót ne MEGVÁLTOZTATÁSA. TILOS a permetez -szórófej ere- a magasnyomású töml nél fogva helyezze át, hanem az deti átmér jének megváltoztatása. erre szolgáló karral. - BALESETVESZÉLY. A TTS nélküli modelleket ne használja 1-2 percnél tovább TILOS a mosót felügyelet nélkül hagyni.
  • Página 59 Er sítse a kimeneti magasnyomású töml t (6) a készü- A bemeneti vízsz r t rendszeresen ellen rizni kell, hogy lékhez, és kézzel er sen szorítsa meg a csavarmenetet. elkerülje annak eltöm dését, és a szivattyú vízellátásának Csatlakoztassa a szórólándzsát (4) a pisztolyhoz (5) akadályoztatását.
  • Página 60: Tárolás És Szállítás

    2. A nyomás ingadozik OLAJOZÁS A szivattyúba leveg került A gép külön olajozást nem igényel. - Ellen rizze, hogy a töml k és csatlakozásaik lég- mentesek legyenek TÁROLÁS ÉS SZÁLLÍTÁS A szelepek elszennyez dtek, elzáródtak vagy elhaszná- Tárolja a magasnyomású tisztítót száraz, jól szell z he- lódtak A szivattyú...
  • Página 61: Porszívó

    hang kíséri, amelyet a szelep ad ki, valamint a villanymotor A PORSZÍVÓ m ködésének fojtott hangja. Ilyen esetben a töml t a tol- dalékkal felfelé kell tartani (annak elkerülése érdekében, hogy a víz a töml b l visszafelé kifollyon), és csak ezt kö- RENDELTETÉSE vet en szabad kikapcsolni a porszívót.
  • Página 62: Instala Ie Electric De Sp Lat Cu Presiune Înalt

    Nu utiliza i instala ia electric în afara înc perilor pe timp ploios. Nu atinge i cu mâinile umede ¿ úa úi (sau) priza re elei de alimentare. INSTALA IE ELECTRIC DE SP LAT CU PRESIUNE ÎNALT Deconecta i imediat instala ia de sp lat de la re eaua de alimentare, în caz de: DESTINA IE 1.
  • Página 63 niza iei locale de alimentare cu ap . În conformitate cu Pentru a asigura alimentarea cu detergent din recipient, standardul DIN 1988, se permite de cuplat aparatele de muta i cartuúul pulverizatorului în direc ia s ge ii, dup sp lat, care func ioneaz dup principiul jetului de ap cum este ar tat în desenul 5.1 úi ¿...
  • Página 64: Aspirator

    ASPIRATOR ajutajul în sus (pentru a preveni scurgerea apei din furtun), úi doar dup aceasta s opri i aspiratorul. Este necesar o precau ie deosebit atunci când aspira i ap dintr-un recipient cu nivelul apel mai sus decât aspira- DESTINA IE torul, sau la aspirarea unui volum mai mare decât capaci- Aspiratorul este destinat pentru a strânge praful, murd ria, tatea recipientului pentru gunoi.
  • Página 70 ’ . ’ 230 V / 50 Hz 800 W 10 L .7.1), 250 W .7.2) ’ .7.3). 3.5 kg .7.4-7.5). .7.7.-7.8) .7.6), .7).., .3). . ’...
  • Página 71: Myjka Wysokoci Nieniowa

    2. INSTRUKCJE DOTYCZ CE Polski BEZPIECZE STWA WYJA NIENIE SYMBOLI INSTRUKCJE DOTYCZ CE W niniejszej instrukcji i lub/na urz dzeniu stosowane s BEZPIECZE STWA I OBSàUGI nast puj ce oznaczenia: OCZYSZCZARKA WYSOKOCI NIENIOWA Dla wáasnego bezpiecze stwa oraz bezpiecze stwa in- Zgodne z podstawowymi obowi zuj cymi norma- nych osób, prosimy o uwa ne przeczytanie instrukcji przed mi bezpiecze stwa dyrektyw unijnych...
  • Página 72 powinny byü przechowywane w bezpiecznym miejscu, aby NIE pozwalaj korzystaü z urz dzenia dzieciom lub oso- mo na z nich byáo skorzystaü w razie potrzeby. W przypad- bom nie posiadaj cym odpowiednich kompetencji. ku odsprzeda y oczyszczarki, instrukcje nale y przekazaü - NIEBEZPIECZE STWO PORA ENIA PR DEM.
  • Página 73 - NIEBEZPIECZE STWO WYPADKU. Je li silnik zatrzyma si i nie uruchomi si ponownie, przed Przed przyst pieniem do korzystania z oczyszczarki za- ponown prób jego uruchomienia nale y zacz wsze SPRAWD czy ruby s dobrze dokr cone oraz WYà CZNIKA TERMICZNEGO czy adna z cz ci nie jest zepsuta lub zu yta.
  • Página 74: Serwis I Konserwacja

    Nieprawidáowa lub zu yta dysza lancy ZAKO CZENIE PRACY Z CI NIENIOWYM - Obluzuj, a nast pnie ponownie dokr ü rub regula- URZ DZENIEM CZYSZCZ CYM cyjn . Sprawd i/lub wymie . UWAGA:Pod adnym pozorem nie nale y odá - 5.
  • Página 75: Odkurzacz

    ODKURZACZ sycz cy d wi k, który wydaje zawór, oraz ciszony tryb pracy silnika. W takim przypadku nale y podnie ü w dysz do góry (aby uniemo liwiü wyciekanie wody z w i dopiero potem wyá czyü odkurzacz. PRZEZNACZENIE Nale y zachowaü szczególn ostro no ü przy wsysaniu Odkurzacz przeznaczony jest do usuwania kurzu, brudu wody ze zbiornika, poziom wody w którym jest wy szy od oraz nie r cych páynów.
  • Página 76: Údaje O Výrobku

    2. BEZPEýNOSTNÍ POKYNY ÿ esky VÝZNAM SYMBOL V tomto návodu a na vlastním výrobku jsou použity tyto BEZPEýNOSTNÍ POKYNY A symboly: NÁVOD K POUŽITÍ VYSOKOTLAKÉ ýISTICÍ ZA ÍZENÍ V souladu s platnými základními bezpeþnostními standardy evropských sm rnic Pro svou vlastní bezpeþnost i pro bezpeþnost ostatních osob si laskav p edtím, než...
  • Página 77: Pojistný Ventil

    Pokud jste od þišt ného objektu p íliš daleko, nep esou- - NEBEZPEýÍ ZKRATU vejte þistiþ tahem za vysokotlakou hadici, nýbrž použij- NEP EMÍS UJTE þistiþ tahem za elektrický kabel. te pat iþné držadlo. Máte-li provedení bez za ízení TSS, nenechte þistiþ BEZPE NOSTNÍ...
  • Página 78 4. PRÁCE S ýISTIýEM obr. 5.2). Je-li regulátor nastaven do polohy 1, detergent je podáván z levé nádoby. Je-li regulátor nastaven do polo- hy 2, detergent je podáván z pravé nádoby. Je-li regulá- P ÍVOD VODY tor nastaven do polohy OFF, ob nádoby jsou odpojeny, Postarejte sem, aby byl zdroj vody pro tlakový...
  • Página 79: Údržba A Servis

    ýerpadlo nasává vzduch ze spojek nebo hadic. VYSÁVAý - Zkontrolovat t snost p ívodních spoj . Jsou zaneseny nebo opot ebeny sací/výtlaþné ventily - Zkontrolovat, zda neteþe p ívodní hadice na vodu. ÚýEL POUŽITÍ Je zaseknut dekompresní ventil Vysávaþ slouží k odstran ní prachu, neþistot a neagre- - Vyþistit nebo profouknout ventily.
  • Página 80: Visokotlaþna Naprava Za Pranje

    Je t eba zvláštní opatrnosti p i sání vody z nádoby, kde hladina vody je vyšší než vysávaþ nebo objem je v tší než Slovenski objem prachové nádoby. V takových p ípadech je t eba uklízet vodu postupn : vypnout vysávaþ a vylit vodu z NAVODILA ZA UPORABO IN VARNOST prachové...
  • Página 81 2. VARNOSTNI NAPOTKI nah za pretok zraka. Presek kateregakoli kabla za podaljšanje mora biti RAZLAGA SIMBOLOV sorazmeren z dolžino. To je: daljši kot je kabel, debe- lejši mora biti; uporabljamo le kable s stopnjo zašþite V tem priroþniku in na stroju, so uporabljeni naslednji sim- “IPX5”.
  • Página 82 - NEVARNOST KRATKEGA STIKA. OPOZORILO: To enoto napajamo le iz vira s hla- - ýistilec lahko PRIKLOPIMO le v pravilno ozemljen vir dno vodo! napetosti. - Uporabljajte varnostno ozemljitev s katero je uhajanje ELEKTRIÃNI KABLI toka manj od 30 mA pri vtiþnici. Prepriþajte se, da kabli niso poškodovani in šele nato lahko - NEVARNOST TELESNIH PO KODB.
  • Página 83 ne delujemo od spodaj navzgor. Poizkusimo prepreþiti tok Za zagotovitev dobrega delovanja preglejte in oþistite vode po še neoþišþenih površinah. sesalne ¿ ltre in ¿ ltre za detergent na vsakih 50 ur delo- vanja. OPOZORILO: Nikdar ne odklopite visokotlaþne cevi s Dolga obdobja mirovanja lahko povzroþijo tvorbo vo- stroja, ko je sistem še pod tlakom.
  • Página 84: Sesalnik

    izliv vode iz cevi nazaj) in šele potem odklopiti sesalnik. SESALNIK Posebej je potrebno biti pozoren pri sesanju vode iz poso- de z nivojem vode, ki je višji od višine sesalnika, ali objema, ki je veþji, od objema zbirnika za umazanijo. V teh primerih UPORABA se voda sesa po etapah, potrebno je izklopiti sesalnik in Sesalnik je namenjen odstranjevanju praha, umazanije,...
  • Página 85: Aparat Za Pranje Pod Visokim Pritiskom

    Radi izbegavanja kratkog spoja, ne usmeravajte mlaz vode na sam aparat ili na druge elektriþne aparate. Ne Srpski koristite aparat za pranje na otvorenom prostoru za kiš- nog vremena. Ne dodirujte mokrim rukama utikaþ i/ili mrežnu utiþnicu. APARAT ZA PRANJE POD VISOKIM Bez odlaganja iskljuþite aparat za pranje u sluþaju: PRITISKOM, ELEKTRIýNI 1.
  • Página 86: Zaštita Životne Sredine

    Radi izbegavanja oneþišüenja, pridržavajte se pravila prikazano na sl 5.1, i postavite regulator za dovod sredstva mesne organizacije za snabdevanje vodom. za pranje (9, sl. 1) u položaj 1 ili 2 (v. sl. 5.2). Kada se U saglasnosti sa standardom DIN 1988, ure aji za pra- regulator nalazi u položaju 1, sredstvo za pranje se usisa- nje koji koriste dejstvo vodenog mlaza pod visokim priti- va iz leve posude.
  • Página 87: Usisavaþ

    USISIVAý posude sa nivoom vode iznad usisivaþa, ili prilikom usisa- vanja veüe koliþine vode nego što posuda za smeüe može da primi. U takvim sluþajevima vodu usisavajte u nekoliko NAMENA navrata, iskljuþujuüi usisivaþ i izlivajuüi vodu iz posude za Usisivaþ je namenjen za skupljanje prašine, prljavštine, smeüe (vidu uputstva u nastavku), svaki puta kada se neagresivnih teþnosti.
  • Página 88: Visokotlaþni Peraþ, Elektriþni

    mojte koristiti peraþ na otvorenom prostoru za kišnoga vremena. Hrvatski Ne dodirujte mokrim rukama utikaþ i/ili mrežnu utiþnicu. VISOKOTLAýNI PERAý, ELEKTRIýNI Bez odlaganja iskljuþite peraþ u sluþaju: 1. Neispravnosti ili ošteüenja utiþnice ili kabela za napaja- NAMJENA nje. 2. Slamanja prekidaþa. Ovaj ure aj je namijenjen za brzo i e¿...
  • Página 89: Zaštita Okoliša

    U suglasnosti sa standardom DIN 1988, ure aji za pranje za pranje (9, Sl. 1) u položaj 1 ili 2 (vidi Sl. 5.2). Kada je koji koriste djelovanje vodenoga mlaza visokoga tlaka sklopka u položaju 1 koristi se sredstvo za pranje iz lijeve smiju se prikljuþivati na vodovodnu mrežu, ako na do- posude.
  • Página 90: Usisavaþ

    usisavaþ više ne može usisavati, a sve to s ciljem zaštite USISAVAý motora. Kada se kuglica pomakne, þuti üe se zvuk „puf“, motor üe poþeti ispuštati prigušeni zvuk; što znaþi da je vrijeme NAMJENA za iskljuþivanje usisavaþa; prije iskljuþivanja neophodno Usisavaþ...
  • Página 91: Yüksek Basõnçlõ Yõkama Makinesi

    Makineyi aúa÷Õdaki durumlarda derhal durdurun: 1. Elektrik besleme kablosu veya ¿ úin bozulmasÕ veya ha- Türkçe sar görmesi. 2. AnahtarÕn bozulmasÕ. 3. YanmÕú izolasyon kokusu veya dumanÕn meydana gel- ELEKTRøKLø YÜKSEK BASINÇLI YIKAMA mesi. 4. Yüksek basÕnçlÕ hortumun hasar görmesi. MAKøNESø...
  • Página 92: Çevre Koruma

    øùLETME Uygulanan deterjan mahlulü kurumasÕna müsaade etme- den 1-2 dakika serbest bÕrakÕlÕr. Daha sonra su akÕmÕ, Püskürtücü tabancanÕn kurulmasÕ baúlÕ Õ yüzeyden yaklaúÕk 30 cm mesafede tutarak ve YÕkama makinesinin montajÕ Figür 2.1-2.7 göre yapÕlÕr. aúa Õdan yukarÕ hareket ettirerek, yüksek basÕnç altÕnda Yüksek basÕnç...
  • Página 93: Elektrikli Süpürge

    baúlÕ ÕnÕn yukarÕ kaldÕrÕlmasÕndan sonra (suyun hortum- ELEKTRIKLI SÜPÜRGE dan geri akÕúÕna yol vermemek için) kapatÕlabilir. Emilen suyun seviyesi elektrikli süpürge seviyesinden daha yüksekte bulundu u halde veya suyun hacmi çöp toplama GÖREVI kazanÕn hacminden fazla ise özellikle dikkatli olmak gere- Elektrikli süpürge toz, pislik ve aúÕndÕrmaz sÕvÕlarÕn toplan- kir.
  • Página 94 ‫ﻻ ﺘﺨﺪ ﺎ‬ ‫ﻟﻔﻨﻴ‬ ‫ﻔﺎ‬ ‫ﻟﻤ‬ 230 V / 50 Hz ‫ﻋﺎء ﺗﺠﻤﻴﻊ ﻟﻤﺨﻠﻔﺎ‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻟﻔﻠﺘﺮ‬ 800 W !‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ 10 L (7.1 250 W ‫2.7(. ﺑﻌﺪ ﻟﻚ ﻓﻘﻂ‬ .(7.3 3.5 kg !‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻟﻤ‬ .‫ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﻟﺘﻤﺎ‬ (7.8 – 7.7 .(7.5 – ‫ﻻ‬...
  • Página 95 ‫ﻟﻔﻠﺘﺮ‬ ‫ﻟﺘﺤﻘ‬ . (1 ‫ﻟﺘ ﻴ‬ ‫ﺒﻂ ﻟﻔ‬ ‫ﻟﺤﻔ‬ . +5 ‫ﺎﺋﻞ ﻟ ﻴﻞ‬ ‫ﻋﻴ‬ ‫ﺘﺨﺪ‬ – 8) SBM Group ‫ﻟﺒﻴ‬ ‫ﻤﺎ‬ – 9) .(5.2 ‫ﺑﻬﺎ‬ ‫ﺮ ﻘ ﻟﻌﻤﻞ ﻟﺘﻲ ﻨ‬ ‫ﻔﺎء‬ ‫ﻟﺨﺪ‬ ‫ﻟﻔﻨﻴ‬ ‫ﻟ ﻴﺎ‬ ‫ﻟﻌﻨﺎ‬...
  • Página 96 . “ “ : ‫ﻓﻲ ﺎ‬ ‫ﻔﺎء ﻟﻤ ﻠ ﻓ‬ ‫ﺠ‬ DIN 1988 : ‫ﺒﻞ ﻟﺒﺪء ﺑﺎﻟﻌﻤﻞ‬ ‫ﺘﻌﻤﺎ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺗﺮﻛﻴ‬ .2.7 – 2.1 ‫ﻟﻠ‬ ‫ﻋﺪ ﻋﺎ‬ .( 2.7 “ ” ‫ﻟﺘ ﻴﻞ‬ . “ “ .(3) ) OFF (10)
  • Página 97 ‫ﻟﻌﺮﺑﻴ‬ ‫ﻟﻠ‬ ‫ﻂ ﻟﻌﺎﻟﻲ‬ ‫ﻠ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴ ﺑﺎﻟ‬ ‫ﺘﺨﺪ‬ ‫ﻟﻔﻨﻴ‬ ‫ﻔﺎ‬ ‫ﻟﻤ‬ 1800 (10000)100 1800 (600)6 100 (10000) ° 6 (600) , ° ‫ﻟﺘ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ . 1) ‫ﻟ ﻬﺮﺗﻘﻨﻴ‬ ‫ﻟ ﺎ‬...
  • Página 98 « ». – 30 DIN 1988, 2.1-2.7. . 2.7). « », « ». (3). OFF,...
  • Página 99 (10) (2), . 4) +5° . . 1). SBM Group. 5.1, . 1) . 5.2). OFF, (3).
  • Página 100 / 50 . 7. . 7.1), . 7.2) . 1) 7.3). . 7.4-7.5). . 7.7- 7.8) . 7.6). . 7). . .: . 6. (10, .1). . 3).
  • Página 101 ï – 30 . ., 1800 100 (10000) 6 (600) , ° ’ “ ”, . 1) ’...
  • Página 102 “ ”. . 4) . 1). D N 1988, 5.1, . 1) . 5.2). ’ OFF, 2.1-2.7. . 2.7). (3). ’ ’ ’ “ ”. ’ (3). . 3). OFF, (10) (2), . 1)
  • Página 103 +5° . SBM Group. / 50 . 1) . 7). ’ . 6. (10, .1). . 3).
  • Página 104 ’ ’ . 7. 1800 . 7.1), 100 (10000) . 7.2) . 7.3). 6 (600) , ° . 7.4-7.5). . 7.7-7.8) . 7.6). – 30...
  • Página 105 . DIN 1988 2.1-2.7 . 2.7). « » (3) « » (3). (10) « »...
  • Página 106 +5° SBM Group (9, 1- .) 1 (5.2 . (3). . (1...
  • Página 107 230 V / 50 Hz 800 W 10 L 250 W (7.1. 3.5 kg (7.2. (7.3. (7.4- (7.7-7.8 (7.6 . (7- (10, .1) 1...
  • Página 108: Techniniai Duomenys

    Nelieskite dr gnomis rankomis kištuko ir (arba) Lietuvi maitinimo tinklo kištukinio lizdo. Nedelsdami išjunkite plovimo aparat , jei: ELEKTRINIS AUKŠTO SL GIO PLOVIMO 1. Suged s arba pažeistas kištukas arba maitinimo lai- APARATAS das. PASKIRTIS 2. Sul žo jungiklis. 3. Atsirado d m ar jauþiamas svylanþios izoliacijos kva- is aparatas skirtas greitai ir efektyviai automobiliams, pas.
  • Página 109: Aplinkos Apsauga

    vandens srove, prie geriamojo vandens tiekimo siste- reguliatorius nustatytas pad t OFF, abu indai atjungti ir mos leidžiama jungti tik tada, jei vandens tiekimo žarno- plovimo priemon nenaudojama. je yra atbulinis vožtuvas su drenažo taisu. Siekiant išvengti traum , prieš atjungiant nuo aparato Rekomenduojamas darbo metodas žarn reikia išleisti sl g .
  • Página 110: Siurblys

    SIURBLYS Labai atidžiai elkit s, kai siurbiate vanden iš talpos esan- þios aukšþiau siurblio ar didesn kiek , nei siurblio šiukšli surinkimo talpa. Tokiu atveju siurbkite vanden per kelis kartus, išjungdami siurbl ir išpildami vanden iš surinkimo PASKIRTIS talpos (žr. rekomendacijas žemiau) kiekvien kart , kai Siurblys skirtas siurbti dulkes, purv , neagresyvius skys- pl dinis vožtuvas pradeda skleisti charaktering gars .
  • Página 111: Tehniskais Raksturojums

    Nekav joties izsl dziet instrumentu ja: š Latvie 1. Rodas kabe a, dakšas vai kontaktligzdas boj jumi; 2. Sl dzis ir boj ts; AUGST SPIEDIENA ELEKTRISK MAZ- 3. Ir p rm r ga „ogl šu” dzirkste u rašan s; 4. Augstas spiedes š tenes boj jumi. G ŠANAS IEK RTA PIELIETOŠANA Pirms darba s kuma:...
  • Página 112 EKSPLUAT CIJA Rekomend jamais darba veids Net rumus vajag izš din t, novirzot v dek veida str klu ar Pistoles-smidzin t ja uzst d šana mazg šanas l dzekli uz sausu virsmu. Atmazg t vertik las Samont jiet mazg šanas iek rtu saska ar z m jumiem virsmas vajag, p rvietojot str klu no lejas augš...
  • Página 113: Putek U S C Js

    atpaka no š tenes) un tikai p c tam izsl gt putek us c ju. PUTEK U S C JS Seviš a uzman ba j piegriež pie dens ies kšanas no tvertnes ar dens l meni augst ku par putek us c ju, vai apjoma liel ka nek tvertnes –...
  • Página 114: Elektriline Kõrgrõhu Pesumasin

    - Keelatud on seadmega töötada kergestisüttivate ainete Eesti ja vedelike läheduses. - Hoidke seadme korpuse jahutusavad puhtana. - Ärge jätke pesemise lõpetamisel tööriista käima. Käivi- KÕRGSURVEPESUR tage tööriist ainult siis, kui hoiate seda käes. SIHIPÄRANE KASUTAMINE - Töö lõpetamisel eemaldage seade vooluvõrgust - Lühise vältimiseks ärge suunake veejuga seadmele ega Nimetatud seade on mõeldud autode, paatide, maja jne.
  • Página 115 ga pesumahuti väljas. Asendis 1 on pesumahuti ühenda- Hoidmine tud vooluvõrguga, aga pistik väljas. Hoidke seadet hästi ventileeritavas ruumis, kus tempera- Kui seadme mootor lülitub töö käigus välja ja uuesti ei tuur ei langeks alla +5° . Pika hoideaja jooksul võib tekki- käivitu, on seade ülekuumenenud.
  • Página 116: Tolmuimeja

    TOLMUIMEJA kogus suurem, kui mahub mahutisse. Sellisel juhul tuleks toimingut teha mitmes järgus, vahepeal kogumismahutit tühjendades. Enne tühjendamist eemaldage seade voo- luvõrgust! Vastasel juhul võib vesi sattuda mootorisse ja SIHTOTSTARVE tekitada lühise! Tolmuimeja on ette nähtud tolmu, mustuse ja mitteagresiiv- sete vedelike koristamiseks.
  • Página 118 E ploded view...
  • Página 119: Spare Parts List

    Spare parts list Part No. Description of Spare Part Part No. Description of Spare Part Motor Lower sucking panel Pump Switch box seal Inner wire Sucking panel cover Capacitor Switch knob shaft seal TSS wire Upper sucking panel seal Micro switch Lower sucking panel seal Pressing cap Safety lock cover...
  • Página 120 E ploded view...
  • Página 121 Spare parts list Part No. Description of Spare Part Motor Capacitor Pressing cap Main switch Power cord Inner wire Switch box Switch box cover Barrel Left housing Right housing Motor base Motor air outlet base Motor cover Air way cover Water basket Water ball Power cord grip...
  • Página 122 High Pressure Washer DECLARATION OF CONFORMITY DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE We declare under our sole responsibility that this product is Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que in conformity with the following standards or standardized este producto cumpre as seguintes normas ou documen- documents: EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1, EN tos normativos: EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1, 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:1995+A1+A2, in accord-...
  • Página 123 High Pressure Washer FI TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARA IE DE CONFORMITATE Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä Declar m pe proprie r spundere c acest product este tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimis- conform cu urm toarele standarde sau documente stan- asiakirjojen vaatimusten mukainen EN 55014-1:2006, dardizate: EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1, EN EN 55014-2:1997+A1, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-...
  • Página 124: Izjava O Ustreznosti

    High Pressure Washer IZJAVA O USTREZNOSTI Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z nasle- dnjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN 55014- 1:2006, EN 55014-2:1997+A1, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:1995+A1+A2, v skladu s predpisi navodil 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC. HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v skladu s predpisom EN 60 745 je raven zvoþnega pritiska za to orodje 85 dB(A) in ja- kosti zvoka 96 dB(A) (standarden odmik: 3 dB), in vibracija 4.5 m/s...
  • Página 125 High Pressure Washer KOKYB S ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka to- kius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN 55014- 1:2006, EN 55014-2:1997+A1, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:1995+A1+A2, pagal EEB reglament 2006/42/ EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG nuostatas. TRIUK MINGUMAS/VIBRACIJA io prietaiso triukšmin- gumas buvo išmatuotas pagal EN 60 745 reikalavimus keliamo triukšmo garso sl gio lygis siekia 85 dB(A) ir akustinio galingumo lygis 96 dB(A) (standartinis nuokry-...
  • Página 126 Vacuum Cleaner DECLARATION OF CONFORMITY DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE We declare under our sole responsibility that this product is Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que in conformity with the following standards or standardized este producto cumpre as seguintes normas ou documen- documents: EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1, EN tos normativos: EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1, 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:1995+A1+A2, in accord-...
  • Página 127 Vacuum Cleaner FI TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARA IE DE CONFORMITATE Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä Declar m pe proprie r spundere c acest product este tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimis- conform cu urm toarele standarde sau documente stan- asiakirjojen vaatimusten mukainen EN 55014-1:2006, dardizate: EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1, EN EN 55014-2:1997+A1, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-...
  • Página 128 Vacuum Cleaner IZJAVA O USTREZNOSTI Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z nasle- dnjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN 55014- 1:2006, EN 55014-2:1997+A1, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:1995+A1+A2, v skladu s predpisi navodil 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC. HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v skladu s predpisom EN 60 745 je raven zvoþnega pritiska za to orodje 79 dB(A) in jakosti zvoka 90 dB(A) (standarden odmik: 3 dB), in vibracija 2.5 m/s...
  • Página 129 Vacuum Cleaner KOKYB S ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka to- kius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN 55014- 1:2006, EN 55014-2:1997+A1, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:1995+A1+A2, pagal EEB reglament 2006/42/ EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG nuostatas. TRIUK MINGUMAS/VIBRACIJA io prietaiso triukšmin- gumas buvo išmatuotas pagal EN 60 745 reikalavimus keliamo triukšmo garso sl gio lygis siekia 79 dB(A) ir akustinio galingumo lygis 90 dB(A) (standartinis nuokry-...
  • Página 130 ENVIRONMENTAL PROTECTION ÅTERVINNING Discarded electric appliances are recyclable and should not be Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hus- discarded in the domestic waste! Please actively support us in hållssoporna (gäller endast EU-länder). Enligt direktivet 2002/96/ conserving resources and protecting the environment by EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess returning this appliance to the collection centres (if available).
  • Página 131 INFORMACJA DOTYCZ CA OCHRONY RODOWISKA Zu yte urz dzenia elektryczne s surowcami wtórnymi – nie wol- no wyrzucaü ich do pojemników na odpady domowe, poniewa mog zawieraü substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i rodowiska! Prosimy o aktywn pomoc w oszcz dnym gospo- darowaniu zasobami naturalnymi i ochronie rodowiska natural- nego przez przekazanie zu ytego urz dzenia do punktu skáado- wania surowców wtórnych - zu ytych urz dze elektrycznych.
  • Página 132 SBM group...

Este manual también es adecuado para:

93728496