Página 2
SE DEBERÁN RESPETAR TODAS LAS ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES. EN CASO DE QUE EL USUARIO DETECTE DISCREPANCIAS O TENGA ALGUNA CONSULTA, DEBE LLAMAR DE INMEDIATO A POWELL ELECTRICAL MANUFACTURING COMPANY AL 1-800-480-7273. PRECAUCIÓN Antes de realizar cualquier ajuste, reparación, sustitución de piezas u otra acción que requiera contacto físico con los componentes eléctricos o el cableado del equipo,...
Control del funcionamiento mecánico ....................27 Control del funcionamiento eléctrico ....................28 vi. Control del mecanismo de posición ....................28 Diseño estándar .......................... 28 b. Diseño del mecanismo de posición con la puerta cerrada ............29 POWELL ELECTRICAL MANUFACTURING COMPANY, HOUSTON, TEXAS, EE. UU.
Página 4
Tabla II. Temporización ..........................47 Tabla III. Resistencia primaria ........................47 Tabla IV. Lubricación ............................48 Tabla V. Trayecto de corriente primaria .......................52 Tabla VI. Dispositivos de control ........................53 Tabla VII. Piezas variadas ..........................54 POWELL ELECTRICAL MANUFACTURING COMPANY, HOUSTON, TEXAS, EE. UU.
Página 5
Figura 47. Conmutador de comprobación de cierre ................... 61 Figura 48. Unidad de disyuntor de motor ......................61 Figura 49. Interruptor auxiliar ..........................62 Figura 50. Unidad de resorte del dispositivo de desconexión principal ............62 POWELL ELECTRICAL MANUFACTURING COMPANY, HOUSTON, TEXAS, EE. UU.
Si precisara más información o surgieran problemas no detallados, deberá comunicarse con Powell Electrical Manufacturing Company o llamar al 1-800-480-7273.
UN ENCLAVAMIENTO NO FUNCIONARA DEL MODO DESCRITO, NO REALICE NINGúN AJUSTE O MODIFICACIÓN NI DEFORME LAS PIEZAS. NO FUERCE LA COLOCACIÓN DE LAS PIEZAS. PARA OBTENER INSTRUCCIONES, COMUNÍQUESE CON POWELL ELECTRICAL MANUFACTURING COMPANY. POWELL ELECTRICAL MANUFACTURING COMPANY, HOUSTON, TEXAS, EE. UU.
PELIGRO ADVERTENCIA ANTES DE EFECTUAR TAREAS DE EL DESCONECTADOR SECUNDARIO MANTENIMIENTO, COMPRUEBE QUE LOS DEBE ESTAR COMPLETAMENTE CONTACTOS DE LOS INTERRUPTORES ACTIVADO ANTES DEL FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICOS ESTÉN ABIERTOS Y LOS RESORTES DESCARGADOS. POWELL ELECTRICAL MANUFACTURING COMPANY, HOUSTON, TEXAS, EE. UU.
(figura 1 [aj]). En el mismo compartimento blindado donde se encuentra el mecanismo de energía almacenada, están los enclavamientos y el mecanismo de posición del interruptor automático, que controlan el movimiento del interruptor automático entre las posiciones prueba/desconectado y conectado. El mecanismo de posición (figuras 8 y 9) proporciona el movimiento necesario para activar y desactivar los dispositivos de desconexión principales y para abrir y cerrar los cierres metálicos del tablero de distribución blindado. POWELL ELECTRICAL MANUFACTURING COMPANY, HOUSTON, TEXAS, EE. UU.
Unidad de dedos de Operador de disparo manual aq. Engranaje helicoidal contacto deslizante r. Barra de conexión vertical af. Pivote de arrastre s. Dispositivo de desconexión principal superior Figura 1. Interruptor automático estándar (STD): vista externa (sin barreras entre fases) POWELL ELECTRICAL MANUFACTURING COMPANY, HOUSTON, TEXAS, EE. UU.
Tornillo de ajuste de barra de cierre trinquete de sujeción Trinquete del eje ae. Bobina de cierre Leva de corte del motor w. Placa de elevación de trinquete Figura 2. Interruptor automático estándar (STD): vista interna (sin cubierta delantera) POWELL ELECTRICAL MANUFACTURING COMPANY, HOUSTON, TEXAS, EE. UU.
El motor de carga (figura 2 [h]), ubicado en la parte inferior derecha de la placa base, está montado al interruptor automático mediante una ménsula atornillada a la placa base. El eje conductor del motor de carga se introduce en el eje conductor excéntrico. El eje conductor excéntrico queda sostenido por cojinetes de rodillo de aguja en las láminas laterales del marco del mecanismo y transmite el par motor al lado izquierdo del mecanismo. Cuando se activa el motor de carga, el eje conductor excéntrico gira y hace que los brazos de soporte del trinquete giren alrededor del eje de distribución (figura 4 [g]). Los trinquetes del eje, que queda sostenido por los brazos, se enganchan a la rueda de estrella y la impulsan de a un diente por vez. Para evitar que la rueda de estrella se mueva hacia atrás, se utiliza un trinquete de sujeción accionado por resorte para enganchar la rueda de estrella después de cada avance desde el trinquete del eje. Para asegurar una sincronización correcta entre el eje y el trinquete de sujeción, la posición de los brazos de soporte del trinquete de sujeción se ajustan con la excéntrica de ajuste (figura 2 [ad]) ubicada en la parte delantera izquierda del mecanismo. Cuando el mecanismo se opera de manera manual, el trinquete superior se convierte en el trinquete del eje, y el trinquete inferior, en el trinquete de sujeción. La rueda de estrella (figura 2 [r]) tiene proyecciones desde sus caras laterales que se enganchan en las placas motrices a medida que gira. Estas placas motrices se encuentran acopladas al eje de distribución, lo que hace que el eje gire. Acoplados a los extremos del eje de distribución se encuentran los brazos del cigüeñal (figura 2 [x]). Los muñones del cigüeñal (figura 2 [y]) están montados a los brazos del cigüeñal, que apuntan hacia afuera. Los brazos del cigüeñal se enganchan a los extremos inferiores de las bielas. (figura 2 [g]). Las clavijas que sobresalen del yugo del resorte, que envuelve el resorte de cierre principal, se enganchan en los extremos superiores de las bielas. A medida que gira el eje de distribución, las bielas empujan el yugo del resorte hacia abajo y comprimen el resorte de cierre principal. La rueda de estrella dirigirá el eje de distribución de manera que las bielas desciendan a su posición más baja y luego comiencen a ascender. En cierto punto, la fuerza del resorte superará la fricción y la resistencia y comenzará a girar el eje de distribución. Al mismo tiempo, los trinquetes se desengancharán de la rueda de estrella (figura 2 [w]) mediante la placa de elevación y se activará el disyuntor de motor. El disyuntor de motor (figura 2 [j]), ubicado a la derecha del mecanismo, es activado por el indicador de carga del resorte y la leva del motor (figura 2 [l]). El indicador de carga del resorte (figura 1 [h]) señalará que el mecanismo se encuentra cargado. POWELL ELECTRICAL MANUFACTURING COMPANY, HOUSTON, TEXAS, EE. UU.
Palanca de mando de fase central Eje intermedio Rodillo del puntal de disparo principal Tornillo de ajuste del puntal de disparo principal m. Puntal de disparo principal Figura 4. Encadenamientos de mecanismo y disparo POWELL ELECTRICAL MANUFACTURING COMPANY, HOUSTON, TEXAS, EE. UU.
Página 14
En la leva y las posiciones de encadenamiento principales que se pueden observar en las figuras 3b y 3d, los resortes de carga de contacto y los resortes de apertura principales actúan para comprimir las tres (3) conex- iones principales del mecanismo. El eje intermedio se extiende de izquierda a derecha del marco del inter- ruptor automático y queda sostenido en las láminas laterales del marco mediante las láminas laterales del mecanismo. Las palancas de mando externas del eje intermedio tienen conexiones a los resortes de apertura del interruptor automático (figura 2 [b]). El encadenamiento principal queda fijo debido al puntal de disparo secundario, que actúa sobre el rodillo del puntal de disparo principal. Un componente de fuerza tiende a girar hacia arriba el puntal de disparo princi- pal, pero es restringido por la cara del puntal de disparo secundario que actúa sobre el rodillo del puntal de disparo principal. La distancia entre el rodillo del puntal de disparo principal y el rodillo del puntal de disparo secundario es controlada por el tornillo de ajuste del puntal de disparo principal. Cuando el eje de disparo gira por la acción del operador de disparo manual o por la bobina de emisión principal, la cara del puntal de disparo secundario se desplaza hacia abajo y permite al puntal de disparo principal desplazarse hacia ar- riba. De esta manera, el encadenamiento principal puede desplazarse hacia arriba y el eje intermedio puede girar y, así, abrir el interruptor automático. Las palancas del eje intermedio izquierdo activan un amortiguador (figura 2 [c]), que controla el rebote de los contactos del interruptor de vacío en operaciones de apertura. Una extensión del eje intermedio se proyecta a través de la lámina lateral izquierda del interruptor automático y activa el accionador con contacto operado por mecanismo (figura 1 [e]). Con el esquema de control eléctrico estándar, apenas se descarga el resorte de cierre principal en una op- eración de cierre, el motor de carga se enciende para recargar los resortes. Esto hace que la leva de cierre principal quede en una posición en que un encadenamiento disparado pueda restablecerse ante la acción del resorte de restablecimiento (figura 2 [q]) y los puntales de disparo principales y secundarios puedan entrar en posición de restablecimiento. El resorte de restablecimiento se extiende entre una extensión de la clavija del rodillo de la leva principal y una clavija de soporte del resorte ubicada en la lámina lateral izquierda del mecanismo. El conmutador de comprobación de cierre (figura 2 [aa]), accionada por una palanca del eje de disparo, se cerrará cuando el puntal de disparo secundario alcance la posición de restablecimiento total. POWELL ELECTRICAL MANUFACTURING COMPANY, HOUSTON, TEXAS, EE. UU.
Relé antibombeo El relé antibombeo (figura 2 [a]) proporciona una función lógica para el circuito de control que evita que una señal eléctrica y continua de cierre haga que el interruptor automático se vuelva a cerrar continuamente después de una señal de disparo. El relé antibombeo está ubicado en el marco del interruptor automático, a la izquierda de la biela, y lo sostienen dos tornillos. d. Solenoides de mando El funcionamiento eléctrico del interruptor automático se logra mediante solenoides de mando. La bobina de cierre (figura 2 [ae]) es un solenoide de mando ubicado en la parte inferior central de mecanismo. Se encuentra acoplada a la placa base del interruptor automático mediante pernos ac- cesibles desde abajo del interruptor automático. La bobina de emisión principal (figura 2 [d]) se encuentra ubicada en el sector superior izquierdo del mecanismo y está acoplada al canal del marco inferior mediante dos pernos. Opcionalmente, se puede porporcionar una bobina de emisión secundaria o un dispositivo de protec- ción contra subvoltaje. En caso de ser proporcionados, cualquiera de estos dispositivos se ubicará en la parte superior derecha del mecanismo, en el canal del marco inferior. Sólo se puede colocar uno de estos dos solenoides de mando en un interruptor automático, ya que ambos dispositivos se colocan en el mismo lugar. POWELL ELECTRICAL MANUFACTURING COMPANY, HOUSTON, TEXAS, EE. UU.
Interruptor automático de vacío tipo PV PowlVac ® IB-60200A e. Circuito de control Los esquemas típicos de control eléctrico de CA y CC se pueden observar en la figura 6 y la figura 7. El esquema de control de cualquier interruptor automático puede diferir de estos esquemas típicos según los requisitos del usuario, los solenoides de mando y los dispositivos de control del interruptor automático. La secuencia de operación para todos los esquemas de control se puede observar en la figura 5. Los contactos auxiliares del interruptor automático no utilizados en el circuito de control se presentan para funciones de control e indicación. El equipo de distribución blindado puede proporcionar un interruptor automático con MOC (contacto operado por mecanismo) para más contactos. Figura 5. Secuencia operativa POWELL ELECTRICAL MANUFACTURING COMPANY, HOUSTON, TEXAS, EE. UU.
Interruptor automático de vacío tipo PV PowlVac ® IB-60200A Figura 6. Esquema típico de control de energía de CA Figura 7. Esquema típico de control de energía de CC POWELL ELECTRICAL MANUFACTURING COMPANY, HOUSTON, TEXAS, EE. UU.
Los circuitos de control no se pueden romper cuando el interruptor automático se encuentra en la posición “conectado”. iii. El interruptor automático no se puede retirar del compartimento cuando el interruptor automático está cerrado o cuando el resorte de cierre principal está cargado. 1. Enclavamiento del interruptor automático estándar El enclavamiento del interruptor automático estándar se logra, primordialmente, mediante un cierre en el eje conductor de posición y una barra de enclavamiento acoplada al receptáculo del desconectador secundario. Un cierre en el eje conductor de posición ubicado en la parte delantera del interruptor automático restringe el acceso al eje conductor de posición. El cierre no puede desplazarse hacia abajo hasta que el operador de disparo manual se presione hacia adentro y el enchufe del deconectador secundario se encuentre completamente introducido. Esto garantiza que el interruptor automático se encuentre “abierto” y que los circuitos de control estén conectados antes de permitir el acceso al eje conductor de posición. El cierre gira en el marco del interruptor automático y tiene una clavija saliente que engancha una ranura en una leva en el eje de posición. Esta leva tiene dos (2) ranuras POWELL ELECTRICAL MANUFACTURING COMPANY, HOUSTON, TEXAS, EE. UU.
Leva de enclavamiento b. Engranaje helicoidal Una barra de enclavamiento evita la rotación de la exten- c. Extensión del eje conductor de posición sión del eje conductor de posición cuando el interruptor d. Eje de posición automático está cerrado o cuando se retira el enchufe del desconectador secundario. Esto impide que el interruptor Figura 9. Mecanismo de posición automático se mueva cuando está cerrado o cuando los con puerta cerrada y enclavamiento circuitos de control están desconectados. POWELL ELECTRICAL MANUFACTURING COMPANY, HOUSTON, TEXAS, EE. UU.
D. INTERCONEXIONES EN EL COMPARTIMENTO DEL INTERRUPTOR AUTOMÁTICO Dispositivos de desconexión principales Hay seis dispositivos de desconexión principales en el interruptor automático. Están ordenados, dos por fase, con el dispositivo superior conectado al extremo fijo del interruptor de vacío, y el dispositivo inferior conectado al extremo móvil de la unidad del interruptor de vacío. Cada dispositivo de descon- exión principal (figura 1 [s], [v]) tiene varios dedos de contacto que engranan con los dispositivos de desconexión principales fijos en el compartimento del interruptor automático. NO UTILICE LOS DIS- POSITIVOS DE DESCONEXIÓN PRINCIPALES PARA MANIPULAR O MOVER EL INTERRUPTOR AUTOMÁTICO, YA QUE SE PUEDEN PRODUCIR DAÑOS. POWELL ELECTRICAL MANUFACTURING COMPANY, HOUSTON, TEXAS, EE. UU.
, consulte la Tabla V. LOS INTERRUPTORES DE VACÍO SÓLO ® PUEDEN SER REEMPLAZADOS POR LOS QUE TENGAN EL MISMO NúMERO DE PIEZA. F. CONEXIÓN DE INTERRUPTORES DE VACÍO La conexión de los vástagos de los interruptores de vacío se realiza mediante bloques de contacto de co- bre. El vástago superior del interruptor de vacío es roscado, y un bloque de contacto de cobre se atornilla a él. El bloque de contacto y las barras de conexión verticales están atornillados entre sí. A su vez, estas barras están acopladas a los dispositivos de desconexión principales superiores del interruptor automáti- co. Se fija otro bloque de contacto de cobre al vástago móvil o inferior del interruptor de vacío. La unidad de dedos de contacto deslizante (figura 1 [ae]) hace contacto con este bloque y con los dispositivos de desconexión principales inferiores. Los diversos trayectos paralelos de la unidad de dedos de contacto deslizante mantiene la densidad de corriente baja. POWELL ELECTRICAL MANUFACTURING COMPANY, HOUSTON, TEXAS, EE. UU.
En estos casos, el interruptor automático estará en la posición “prueba/desconectado” y se encontrará atornillado al piso del compartimento con una ménsula de envío (figura 11 [a]). El soporte derecho de la ménsula está atornillado al piso del compartimento y el soporte vertical está atornillado a la parte delantera del interruptor automático con los pernos inferiores. retire a. Ménsula de envío estos cuatro pernos, deseche la escuadra de envío y b. Cuatro pernos vuelva a colocar los cuatro pernos. Figura 11. Interruptor automático y ménsula de envío POWELL ELECTRICAL MANUFACTURING COMPANY, HOUSTON, TEXAS, EE. UU.
Figura 13. Interruptor automático y grúa 1. Como la humedad tiene un efecto adverso sobre las piezas aislantes, el interruptor automático debe protegerse bien contra la condensación: de ser posible, se debe almacenar en un lugar cálido y seco de temperatura moderada (de 4,4 ºC [40 °F] a 37,8 ºC [100 °F]). Los interruptores automáticos que se utilizan en equipos de distribución blindados para exteriores se deben almacenar en el equipo sólo cuando hay energía disponible y cuando los calentadores anticondensación estén en funcionamiento. 2. El interruptor automático se debe almacenar en un lugar limpio sin humo ni gases corrosivos. Se deben tomar los recaudos necesarios para proteger el equipo contra la humedad y el polvo de cemento, ya que esta combinación tiene un efecto corrosivo en muchas piezas. 3. Las superficies sin recubrimiento (por ejemplo, rodillos, pestillos, etc.) se deben revestir con grasa o aceite para evitar su oxidación. Si el interruptor automático se almacena por un tiempo determinado, se lo deberá revisar periódicamente para verificar que no se oxide y para garantizar un buen funcionamiento mecánico. Si el interruptor automático fue almacenado en condiciones atmosféricas desfavorables, se lo deberá limpiar y secar antes de efectuar pruebas de puesta en servicio y antes de ponerlo en marcha. POWELL ELECTRICAL MANUFACTURING COMPANY, HOUSTON, TEXAS, EE. UU.
El aislamiento del interruptor automático se deberá probar con los contactos del interruptor de vacío del interruptor automático en la posición cerrada. Pruebe cada polo del interruptor automático por separado, con los otros dos polos y el marco conectados a tierra. realice la prueba dieléctrica que se describe en la norma ANSI C37.20.2, en el nivel de voltaje apropiado para el equipo. Tabla I. Valores de prueba Voltaje máximo Voltaje soportado dieléctrica en campo nominal a frecuencia (kV rms) industrial (kV rms) 4.76 8.25 15.0 POWELL ELECTRICAL MANUFACTURING COMPANY, HOUSTON, TEXAS, EE. UU.
SE ENCUENTrAN POr DEBAJO DE LOS NIVELES MÁXIMOS PErMITIDOS POr LAS NOrMAS. NO APLIQUE UN NIVEL DE VOLTAJE MAYOr DEL rECOMENDADO. LA SEPArACIÓN ENTrE LOS CONTACTOS NO DEBE SEr INFErIOr A LA SEPArACIÓN DE LOS CONTACTOS DEL INTErrUPTOr AUTOMÁTICO EN POSICIÓN ABIErTA NOrMAL. Powell recomienda las pruebas en CA para una verificación confiable de la integridad del vacío. Todos los interruptores automáticos de PowlVac de 5 kV y 15 kV deberán probarse con un mínimo de 25 kV ® de CA aplicada en los contactos completamente abiertos durante 10 segundos. La ausencia de rupturas dieléctricas durante el período de prueba indican que la prueba fue satisfactoria. Tenga en cuenta que esta prueba no reemplaza las pruebas de alta potencia en CA (Hipot) empleadas para determinar la “integridad del aislamiento de altos voltajes”. Consulte la sección “Integridad del ais- lamiento de altos voltajes”. Powell ofrece un PowlVac probador de integridad del vacío compacto y liviano diseñado específi- ® camente para interruptores automáticos PowlVac . Si se utiliza este dispositivo, consulte el boletín de ® instrucciones proporcionado con el probador de integridad del vacío. POWELL ELECTRICAL MANUFACTURING COMPANY, HOUSTON, TEXAS, EE. UU.
Página 26
(Si eStá PreSente) Se deben conectar a tierra Y deben Permanecer aSÍ conectadoS durante, al menoS, un minuto a Fin de reducir eSta carga elÉctrica anteS de entrar en contacto con el circuito Primario. POWELL ELECTRICAL MANUFACTURING COMPANY, HOUSTON, TEXAS, EE. UU.
Para este resultado, se precisan 60 operaciones de la manivela. Quite la manivela. Precaución: Se deben tomar laS PrecaucioneS neceSariaS Para alejar al Per- Sonal, herramientaS Y otroS objetoS de mecaniSmoS que Se oPerarán o liber- arán. POWELL ELECTRICAL MANUFACTURING COMPANY, HOUSTON, TEXAS, EE. UU.
El motor de carga cargará, automáticamente, los resortes de cierre principales del mecanismo de energía almacenada. Al accionar el interruptor de control del interruptor automático de la puerta delantera del compartimento, se cerrará el interruptor automático. El circuito se encuentra diseñado para que el motor de carga vuelva a operar y cargar el resorte de cierre principal. Al accionar el interruptor de control del interruptor automático de la puerta delantera, se abrirá el interruptor automático. vi. Control del mecanismo de posición Tanto el diseño estándar como el diseño de inserción con puerta cerrada de los mecanismos de posición se pueden controlar fuera del compartimento del interruptor automático colocando el dispositivo de trans- ferencia de mando del desconectador secundario en el receptáculo del desconectador secundario. a. Diseño estándar Al empujar el operador de disparo manual y mover hacia abajo el cierre del eje conductor de posición, se puede acceder al eje conductor de posición. (Tenga en cuenta que el eje conductor de posición no se puede mover hacia abajo a menos que el operador de disparo manual se empuje para garantizar la apertura del interruptor automático y el dispositivo de transferencia de mando del desconectador secundario se introduzca en el receptáculo del desconectador secundario). Intro- duzca la manivela de posición en el eje conductor de posición. Los brazos del cigüeñal de posición ubicados en los laterales del interruptor automático deben estar totalmente extraídos y apuntar hacia los dispositivos de desconexión principales. POWELL ELECTRICAL MANUFACTURING COMPANY, HOUSTON, TEXAS, EE. UU.
“INTERRUPTOR EN PRUEBA/DESCONECTADO” (breaker test/disconnected). Gire la manivela de posición en el sentido de las agujas del reloj. Los brazos del cigüeñal de posición se moverán hacia abajo y girarán hasta que el indicador de la posición del inter- ruptor automático muestre “INTERRUPTOR CONECTADO” (breaker connected). Los pernos de tope que impiden que los brazos del cigüeñal de posición sigan girando también evitan que siga girando el eje de posición. Una vez que el indicador de la posición del interruptor automático muestre “INTERRUPTOR CONECTADO”, el mecanismo de posición habrá alcanzado el final de su trayecto y un aumento signifi- cativo en la resistencia presentada indicará que no se deberá ejercer más fuerza. En esta posición, la manivela de posición se puede extraer de la extensión del eje conductor de posición. No se podrá extraer el dispositivo de transferencia de mando del desconectador secundario debido al funcionamiento de los enclavamientos descrito en “Enclavamiento del interruptor automático de inserción con puerta cerrada” en la sección Enclavamiento. Una vez más, introduzca la manivela de posición en el eje conductor de posición y gire en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que los brazos del cigüeñal de posición se encuentren, nuevamente, totalmente retirados y el indicador de la posición del interruptor automático muestre “INTERRUPTOR EN PRUEBA/ DESCONECTADO”. Con los brazos del cigüeñal en esta posición, el dispositivo de transferencia de mando del desconectador secundario se podrá extraer del receptáculo del desconectador secundario. Los procedimientos descritos previamente controlarán el funcionamiento básico de los mecanismos de posición y los enclavamientos relacionados. POWELL ELECTRICAL MANUFACTURING COMPANY, HOUSTON, TEXAS, EE. UU.
Cambio de posición del interruptor automático en el compartimento del interruptor automático. Los procedimientos de cambio posición descritos se aplican exclusivamente a las estructuras para interiores que no son resistentes a arcos. En cuanto a las demás estructuras, consulte las instrucciones o los boletines de instrucciones apropiados para conocer los procedimientos de cambio de posición aplicables. Existen diversos métodos para cambiar la posición de un interruptor automático en el compartimento. Se puede cambiar la posición de los interruptores automáticos estándar (STD) manualmente con o sin el uso de una opción por puerta o eléctricamente mediante el dispositivo eléctrico para cambios de posición opcional. POWELL ELECTRICAL MANUFACTURING COMPANY, HOUSTON, TEXAS, EE. UU.
Cambio de posición del interruptor automático estándar (STD) Cambio del interruptor automático a la posición “conectado” a. Verifique que el indicador de abierto/cerrado del interruptor automático esté en “BREAkER OPEN” (interruptor abierto). Si el indicador señala “BREAkER CLOSED” (interruptor cerrado), presione el operador de disparo manual para abrir el interruptor automático. b. Para introducir el interruptor automático en el compartimento inferior, abra la puerta del comparti- mento y alinee las ruedas con los canales de la placa del suelo. Antes de introducirlo, compruebe que no haya desechos en los canales de la placa del suelo. c. Deslice el interruptor automático en el compartimento hasta que los brazos del cigüeñal de posición entren en contacto con las ranuras verticales del compartimento. El pestillo antideslizamiento situado en la parte inferior del lateral derecho del interruptor automático enganchará el bloque en el comparti- mento, a fin de impedir la extracción accidental del interruptor automático. Ésta es la posición”desconectado”. POWELL ELECTRICAL MANUFACTURING COMPANY, HOUSTON, TEXAS, EE. UU.
Suelte el operador de disparo manual. Permanecerá activado mientras se mantenga abierto el cierre con el tubo de la manivela de posición. Operador de disparo manual Enchufe del desconectador secundario c. Cierre del eje conductor de posición Figura 16. Interruptor automático estándar (STD): colocación de manivela de posición POWELL ELECTRICAL MANUFACTURING COMPANY, HOUSTON, TEXAS, EE. UU.
Ésta es la posición “conectado”. Cambio del interruptor automático a la posición “prueba” a. Verifique que el indicador de abierto/cerrado del interruptor automático esté en “BREAkER OPEN” (interruptor abierto). De lo contrario, abra el interruptor automático con el operador de disparo manual o el interruptor de control. b. Con la puerta del compartimento abierta, mantenga presionado el operador de disparo manual y, al mismo tiempo, abra el cierre del eje conductor de posición. Coloque el tubo de la manivela de posición en el cierre del eje conductor de posición. Se puede utilizar el tubo de la manivela de posición para presionar el cierre y, de esta forma, acceder al eje conductor. c. Suelte el operador de disparo manual. Permanecerá activado mientras se mantenga abierto el cierre con el tubo de la manivela de posición. d. Gire la manivela de posición en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que el indicador de posición del interruptor señale “BREAkER TEST/DISCONNECTED” (interruptor en prueba/desconectado). e. Quite la manivela de posición y compruebe que el operador de disparo manual haya vuelto a su posición normal. Ésta es la posición de “prueba”. POWELL ELECTRICAL MANUFACTURING COMPANY, HOUSTON, TEXAS, EE. UU.
Operador de disparo manual en los canales de la placa del suelo. b. Barra de extensión del eje conductor de posición c. Deslice el interruptor automático en el c. Cierre del eje conductor de posición compartimento hasta que los brazos del cigüeñal de posición entren en contacto con las ranuras verticales del compartimento. El Figura 19. Opción de de cambios de pestillo antideslizamiento situado en la parte posición por puerta para inferior del lateral derecho del interruptor automático enganchará el bloque en el interruptor automático estándar (STD) compartimento, a fin de impedir la extracción accidental del interruptor automático. Ésta es la posición “desconectado”. POWELL ELECTRICAL MANUFACTURING COMPANY, HOUSTON, TEXAS, EE. UU.
Página 35
Para cambiar el interruptor automático a la posición “prueba”: a. Verifique que el indicador de abierto/cerrado del interruptor automático esté en “BREAkER OPEN” (in- terruptor abierto). De lo contrario, abra el interruptor automático con el interruptor de control. b. Abra la puerta del compartimento. Mantenga presionado el operador de disparo manual y, al mismo tiempo, abra el cierre del eje conductor de posición. Coloque el extremo del receptáculo de 2 cm (3/4”) de la barra de extensión del eje conductor de posición sobre dicho eje. Se puede utilizar el tubo de la barra de extensión del eje conductor de posición para presionar el cierre y, de esta forma, acceder al eje conductor de posición. c. Suelte el operador de disparo manual. Permanecerá activado mientras se mantenga abierto el cierre con la barra de extensión del eje conductor de posición. d. Cierre la puerta del compartimento. e. Gire 180° la solapa de acceso de apalancamiento (en forma de lágrima) de la puerta del compartimento de modo que pueda ver la unidad de barra de extensión. f. Introduzca la manivela de posición en la barra de extensión del eje conductor de posición en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que el indicador de posición del interruptor automático esté en “BREAkER TEST/DISCONNECTED” (interruptor en prueba/desconectado). g. retire la manivela de posición y abra la puerta del compartimento. POWELL ELECTRICAL MANUFACTURING COMPANY, HOUSTON, TEXAS, EE. UU.
CONNECTED” (interruptor conectado), como se c. Extensión del eje conductor de posición puede ver a través de la ventanilla de la puerta del d. Manivela de posición compartimento. Esto llevará aproximadamente 22 giros desde el punto de partida. Una vez insertado Figura 22. Acceso a la extensión del eje completamente el interruptor automático, el operador conductor de posición notará una mayor cantidad de fuerza. Si el usuario continúa aplicando fuerza, el limitador de par de la manivela de posición emitirá un sonido agudo para POWELL ELECTRICAL MANUFACTURING COMPANY, HOUSTON, TEXAS, EE. UU.
(STD) como en interruptores automáticos de inserción con puerta cerrada (CDr). Si utiliza un interruptor automático estándar, el dispositivo eléctrico para cambios de posición se coloca en el interruptor automático. En cambio, en el caso de los interruptores automáticos de inserción con puerta cerrada, el dispositivo se coloca en la puerta del compartimento. No se puede implementar junto con el accesorio de cambio de posición a través de la puerta. Si desea conocer el uso correcto del procedimiento operativo, consulte el boletín de instrucciones incluido con el dispositivo eléctrico para cambios de posición. POWELL ELECTRICAL MANUFACTURING COMPANY, HOUSTON, TEXAS, EE. UU.
® diseñados para cumplir con los estándares de la industria que requieren mantenimiento cada 1000 ó 2000 operaciones, según la capacidad nominal del interruptor automático, o una vez por año. Las efectivas tareas de inspección y mantenimiento dependerán de cada una de las condiciones de servicio, como la cantidad de operaciones, la magnitud de las corrientes conmutadas, la confiabilidad general deseada del sistema y el entorno operativo. Si advierte que el interruptor automático interrumpió una corriente de fuga en su capacidad nominal o en un valor cercano, se recomienda revisar el interruptor automático y realizar el mantenimiento necesario lo antes posible. Algunas condiciones atmosféricas, como el exceso de polvo, humedad o gases corrosi- vos, podrían indicar la necesidad de inspección o mantenimiento en intervalos más frecuentes. Ante condiciones extremadamente limpias y secas, y una baja conmutación, los intervalos entre las tareas de inspección y mantenimiento son mayores. Con la experiencia, cada usuario puede establecer el programa de inspección y mantenimiento que le resulte más útil. Cuando las tareas de mantenimiento se llevan a cabo en intervalos mayores de un año, es indis- pensable ejecutar la prueba de integridad del vacío cada vez que se extraiga el interruptor au- tomático del tablero de distribución blindado por otros motivos que el mantenimiento programado del interruptor automático si transcurrió más de un año desde la última prueba de integridad del vacío. POWELL ELECTRICAL MANUFACTURING COMPANY, HOUSTON, TEXAS, EE. UU.
Inspección y limpieza PRECAUCIÓN PArA LIMPIAr LOS SOPOrTES AISLANTES DEL INTErrUPTOr AUTOMÁTICO Y EL AISLAMIENTO DE LA DE LA BArrA COLECTOrA, UTILICE SÓLO ALCOHOL DESNATUrALIZADO O ALCOHOL ISOPrOPÍLICO PArA QUITAr LOS rESTOS DE MATErIAL AJENO. DE LO CONTrArIO, SE PUEDEN DAñAr LAS PrOPIEDADES DIELÉCTrICAS Y/O MECÁNICAS DEL AISLAMIENTO. Verifique que el interruptor automático no tenga piezas flojas ni dañadas. Ajuste o reemplace toda pieza floja o faltante. Se recomienda reemplazar las piezas sueltas que interferirán en el funcionamiento normal del interruptor automático. Esta inspección es mucho más fácil al quitar la cubierta delantera y la unidad de barreras entre fases. Quite todo el polvo y la tierra del interruptor automático. No utilice aire comprimido para limpiar el inter- ruptor automático. Esto podría provocar el ingreso de tierra o arenisca suelta en los cojinetes u otras piezas esenciales y, en consecuencia, causaría un desgaste excesivo. Para limpiar el interruptor au- tomático, utilice una aspiradora, un paño seco sin pelusa o algún limpiador industrial. No use solventes, desengrasadores o productos en aerosol para limpiar el área de los diversos mecanismos. Consulte la Sección B. ii. Lubricación del árEA DEL MECANISMO, en la que encontrará instrucciones para limpiar las áreas lubricadas del mecanismo de energía almacenada y otras piezas especificadas. Se recomienda limpiar el aislamiento primario, inclusive los soportes del interruptor de vacío y las varil- las impulsoras. Utilice un paño seco sin pelusa o algún limpiador industrial. SI hay tierra adherida y no puede quitarse con un paño, utilice agua destilada o un solvente suave como alcohol desnaturalizado. Antes de volver a poner en marcha el interruptor automático, asegúrese de que esté seco. No utilice ningún tipo de detergente para lavar la superficie de los aislamientos, ya que el detergente puede dejar residuos conductores de electricidad en la superficie al secarse. POWELL ELECTRICAL MANUFACTURING COMPANY, HOUSTON, TEXAS, EE. UU.
Extracción del resorte de cierre principal, cierre lento del mecanismo y ajuste del conmutador de comprobación de cierre Para realizar una lubricación de rutina, no es necesario desmontar el mecanismo de energía al- macenada. Sin embargo, en caso de un reacondicionamiento general, es indispensable retirar el resorte de cierre principal. La extracción del resorte permite el cierre lento del mecanismo y de los contactos del interruptor de vacío. El procedimiento para la extracción del resorte es el siguiente: Con el resorte de cierre principal descargado y los contactos del interruptor automático abiertos, quite el tornillo del extremo superior de la varilla de resorte junto con la arandela plana y la arandela de presión. retire la ménsula angular recta aflojando los dos tornillos de fijación. Quite el espaciador debajo de la ménsula. Gire la ménsula 90° y vuelva a colocarla encima del yugo del resorte. Coloque el espaciador sobre la ménsula con la arandela plana encima. Inserte el tornillo y apriételo hasta liberar la tensión de las bielas. POWELL ELECTRICAL MANUFACTURING COMPANY, HOUSTON, TEXAS, EE. UU.
Vuelva a colocar el interruptor automático en la posición abierta presionando el operador de disparo manual. Para instalar la unidad de resorte de cierre principal invierta el procedimiento de extracción antes descrito. Ménsula Tornillo Espaciador Arandela plana e. Arandela de presión Figura 25. Unidad de resorte de cierre principal instalada POWELL ELECTRICAL MANUFACTURING COMPANY, HOUSTON, TEXAS, EE. UU.
“CLOSING SPRING DISCHARGED” (resorte de cierre descargado). 9. Extraiga el dispositivo de transferencia de mando del desconectador secundario y vuelva a colocar el resorte de cierre principal. a. Conmutador de comprobación de cierre b. Operador comprobación de cierre Tornillo de ajuste del puntal de disparo secundario Figura 26. Ajuste del conmutador de comprobación de cierre POWELL ELECTRICAL MANUFACTURING COMPANY, HOUSTON, TEXAS, EE. UU.
Rodillo del puntal de disparo principal se muestra en la figura 27 [b]. Puntal de disparo principal Tornillo de ajuste del puntal de disparo principal Remache Barra de disparo Figura 27. Ajuste del puntal de disparo principal y secundario POWELL ELECTRICAL MANUFACTURING COMPANY, HOUSTON, TEXAS, EE. UU.
2. retire el escudete. 3. Afloje la tuerca de seguridad del tornillo de ajuste de la barra de cierre mientras sujeta la posición del tornillo con un destornillador. 4. retire el tornillo de ajuste de la barra de cierre girándolo hasta que dé dos vueltas completas en el sentido contrario a las agujas del reloj. 5. Cargue manualmente el resorte de cierre principal del interruptor automático con una manivela de carga manual hasta que el indicador de carga del resorte señale “CLOSING SPRING CHARGED” (resorte de cierre cargado). 6. Gire el tornillo de ajuste de la barra de cierre en el sentido de las agujas del reloj hasta que se descargue el resorte de cierre principal. Luego presione el operador de disparo manual para abrir el interruptor automático. 7. Gire el tornillo de ajuste de la barra de cierre hasta que dé dos vueltas completas y media en el sentido contrario a las agujas del reloj. Vuelva a ajustar la tuerca de seguridad que fija el tornillo. 8. repita el paso 5. Cierre y abra el interruptor automático para asegurarse de que funcione correctamente. 9. Vuelva a colocar el escudete y extraiga el dispositivo de transferencia de mando del desconectador secundario. v. Funcionamiento eléctrico Después de realizar todas las tareas necesarias de mantenimiento mecánico y lubricación, accione el interruptor automático eléctricamente varias veces para asegurarse de que el sistema de control eléctrico funcione correctamente. Consulte el punto “Control del funcionamiento eléctrico” dentro de la sección “Puesta en marcha del interruptor automático” de este boletín de instrucciones. POWELL ELECTRICAL MANUFACTURING COMPANY, HOUSTON, TEXAS, EE. UU.
REEMPLAZAR EL INTERRUPTOR DE VACÍO. NO MODIFIQUE ESTOS AJUSTES DE FORMA INNECESARIA, YA QUE SE PODRÍA DAÑAR EL INTERRUPTOR AUTOMÁTICO. Para más in- formación acerca de la extracción o sustitución del interruptor de vacío, consulte la Sección Vl. C. i. Procedimientos de reemplazo del interruptor de vacío. D. PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO OPCIONALES Pruebas de alto voltaje Las pruebas de alto voltaje no forman parte del mantenimiento de rutina, pero se recomienda realizarlas tras una fuerte interrupción por falla, cualquier reparación crítica del interruptor automático relacionada con el trayecto de corriente primaria o cuando el interruptor automático estuvo guardado por mucho tiempo, especialmente en un sitio húmedo u otro entorno adverso. En estos casos, se deben realizar las pruebas de integridad del aislamiento de alto voltaje e integridad del aislamiento de voltaje de control. Para más información acerca de estos procedimientos, consulte la sección “PUESTA EN MArCHA DEL INTErrUPTOr AUTOMÁTICO” de este boletín de instrucciones. POWELL ELECTRICAL MANUFACTURING COMPANY, HOUSTON, TEXAS, EE. UU.
Aceite Anderol 456 conductor del motor Cojinetes de aguja del eje fig 30 [y] Aceite Anderol 456 de distribución Cojinete de soporte del fig 30 [z] Aceite Anderol 456 eje de cierre Leva de corte del motor fig 30 [aa] Grasa rheolube Aplicar sólo en la superficie periférica. 368A Encadenamiento principal fig 30 [ab] Aceite Anderol 456 Aplicar para penetrar en aquellos sitios en que las clavijas atraviesan los conductos. POWELL ELECTRICAL MANUFACTURING COMPANY, HOUSTON, TEXAS, EE. UU.
Receptáculo del m. Clavija de n. Varilla guía del j. Rueda de estrella k. Brazo de soporte desconectador encadenamiento resorte de cierre del trinquete principal secundario principal Figura 29. Lubricación POWELL ELECTRICAL MANUFACTURING COMPANY, HOUSTON, TEXAS, EE. UU.
Cojinetes de z. Cojinete de ab. Encadenamiento aa. Leva de corte soporte del eje aguja del eje de soporte del principal del motor conductor del motor distribución eje de cierre Figura 30. Lubricación POWELL ELECTRICAL MANUFACTURING COMPANY, HOUSTON, TEXAS, EE. UU.
Interruptor automático de vacío tipo PV PowlVac ® IB-60200A VI. REPUESTOS RECOMENDADOS Y PROCEDIMIENTOS DE REEMPLAZO A. INSTRUCCIONES PARA REALIZAR PEDIDOS i. Solicite repuestos de Powell Apparatus Service Division (PASD) en www.powellservice.com o llamando al 1-800-480-7273. ii. Siempre detalle la información completa de la placa de identificación e incluya los siguientes datos: a. Tipo de interruptor b. Número de serie c. Tensión nominal...
Dispositivo de desconexión principal (se Unidad del interruptor de vacío muestran dos) con juego de resortes Unidad de varilla impulsora b. Unidad de dedos de contacto deslizante (se muestran dos) Figura 31. Trayecto de corriente primaria POWELL ELECTRICAL MANUFACTURING COMPANY, HOUSTON, TEXAS, EE. UU.
6. Para uso con unidades de disparo capacitivo con una entrada de 240 V de CA. Comuníquese con la fábrica para conocer la capacidad de otros interruptores automáticos. 7. Todos los dispositivos de control incluyen terminales de botón. Comuníquese con la fábrica para obtener información acerca de dispositivos de control con terminales de tornillo. a. Unidad de bobina de emisión secundaria Unidad de relé antibombeo b. Unidad de bobina de emisión principal (3 ciclos) f. Unidad de dispositivo de protección contra Unidad de bobina de cierre subvoltaje d. Unidad de motor de carga Figura 32. Dispositivos de control POWELL ELECTRICAL MANUFACTURING COMPANY, HOUSTON, TEXAS, EE. UU.
Página 54
Interruptor automático de vacío tipo PV PowlVac ® IB-60200A Tabla VII. Piezas varias POWELL ELECTRICAL MANUFACTURING COMPANY, HOUSTON, TEXAS, EE. UU.
Precaución: el reemPlazo de la unidad del interruPtor de vacÍo Sólo debe eStar a cargo de un tÉcnico caliFicado o un tÉcnico de Servicio de PaSd. Para obtener máS inFormación, comunÍqueSe con PoWell electrical manuFacturing comPanY llamando al 1-800-480-7273. Unidad del interruptor de vacío Esta unidad está...
Fuelle del interruPtor Y Se Puede Perder el vacÍo. p. Coloque el nuevo interruptor de vacío en el interruptor automático invirtiendo los pasos del “l” al “h” ya descritos. q. Configure la altura del bloque de contacto inferior girando la unidad del interruptor de vacío. Utilice el calibrador 100B775. Con el calibrador en las superficies superiores de los dispositivos de desconexión principales inferiores, la superficie inferior del bloque de contacto inferior deberá tocar el escalón del calibrador. Mueva el calibrador de un lado al otro mientras gira la unidad del interruptor en incrementos de medio giro para lograr un calce perfecto. El bloque debe estar, aproximadamente, 2,86 cm (1,125”) sobre el borde de los dispositivos de desconexión principales inferiores. (Consulte la figura 36). Figura 36. Configuración del bloque de contacto inferior POWELL ELECTRICAL MANUFACTURING COMPANY, HOUSTON, TEXAS, EE. UU.
Precaución: Si debe ajuStar el Yugo de mando, veriFique que el interruPtor au- tomático eStÉ abierto, cerrado Y, luego, abierto nuevamente Para aSegurarSe de que todoS loS reSorteS Se encuentren deScargadoS. Este ajuste se puede lograr mediante el siguiente procedimiento: 1. Si observa un tornillo en el yugo de mando, aflójelo. 2. retire la arandela en “X” de un costado de la clavija. 3. Mientras presiona el bloque de contacto móvil para superar la fuerza del vacío, desplace la clavija hacia afuera de la palanca acodada y del yugo de mando. POWELL ELECTRICAL MANUFACTURING COMPANY, HOUSTON, TEXAS, EE. UU.
Extraiga la cubierta delantera del interruptor automático. b. Suba el interruptor automático hasta que queden, como mínimo, 15,24 cm (6”) de espacio debajo de la placa base del interruptor automático. c. Desconecte la unidad de bobina de cierre del arnés de cableado. d. retire los dos pernos que fijan la unidad a la placa base y saque la unidad de la parte inferior del interruptor automático. e. Introduzca la nueva unidad en el interruptor automático desde abajo y atorníllela en su lugar. Vuelva a conectar la unidad al arnés de cableado. No es necesario realizar ningún ajuste. f. Cierre eléctricamente el interruptor automático varias veces para verificar que la unidad de bobina de cierre funcione adecuadamente. g. Vuelva a colocar la cubierta delantera. Figura 40. Unidad de bobina de cierre POWELL ELECTRICAL MANUFACTURING COMPANY, HOUSTON, TEXAS, EE. UU.
Vuelva a colocar la cubierta delantera. vi. Unidad de dispositivo de protección contra subvoltaje Se incluyen instrucciones detalladas para reemplazar Figura 43. Unidad de dispositivo de los dispositivos de protección contra subvoltaje con el protección contra subvoltaje dispositivo de reemplazo. POWELL ELECTRICAL MANUFACTURING COMPANY, HOUSTON, TEXAS, EE. UU.
Esta unidad se encuentra ubicada en la parte inferior derecha de la placa del suelo del mecanismo. Consulte la figura 2 [H]. Para reemplazarla: a. Extraiga la cubierta delantera del interruptor automático. b. Desconecte la unidad de motor de carga del arnés de cableado. Figura 45. Unidad de c. Quite los dos pernos que fijan el soporte de montaje del motor de carga motor de carga a la placa del suelo y deslice el motor hacia la derecha. Luego desconecte el eje conductor del motor de carga del eje conductor excéntrico del mecanismo. Extraiga el motor de carga del interruptor automático. d. Lubrique el extremo del eje del nuevo motor de carga con abundante grasa rheolube 368A. e. Coloque la nueva unidad dentro del interruptor automático. Verifique que la clavija del extremo del eje conductor del motor de carga encaje en la ranura del eje conductor excéntrico del mecanismo. f. Atornille la unidad a la placa del suelo y reconéctela al arnés de cableado. g. Accione el interruptor automático varias veces para asegurarse de que la unidad de motor de carga funcione correctamente. h. Vuelva a colocar la cubierta delantera. POWELL ELECTRICAL MANUFACTURING COMPANY, HOUSTON, TEXAS, EE. UU.
Unidad de disyuntor de motor Esta unidad se encuentra ubicada en la parte inferior derecha de la placa del suelo del mecanismo, a la derecha del mecanismo principal. Consulte la figura 2 [J]. Para reemplazarla: a. Extraiga la cubierta delantera del interruptor automático. b. Extraiga los dos pernos que fijan la unidad a la placa del suelo y quite la unidad. Figura 48. Unidad de c. Desconecte los cables de la unidad de disyuntor de motor. Al disyuntor de motor hacerlo, identifique cada uno de los cables mediante el número de terminal del cual se extrae. d. Vuelva a conectar los cables en sus respectivos terminales. e. Coloque la nueva unidad y atorníllela a la placa del suelo. f. Accione el interruptor automático eléctricamente varias veces para asegurarse de que la unidad de disyuntor de motor funcione correctamente. g. Vuelva a colocar la cubierta delantera. POWELL ELECTRICAL MANUFACTURING COMPANY, HOUSTON, TEXAS, EE. UU.
Consulte la figura 50. a. Oprima el soporte del resorte lo suficiente como para poder extraer el retén. b. retire el soporte del resorte y el resorte. c. Deslice el resorte sobre el soporte y coloque este último en la ranura apropiada de los dispositivos de desconexión principales. d. Oprima la punta del soporte del resorte y coloque el retén en el extremo del soporte. e. Suelte el resorte lentamente, de modo que el Resorte retén se asiente correctamente. Soporte Tapa Retén e. Dispositivo de desconexión principal Figura 50. Unidad de resorte del dispositivo de desconexión principal POWELL ELECTRICAL MANUFACTURING COMPANY, HOUSTON, TEXAS, EE.UU.
23 método eléctrico para cambios de Interconexiones del compartimento del posición 30, 38 interruptor automático método eléctrico para cambios de pestillo antideslizamiento 21, 34 posición 38 conexión a tierra 21 Interruptor automático estándar POWELL ELECTRICAL MANUFACTURING COMPANY, HOUSTON, TEXAS, EE.UU.