Página 1
TISCH-GESCHIRRSPÜLER / TABLE TOP DISHWASHER /MINI LAVE-VAISSELLE SGW 860 A1 TISCH-GESCHIRRSPÜLER TABLE TOP DISHWASHER Bedienungsanleitung Operating instructions MINI LAVE-VAISSELLE TAFEL-VAATWASSER Mode d‘emploi Gebruiksaanwijzing STOLNÍ MYČKA NÁDOBÍ ZMYWARKA STOŁOWA Návod k obsluze Instrukcja obsługi STOLOVÁ UMÝVAČKA RIADU LAVAVAJILLAS COMPACTO Návod na obsluhu...
Página 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiari- sez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
1. Einführung 1.1. Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Be- standteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Ge- brauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Página 8
HINWEIS! Hinweise beachten, um Sachschäden zu vermeiden! Folgen Sie den Anweisungen, um Situationen, die zu Sachschäden führen können, zu vermeiden. Hinweise zum Zusammenbau oder zum Betrieb Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! Auszuführende Handlungsanweisung zur Vermeidung von Gefahren Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Bedie- •...
Verpackung umweltgerecht entsorgen (siehe Kapitel „Entsorgung“) Verpackung umweltgerecht entsorgen (siehe Kapitel „Entsorgung“) 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät darf nur zum Reinigen von Geschirr und Essbesteck ver- wendet werden. Verwenden Sie nur spülmaschinengeeignetes Geschirr. Achten Sie beim Geschirrkauf auf Kennzeichnungen wie „spülmaschinenfest“ oder „für die Spülmaschine geeignet“.
Beachten Sie alle Informationen in dieser Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise. Jede andere Bedienung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Personen- oder Sach- schäden führen. 3. Sicherheitshinweise WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN – SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR DEN WEITEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN! WARNUNG! Verletzungsgefahr! Verletzungsgefahr für Kinder und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispiels-...
Página 11
GEFAHR! Verletzungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einat- men von Kleinteilen oder Folien. Alle verwendeten Verpackungsmaterialien (Beutel, Polystyrolstü- cke usw.) nicht in der Reichweite von Kindern lagern. Kinder nicht mit dem Verpackungsmaterial spielen lassen. WARNUNG! Verletzungsgefahr! Es besteht Verletzungsgefahr. Reinigungsmittel für Geschirr- spüler sind hochgradig alkalisch, ein Verschlucken ist sehr gefährlich und kann zu Verätzungen führen.
Página 12
Benutzen Sie keine Verlängerungskabel. Das Gerät wird mit dem -Schalter ein- bzw. ausgeschaltet. Span- nungsfrei wird es erst, wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Die Steckdose muss jederzeit frei zugänglich sein. Stellen Sie sicher, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht un- ter dem Gerät oder über scharfe Kanten verläuft.
Página 13
dampfes das Gerät nur unter Aufsicht von Erwachsenen benutzen. Gerät vor dem Ausräumen abkühlen lassen. Berühren Sie das Heiz element des Geschirrspülers nicht während oder direkt nach dem Gebrauch. Nehmen Sie den Geschirrspüler erst in Betrieb, wenn die Tür fest verschlossen ist.
Página 14
durch Platzen der Leitungen erhebliche Schäden entstehen können. Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen Fläche aufgestellt werden, die das Eigengewicht des Geräts und des darin enthaltenen Geschirrs tragen kann. Wenn das Gerät ein altes ersetzen soll, verwenden Sie für den An- schluss auf keinen Fall alte Schlauchsätze.
5. Lieferumfang GEFAHR! Erstickungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einat- men von Kleinteilen oder Folien. Halten Sie die Verpackungsfolie von Kindern fern. Kinder nicht mit dem Verpackungsmaterial spielen lassen. Entnehmen Sie das Produkt aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliches Verpa- ckungsmaterial.
70 °C Schutzklasse 6.1. Produktdatenblatt Name oder Handelsmarke des SilverCrest® Lieferanten: Anschrift des Lieferanten: MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart DEUTSCHLAND Modellkennung: SGW 860 A1 Allgemeine Produktparameter Paramter Wert Parameter Wert Nennkapazität* (ps) Abmessungen in cm Höhe 43,5 Breite 42,0...
8. Installation WARNUNG! Stromschlaggefahr und Sachschaden! Es besteht die Gefahr durch elektrischen Schlag sowie von Sachschäden durch ein unsachgemäßes Anschließen des Gerätes. Der Strom- und Wasseranschluss sollte ausschließlich durch Sachkundige vorgenommen werden. 8.1. Aufstellen und Ausrichten Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene Fläche in die Nähe eines Abflusses und Wasseranschlusses: −...
8.3. Wasser manuell auffüllen Bevor Sie Wasser hinzufügen, drücken Sie die Taste (18), um die Ge- schirrspülmaschine einzuschalten. Statt des Wasserzulaufs über einen Wasserhahn zu verwenden, können Sie auch das Ge- rät mit Wasser manuell auffüllen (siehe Abb. E). Ein Befüllen ist immer dann notwendig, sobald Signaltöne ausgegeben werden. ...
Página 21
Abb. H Fixieren Sie das Schlauchende, so dass der Schlauch nicht abrutschen kann (siehe Abb. H). 8.4.2. Schlauch in ein Abfl ussrohr einleiten HINWEIS! Möglicher Sachschaden! Es besteht die Möglichkeit eines Sachschadens durch unge- wollten Wasseraustritt. Beachten Sie, dass in jedem Fall der Abflussschlauch in einer Höhe von 60 cm in einen Abfluss eingeleitet wird, da sonst die Leistung der Pumpe beeinträchtigt würde.
8.4.3. Schlauch in ein Waschbecken/Behälter leiten Abb. I Abb. J Hängen Sie das Ende des Ablaufschlauchs in ein Waschbecken (siehe Abb. I) oder einen ausreichend großen Behälter ein (siehe Abb. J). Achten Sie auf ein ausreichendes Gefälle des Ablaufschlauchs. Das Gerät sollte min- destens 4 cm über dem Waschbecken/dem Behälter positioniert werden.
9. Gerät vorbereiten 9.1. Tür öffnen Abb. K Fassen Sie in die Griffmulde (1) und öffnen Sie die Tür, indem Sie sie zu sich ziehen. Klappen Sie die Tür vollständig auf (siehe Abb. K). Wird die Tür während des Betriebs geöffnet, wird der Spülvorgang automatisch unterbro- chen.
Abb. L Entfernen Sie den Geschirrkorb (7) und drehen Sie den Deckel vom Salzbehälter (10) Füllen Sie vor der ersten Benutzung ca. 0,5 l Wasser in den Salzbehälter (10) (siehe Abb. L). Füllen Sie mit einem geeigneten Hilfsmittel, wie z. B. mit einem haushaltsüblichen Trichter, 130 g Spülmaschinensalz in die Öffnung des Salzbehälters (10) ein.
Wasserhärtegrad Displayanzeige Regeneration LED AN/LED AUS Salzver- bei jedem X. mmol/l brauch (Grad Programm- (Millimol P drücken deutscher ablauf* E C O pro Liter) Härte) 0–5 0–0,94 – 1 x drücken 6–1 1 1,0–2,0 2 x drücken 12–17 2,1–3,0 3 x drücken (Werks- einstellung) 18–22...
Normalerweise befindet sich in Spülmaschinenreiniger in Pulverform kein Phosphat. Da Phosphat Wasser weicher macht, ist diese Funktion ohne Phosphat nicht gegeben. Füllen Sie dann bei phosphatfreiem Reiniger zusätzlich Spülmaschinensalz ein (siehe Kapitel „9.3. Salz in das Gerät einfüllen“ auf Seite 23). ...
Meist reicht ein Esslöffel Reiniger aus, um eine komplette Ladung Geschirr zu spülen. Je nach Verschmutzungsgrad kann jedoch auch mehr benötigt werden. Füllen Sie den Reiniger immer unmittelbar vor dem Spülvorgang ein, damit Reinigerpulver nicht feucht wird und sich später richtig löst. ...
Página 28
Verwenden Sie milden Reiniger, der auch für empfindliches Geschirr geeignet ist. Abb. N Entfernen Sie größere Speisereste vom Geschirr und weichen Sie eingetrocknete Spei- sereste (wie beispielweise eingetrockenes Ei oder Spinat) ein (siehe Abb. N). Es ist je- doch nicht notwendig, das Geschirr vor dem Spülgang unter fließendem Wasser ab- zuspülen.
Página 29
9.7.3. Beladeb eispiel Geschirr Beladen Sie den Geschirrkorb (7) wie im Beispiel in Abb. O abgebildet. Der Pfeil zeigt die Einschubrichtung. Geschirrteile sollten an den vorgesehenen Stellen platziert werden, um das beste Rei- nigungsergebnis zu erzielen. Melamin-Dessertteller Dessertteller Dessert-Schale Untertasse Becher...
Página 30
9.7.4. Beladebeispiel Best eck Klippen Sie die Besteckablage (9) links am Rand des Geschirrkorbs (7) an. Lange und scharfe Messer sowie Essbesteck horizontal in der Besteckablage platzie- ren. Achten Sie darauf, dass unten aus der Besteckablage (9) nichts herausragt. ...
10. Spülmaschine benutzen Abb. R 10.1. Mögliche Betriebsanzeigen Extra Trocknen aktiv (siehe Abb. B, 15) Warnleuchte: zu wenig Spezialsalz (siehe Abb. B, 16) Schnellprogramm ausge- Schnellprogramm aktiv (obere LED wählt (obere LED leuchtet) blinkt) (siehe Abb. B, 19) (siehe Abb. B, 19) Intensivprogramm ausge- Intensivprogramm aktiv (mittlere LED wählt (mittlere LED leuch-...
10.2. Gerät einschalten Um das Gerät zu starten, gehen Sie wie folgt vor: Füllen Sie den Reiniger und ggf. Salz je nach gewünschtem Programm ein. Räumen Sie den Geschirrkorb (7) und die Besteckablage (9) ein (siehe Kap. „9.7. Einräu- men des Geschirrs und Bestecks“...
10.4. Öffnen während des Betriebes VORSICHT! Verbrennungsgefahr! Heißes Wasser/heißer Dampf kann austreten und zu Ver- brennungen führen, wenn die Tür während eines laufenden Programms geöffnet wird. Öffnen Sie die Tür des Geschirrspülers nicht sofort vollstän- dig, sondern warten Sie ca. 3 Sekunden, bis der Sprüharm nicht mehr rotiert und öffnen erst dann die Tür vollständig.
10.6. LED-Anzeige der Spülprogramme Welches Programm aktuell läuft, zeigt das Blinken der LED-Anzeige (19) gemäß der fol- genden Tabelle an: Displayanzeige LED AN/LED AUS Programm E C O Schnell Blinkt Intensiv Blinkt Blinkt Glas Blinkt Blinkt Babyflaschen Blinkt Blinkt 10.7. Ende des Spülprogramms WARNUNG! Verbrühungsgefahr! Heißes Wasser/heißer Dampf kann austreten und zu Ver-...
Nachdem das Programm beendet ist, ertönen Signaltöne. Schalten Sie das Gerät mit der Taste (18) aus. Drehen Sie den Wasserzulauf ab. Einige Zeit nach Ende des Spülprogramms schaltet sich das Gerät automatisch aus. Öffnen Sie die Tür einen Spalt, damit der Dampf austreten und die Luft noch einige Zeit zirkulieren kann.
HINWEIS! Möglicher Geräteschaden! Der Betrieb ohne Filter (5) führt zu Beschädigung des Gerä- tes. Starten Sie das Gerät nie ohne eingesetzen Filter (5). Ein falsch eingesetzter Filter kann das Gerät oder Ge- schirr beschädigen. 11.2.1. Filter reinigen Damit das Gerät jederzeit seine volle Spülkraft behält, muss der Filter (5) in regelmäßigen Abständen gereinigt werden.
11.3. Gerät reinigen HINWEIS! Möglicher Geräteschaden! Es besteht die Möglichkeit eines Geräteschadens durch die Verwendung falscher Reinigungsmittel. Verwenden Sie keine scharfen Reinigungsmittel oder Scheuermilch sowie spitze Gegenstände, um das Gerät zu reinigen. Kratzende Materialien wie z. B. Stahlwol- le oder Schwämme mit Scheuerseite sind ebenfalls nicht geeignet.
Abb. U Entfernen Sie den Sprüharm (4) im Innern des Gerätes (siehe Abb. U), um ihn zu rei- nigen. Heben Sie diesen dazu leicht an und entnehmen Sie ihn. Reinigen Sie den Sprüharm unter fließendem Wasser und prüfen Sie, dass die Öffnungen nicht verstopft sind.
13. Längere Nichtverwendung WARNUNG Explosionsgefahr! Unter bestimmten Bedingungen kann sich in einem Heiß- wassersystem, das länger als zwei Wochen nicht benutzt wurde, Wasserstoffgas bilden. WASSERSTOFFGAS IST HOCHEXPLOSIV! Wenn Sie den Geschirrspüler längere Zeit nicht benutzt haben, öffnen Sie alle Heißwasserhähne und lassen Sie das Wasser für einige Minuten fließen, bevor Sie den Geschirrspüler benutzen.
15. Fehlerbehebung Technische Störungen Störung Mögliche Ursache Behebung Wechseln Sie die Sicherung bzw. Das Gerät star- Sicherung defekt oder FI- tet nicht. Schutzschalter ausgelöst schalten Sie den FI-Schutzschalter wieder ein. Achten Sie darauf, dass der Stromkreis mit mindestens 10 Ampere gesichert ist.
Página 43
Allgemeine Störungen Störung Mögliche Ursache Behebung Benutzen Sie nur Reiniger, der für Schaum im Falscher Reiniger Gerät Haushaltsgeschirrspülmaschinen geeignet ist. Wenn Schaum entstanden ist, öff- nen Sie das Gerät und warten Sie ca. 20-30 Minuten, bis sich der Schaum zurückgebildet hat.
Página 44
Geräusch Störung Mögliche Ursache Behebung Das Klopfende Geräusch beein- Klopfendes Ge- Geräusch durch räusch in den flusst nicht die Leistung des Geschirr- bauseitige Installation spülers. Wasserleitun- oder durch ein Überkreu- Im Zweifel kontaktieren Sie einen zen der Wasserleitungen Sanitär-Fachmann.
Página 45
Unbefriedigendes Waschergebnis Störung Mögliche Ursache Behebung Ordnen Sie das Geschirr anders Im Reinigerfach Der Deckel des Reiniger- (8) befindet faches wurde von Geschirr sich nach dem blockiert. Spülgang noch Reiniger. Unbefriedigendes Trocknungsergebnis Störung Mögliche Ursache Behebung Geschirr korrekt einräumen Das Geschirr wird nicht Das Geschirr wurde getrocknet.
16. Fehlermeldungen Fehlermeldung Problem Behebung Durchflussmesser-, Ablassventil- Betriebsanzei- Kein oder zu langsamer ge Extra Trocknen Wassereinlass erkannt oder Pumpenausfall, kontaktieren Sie den Service. blinkt Füllen Sie den Wassertank auf, bis Betriebsanzeigen zu wenig Wasser ein- Intensivprogramm gefüllt, ein akustisches Signal ertönt. kein Wassereinlass in , E C O und ...
Fehlermeldung Problem Behebung Füllen Sie den Wassertank mit Betriebsanzei- Der Wassertank be- gen Intensivpro- kommt innerhalb von mehr Wasser auf, bis ein schnel- 3 Minuten nicht genug les, akustisches Signal ertönt. gramm Wasser. Schnellprogramm Drücken Sie dann Taste (13), sowie E C O um das Gerät zu starten.
Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart DEUTSCHLAND 18.1. Hinweise zu Warenzeichen SilverCrest® ist ein eingetragenes Warenzeichen der Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Deutschland. Alle weiteren Namen und Produkte sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer. 19. Garantie der MLAP GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
19.2. Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
20. Service Auf www.lidl-service.com können Sie diese Anleitung und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoftware herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service- Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 360253_2010 ihre Bedienungsanleitung öffnen. Service Deutschland Hotline ...
20.1. Lieferant/Produzent/Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Retourenanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle. MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart DEUTSCHLAND 21. Datenschutzerklärung Sehr geehrter Kunde! Wir teilen Ihnen mit, dass wir, die MLAP GmbH, Meitnerstr. 9, D-70563 Stuttgart als Ver- antwortliche Ihre personenbezogenen Daten verarbeiten.
Página 53
Table of contents Introduction .................55 1.1. Information about this user manual ............55 1.2. Explanation of symbols ................55 Proper use ..................57 Safety information ...............58 Description of components ............62 4.1. Front ......................62 4.2. Control panel ....................62 4.3. Back of the appliance .................
Página 54
Antifreeze protection ..............85 Longer periods without use ............85 Transporting the appliance ............86 Troubleshooting ................86 Error messages ................90 Disposal ..................91 Legal notice .................. 91 18.1. Information on trademarks ................91 MLAP GmbH Warranty ..............92 19.1. Conditions of warranty ................92 19.2. Warranty period and legal claims for defects ..........
1. Introduction 1.1. Information about this user manual Congratulations on purchasing your new appliance. You have chosen a high-quality product. The user manual is an integral part of this product. It contains important safety information and instructions for use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions.
Página 56
Notes regarding assembly or operation Follow the instructions in the user manual! Instruction to be followed to prevent hazards • Bullet point/information on steps during operation Instruction to be carried out CE labelling Products that feature this symbol meet the requirements of the EU direc- tives (see section entitled “EU Declaration of Conformity”).
2. Proper use This appliance may only be used for washing dishes and cutlery. Only use dishwasher-safe dishes. Look for markings such as “Dish- washer safe” or “Suitable for dishwashers” when purchasing dish- This appliance is designed for use in private households and similar household applications, such as •...
3. Safety information IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE! WARNING! Risk of injury! Risk of injury to children and persons with limited physi- cal, sensory or mental abilities (for example, partially disa- bled people or older people with limited physical and men- tal abilities) or to those without experience and knowledge (such as older children).
WARNING! Risk of injury! There is a risk of injury. Detergents for dishwashers are high- ly alkaline, therefore dangerous if swallowed and may cause burns. Avoid contact with the eyes and skin. Always keep detergents out of reach of children. ...
WARNING Risk of explosion! Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot water system that has not been used for two weeks or more. HYDROGEN GAS IS HIGHLY EXPLOSIVE! If you have not used the dishwasher for an extended period of time, open all hot water taps and allow the water to flow for sev- eral minutes before using the dishwasher.
Página 61
Do not place any heavy objects on the door if it is open. The appli- ance could tip forwards. NOTICE! Possible material damage! Incorrect loading can damage the dishes. Only use dishwasher-safe dishes. Look for markings such as “Dish- washer safe”...
Do not expose the appliance to extreme conditions. Avoid: − high humidity or wet conditions − extremely high or low temperatures − direct sunlight − naked flames. Do not place the appliance near heat sources. The appliance is designed for up to 2 place settings (dia. 24 cm). Do not overload the appliance.
button, switch the appliance on/off Cleaning program operating light 4.3. Back of the appliance See Fig. C Mains cable with mains plug Connection for water supply Connection for water outlet 5. Package contents DANGER! Risk of choking and suffocation! There is a risk of choking and suffocation due to swallowing or inhaling small parts or plastic wrap.
Protection class 6.1. Product data sheet Supplier’s name or trademark: SilverCrest® Supplier’s address: MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart GERMANY Model identifier: SGW 860 A1 General product parameters Parameter Value Parameter Value Rated capacity* (ps) Dimensions in cm Height 43.5 Width 42.0...
General product parameters Parameter Value Parameter Value Program duration (a) (h:min) 2:40 Type Tabletop appliance Airborne noise emissions* Airborne noise emissions (in dB(A) re 1 pW) class* Power consumption when 0.49 Power consumption switched off (W) when switched on (W) Start delay (W) (if applica- Home network standby ble)
8. Installation WARNING! Risk of electric shock and material damage! There is a risk of electric shock as well as material damage if the appliance is connected improperly. The electricity and water supply should only be connect- ed by a qualified expert. 8.1.
8.3. Filling with water manually Before adding water, press the button (18) to switch on the dishwasher. As an alternative to using the water supply via a water tap, you can also fill up the appliance with water manually (see Fig. E). It is always necessary to fill up the appliance as soon as the acoustic signal sounds.
Página 68
Secure the hose end so that the hose cannot slip (see Fig. H). 8.4.2. Feeding the hose into an outlet pipe NOTICE! Possible material damage! Material damage is possible in the event of water leakage. Make sure that the outlet hose is always introduced into an outlet at a height of 60 cm, as otherwise the pump ca- pacity would be impaired.
Use, e.g., a retaining bracket or hose guide with suction cup (supplied) to hang the drain hose to ensure that the drain hose is firmly attached. 8.5. Connection to power supply Once you have connected the dishwasher to the water supply and drainage, connect the mains plug (20) to a power socket.
NOTICE! Possible material damage! Damage to the appliance is possible if incorrect salt addi- tive is used. Always use dishwasher salt/regeneration salt that is suit- able for the dishwasher. Normal household salt is not suitable and can damage the appliance.
Ask your water utility about the water hardness. Water hardness Display Salt con- Regeneration LED ON/LED OFF mmol/l sumption at every X (degree programme (milli- P must be of German sequence* mole per pressed hardness) litre) 0–5 0–0.94 – Press 1 x 6–1 1 1.0–2.0 Press 2 x...
Dishwasher detergent in powdered form does not normally contain phosphate. As phos- phate softens water, this function is not enabled without phosphate. If phosphate-free detergent is used, add extra dishwasher salt (see section “9.3. Add- ing salt to the appliance” on page 69). ...
One tablespoon of detergent is usually enough to wash a complete load of dishes. De- pending on the degree of dirt, more can also be required. Always add the detergent immediately before the wash cycle so that dishwasher powder does not become moist and dissolves properly later. ...
Página 74
Remove large amounts of food residue from the dishes and soak dried on food residue (such as dried on egg or spinach) (see Fig. N). However, it is not necessary to rinse the dishes under running water before the wash cycle. ...
Página 75
Melamine dessert plates Dessert plates Dessert bowls Saucers Tumblers Cups Glass Soup plates Fig. O Fig. P If the plate holders are not required, they can be folded down to create space for pots (see Fig. P). Unclip the plate holders from the blue fixtures and fold down the plate holder. 9.7.4.
Knives Serving forks Forks Soup spoons Teaspoons Dessert spoons Serving spoons Gravy ladle 1 2 3 3 Fig. Q 10. Using the dishwasher Fig. R 10.1. Potential operating lights Extra dry active (see Fig. B, 15) Warning light: too little special salt (see Fig. B, 16) Quick program selected (top LED Quick program active (top LED lights up) (see Fig.
Glass program selected (both top Glass program active (both top LEDs light up) (see Fig. B, 19) LEDs flash) (see Fig. B, 19) Baby bottle program selected Baby bottle program active (both (both bottom LEDs light up) (see bottom LEDs flash) (see Fig. B, Fig.
10.3. Changing the program You can only change the program if the appliance has been operating for a short time. If the appliance has already been running for a longer time, the detergent and water must be replenished and the required program must be restarted. ...
10.6. LED indicator for the wash program The flashing LED indicator (19) shows which program is currently running according to the following table: Display LED ON/LED OFF Program Quick Flashing Intensive Flashing Flashing Glass Flashing Flashing Baby bottles Flashing Flashing 10.7.
Switch off the appliance using the button (18). Turn off the water supply. The appliance switches off automatically a short time after the end of the wash cycle. Open the door slightly so that the steam can escape and air can continue to circulate for a little while.
NOTICE! Possibility of damage to the appliance! Operation without the filter (5) will cause damage to the appliance. Never start the appliance without the filter (5) installed. An incorrectly inserted filter can damage the appliance or dishes. 11.2.1. Cleaning the fi lter To ensure that the appliance continues to wash effectively, the filter (5) must be cleaned at regular intervals.
Página 84
Clean the outside of the appliance with mild detergent using a damp cloth. NOTICE! Possibility of damage to the appliance! Risk of damage to the appliance due to moisture in the ap- pliance. Clean the appliance door with a slightly damp cloth. ...
To remove stains or soiling from the interior surfaces, use water and a cloth dampened with a little vinegar or detergent suitable for a dishwasher. 12. Antifreeze protection When operating in cold environments, e.g. during winter months, pay attention to the fol- lowing information after each wash cycle to prevent freezing: ...
14. Transporting the appliance Always transport the appliance vertically, wherever possible. If necessary, it is also possi- ble to transport the appliance on its back. 15. Troubleshooting Technical faults Fault Possible cause Solution Change the fuse or switch on the The appliance Fuse defective or circuit does not start.
Página 87
General faults Fault Possible cause Solution Only use detergent without colour Blotched ap- Detergent with colour ad- pliance acces- ditives was used. additives. sories Clean the appliance with a lit- White deposits Mains water hard/high in inside the appli- calcium carbonate tle cleaner for dishwashers us- ance...
Página 88
Unsatisfactory wash result Fault Possible cause Solution Arrange the dishes correctly (see The dishes are The dishes were not ar- not clean. ranged correctly. section “9.7. Arranging the dishes and cutlery” on page 73). Select a more intensive program The selected program was not suitable.
Página 89
Unsatisfactory drying results Fault Possible cause Solution Arrange the dishes correct- The dishes are not dried. The dishes were not arranged correctly. ly (see section “9.7. Arranging the dishes and cutlery” on page 73). Do not remove the dishes im- The dishes were re- moved too soon.
16. Error messages Error message Problem Solution Flow rate measurement, drain No water supply detect- Extra dry ed or water supply too valve or pump failure, contact the erating light flash- slow service department. Fill up the water tank until an The intensive pro- Too little water filled, No water supply detect-...
MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart GERMANY 18.1. Information on trademarks SilverCrest® is a registered trademark of Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Germany. All other names and products are trademarks or registered trademarks of their respective owners. English -91...
19. MLAP GmbH Warranty Dear customer, The warranty on this product is 3 years from the date of purchase. In the event of defects in this product, you have legal rights against the product vendor. These legal rights are in no way limited by the warranty described below.
19.4. Processing of warranty claims For speedy processing of your request, please observe the following instructions: • For all enquiries, please keep the receipt and the article number (IAN 360253_2010) to hand as proof of purchase. • The article number is to be found on the type plate, an engraving, on the title page of your instructions (bottom left) or on an adhesive label on the rear or underside.
20.1. Supplier/Producer/Importer Please note that you cannot use the address below for returns. Please contact the Service Centre mentioned above. Supplier / Producer / Importer for EU market: MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart GERMANY Importer for the UK market: Lidl Great Britain Ltd ·...
Página 95
Sommaire Introduction .................97 1.1. Informations concernant la présente notice d’utilisation ......97 1.2. Explication des symboles ................97 Utilisation conforme ..............99 Consignes de sécurité ..............100 Description des éléments ............105 4.1. Face avant ....................105 4.2. Panneau de commande ................105 4.3.
Página 96
Protection contre le gel ............... 129 Non-utilisation prolongée ............130 Transport de l’ appareil ............... 130 Dépannage ................131 Messages d’erreur ..............135 Recyclage ................... 136 Mentions légales ................ 137 18.1. Remarques sur les marques déposées ............137 Garantie de la société MLAP GmbH (FR) ........137 19.1.
1. Introduction 1.1. Informations concernant la présente notice d’utilisation Félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez opté pour un produit de qualité. La notice d’utilisation fait partie du produit. Elle contient des remarques importantes en matière de sécurité, d’utilisation et de recy- clage.
Página 98
AVIS ! Respectez les consignes afin d’éviter tout dommage matériel ! Suivez les instructions pour éviter toute situation pouvant entraîner des dommages matériels. Instructions de montage ou d’utilisation Tenez compte des remarques contenues dans la notice d’utilisation ! Action à exécuter afin d’éviter tout danger Énumération/information sur des événements se produisant pendant •...
Marquage des emballages pour le tri des déchets Marquage avec abréviations (a) et numérotations (b) selon la classifi- Marquage avec abréviations (a) et numérotations (b) selon la classifi- cation suivante : 1-7 : Plastiques/20–22 : Papier et carton/80–98 : cation suivante : 1-7 : Plastiques/20–22 : Papier et carton/80–98 : Matériaux composites Matériaux composites Recyclez l’emballage de manière écologique (voir le chapitre « Recy-...
Tenez compte de toutes les informations contenues dans cette no- tice d’utilisation, en particulier des consignes de sécurité. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut en- traîner des dommages corporels ou matériels. 3. Consignes de sécurité CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
DANGER ! Risque de blessure ! L’ingestion ou l’inhalation de petites pièces ou de films pré- sente un risque de suffocation. Conservez tous les emballages utilisés (sachets, morceaux de polystyrène, etc.) hors de portée des enfants. Ne laissez pas les enfants jouer avec les emballages. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Il existe un risque de blessure.
N’utilisez pas de rallonge. L’appareil s’allume et s’éteint avec la touche . Pour mettre l’appa- reil hors tension, débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant. La prise de courant doit être facilement accessible à tout moment. ...
Página 103
d’un adulte en raison des températures élevées et de la vapeur d’eau qui en résulte. Laissez l’appareil refroidir avant de le vider. Ne touchez jamais la résistance du lave-vaisselle pendant ou immédiatement après son utilisation. Ne mettez le lave-vaisselle en marche que lorsque la porte est bien fermée.
Página 104
AVIS ! Dommage matériel possible ! Une installation ou une utilisation non conforme de l’appa- reil entraîne un risque de dommages matériels ou de dégâts des eaux. N’installez pas l’appareil dans des pièces exposées au gel, car l’éclatement des tuyaux pourrait causer des dommages considé- rables.
Si nécessaire, placez l’appareil sur un support résistant à la cha- leur et à l’humidité. 4. Description des éléments 4.1. Face avant Voir Fig. A Poignée encastrée Panneau de commande Bras gicleur supérieur (à l’intérieur) Bras gicleur inférieur Filtre Gobelet doseur Panier à...
5. Contenu de la livraison DANGER ! Risque de suffocation ! L’ingestion ou l’inhalation de petites pièces ou de films pré- sente un risque de suffocation. Conservez le film d’emballage hors de portée des en- fants. Ne laissez pas les enfants jouer avec les emballages. ...
6.1. Fiche produit Nom ou marque commerciale du SilverCrest® fournisseur : Adresse du fournisseur : MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart ALLEMAGNE Identifiant du modèle : SGW 860 A1 Paramètres généraux du produit Paramètre Valeur Paramètre Valeur Capacité nominale* (ps) Dimensions en cm Hauteur 43,5...
Paramètres généraux du produit Paramètre Valeur Paramètre Valeur Consommation d’énergie 0,396 Consommation d’eau en kWh [par cycle], ba- en litres [par cy- sée sur le programme éco cle], basée sur le pro- avec alimentation en eau gramme éco. La froide. La consommation consommation réelle réelle d’énergie varie en d’eau varie en fonction...
7. Information relative à la conformité UE L’entreprise MLAP GmbH déclare par la présente que le produit est conforme aux exigences européennes suivantes : • Directive CEM 2014/30/UE • Directive basse tension 2014/35/UE • Directive sur l’écoconception 2009/125/CE • Directive RoHS 201 1/65/UE •...
8.2. Raccordement d’arrivée d’eau AVIS ! Endommagement de l’appareil ! Si l’appareil n’est pas raccordé correctement, il y a un risque d’endommagement. Veillez à ne pas plier le tuyau et à le raccorder correcte- ment. Raccordez le tuyau d’arrivée d’eau (21) à un robinet d’eau froide avec un filetage de 3/4”...
Página 111
8.4.1. Raccordement du tuyau au siphon de l’évier Raccordez le tuyau d’évacuation au siphon (pour machines à laver) de la conduite d’évacuation sous l’évier (voir fig. G). Inclinez suffisamment le tuyau d’évacuation. L’appareil doit être placé au moins 4 cm au-dessus de l’évacuation. En cas de raccordement à...
Le tuyau d’évacuation peut être prolongé de 100 cm max. Utilisez une rallonge dont le diamètre intérieur est au moins égal au diamètre du tuyau d’origine ainsi qu’un rac- cord adapté. La rallonge doit longer le sol – seule la section près du point d’évacuation doit être montante.
9. Préparation de l’appareil 9.1. Ouverture de la porte Fig. K Prenez la poignée encastrée (1) et ouvrez la porte en la tirant vers vous. Ouvrez com- plètement la porte (voir fig. K). Si vous ouvrez la porte pendant le fonctionnement, le cycle de lavage s’interrompt auto- matiquement.
Fig. L Retirez le panier à vaisselle (7) et dévissez le bouchon du réservoir de sel (10). Avant la première utilisation, versez environ 0,5 l d’eau dans le réservoir de sel (10) (voir fig. L). À l’aide d’un ustensile approprié tel qu’un entonnoir de cuisine, versez 130 g de sel pour lave-vaisselle dans l’orifice du réservoir de sel (10).
Degré de dureté de l’eau Régéné- Affichage Consom- ration à LED ALLUMÉE/LED ÉTEINTE mation de chaque mmol/l (degré de sé- (millimo- dureté de quence Appuyer les par l’eau de pro- sur P litre) allemande) gramme* 0-0,94 – Appuyer ÉTEINTE ÉTEINTE ALLU- 1 fois MÉE...
Normalement, les détergents pour lave-vaisselle en poudre ne contiennent pas de phos- phate. Le phosphate adoucissant l’eau, cette fonction sans phosphate n’est pas indiquée. Si vous utilisez un détergent sans phosphate, ajoutez du sel de vaisselle supplémen- taire (voir chapitre « 9.3. Remplissage du réservoir de sel » en page 1 13). ...
Ouvrez la porte de l’appareil. Fig. M Mettez du détergent pour lave-vaisselle dans le compartiment de dosage (8) marqué du symbole 9.7. Rangement de la vaisselle et des couverts AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Les objets pointus présentent un risque de blessure. ...
Afin d’éviter tout dommage des verres ou couverts, ne les sortez pas du lave-vaisselle immédiatement après la fin du programme de lavage. Laissez d’abord refroidir la vais- selle. Chargez les objets creux tels que tasses, verres, poêles, etc., avec l’ouverture vers le bas pour éviter l’accumulation d’eau.
Página 119
Assiettes à dessert en mélamine Assiettes à dessert Coupes à dessert Sous-tasses Mugs Tasses Verres Assiettes creuses Fig. O Fig. P Si vous n’utilisez pas les supports pour assiettes, ils peuvent être rabattus pour faire de la place p. ex. pour des casseroles (voir fig. P). ...
Couteaux Fourchettes de service Fourchettes Cuillères à soupe Cuillères à café Cuillères à dessert Cuillères de service Louches 1 2 3 3 Fig. Q 10. Utilisation du lave-vaisselle Fig. R 10.1. Voyants de fonctionnement possibles Séchage supplémentaire activé (voir fig. B, 15) Voyant lumineux : quantité...
Programme éco sélectionné (la Programme éco activé (la LED in- LED inférieure est allumée) (voir férieure clignote) (voir fig. B, 19) fig. B, 19) Programme verres sélectionné (les Programme verres activé (les deux LED supérieures sont allu- deux LED supérieures clignotent) mées) (voir fig.
Pour interrompre un programme de lavage en cours, appuyez sur la touche (13). L’appareil émet alors un signal sonore toutes les minutes. Appuyez de nouveau sur la touche (13) pour continuer le programme. Le pro- gramme redémarre après environ 10 secondes. 10.3.
10.6. Affi chage LED des programmes de lavage L’affichage LED (19) indique le programme actuellement en cours selon le tableau suivant, selon qu’il clignote ou non : Affichage LED MARCHE/LED ARRÊT Programme Rapide Arrêt Arrêt Clignote Intensif Clignote Arrêt Arrêt Arrêt Clignote Arrêt Verres...
Une fois le programme terminé, des signaux sonores retentissent. Éteignez l’appareil en appuyant sur la touche (18). Fermez l’arrivée d’eau. Quelques minutes après la fin du programme de lavage, l’appareil s’éteint automatique- ment. Entrouvrez la porte pour laisser la vapeur s’échapper et l’air circuler encore un peu. ...
AVIS ! Endommagement possible de l’appareil ! Si l’appareil fonctionne sans le filtre (5), il peut être endom- magé. N’utilisez jamais le lave-vaisselle sans le filtre (5) installé. Un filtre mal inséré peut endommager l’appareil ou la vaisselle. 11.2.1. Nettoyage du fi ltre Le filtre (5) doit être nettoyé...
11.3. Nettoyage de l’appareil AVIS ! Endommagement possible de l’appareil ! Si vous remplissez le réservoir avec des détergents inadap- tés, vous risquez d’endommager l’appareil. N’utilisez pas de produits d’entretien décapants ou de poudre à récurer ni d’ustensiles pointus pour nettoyer l’appareil.
Fig. U Retirez le bras gicleur (4) de l’appareil pour le nettoyer (voir fig. U). Soulevez légère- ment le bras gicleur et retirez-le. Puis nettoyez-le sous l’eau courante et vérifiez que les ouvertures ne sont pas bouchées. Remettez ensuite le bras gicleur en place dans l’ap- pareil.
13. Non-utilisation prolongée AVERTISSEMENT Risque d’explosion ! Dans certaines conditions, de l’hydrogène gazeux peut se former dans un circuit d’eau chaude n’ayant pas été utilisé pendant deux semaines ou plus. L’HYDROGÈNE GAZEUX EST EXTRÊMEMENT EXPLOSIF ! Si vous n’avez pas utilisé le lave-vaisselle pendant une longue période, ouvrez tous les robinets d’eau chaude et laissez l’eau s’écouler pendant quelques minutes avant d’utiliser à...
15. Dépannage Problèmes techniques Problème Cause possible Solution Remplacez le fusible ou réarmez L’appareil ne Fusible défectueux ou démarre pas. disjoncteur FI déclenché le disjoncteur FI. Veillez à ce que le circuit soit doté d’une protection de 10 ampères minimum. ...
Página 132
Problèmes d’ordre général Problème Cause possible Solution Utilisez uniquement un produit de Mousse dans Produit de lavage non l’appareil adapté lavage adapté aux lave-vaisselle domestiques. Si de la mousse s’est formée, ou- vrez l’appareil et attendez 20- 30 minutes jusqu’à ce que cette mousse se soit résorbée.
Página 133
Bruits Problème Cause possible Solution Arrêtez le programme et modifiez Grincements/ Le bras gicleur (4) se claquements heurte à une pièce de la disposition de la vaisselle. dans l’appareil vaisselle dans le panier (7) ou une pièce de vaisselle n’est pas bien placée dans le panier.
Página 134
Résultats de lavage insatisfaisants Problème Cause possible Solution Utilisez moins de détergent si l’eau Les verres sont Combinaison d’eau douce tachés. et d’une trop grande quan- est douce et sélectionnez le pro- tité de détergent gramme de lavage le plus court afin que les verres soient bien propres.
16. Messages d’erreur Message d’er- Problème Solution reur Panne du débitmètre, de la vanne Le voyant de Pas d’entrée d’eau dé- fonctionnement tectée ou entrée d’eau d’évacuation ou de la pompe, Séchage supplé- trop lente contactez le SAV. mentaire cli- gnote ...
Message d’er- Problème Solution reur Remplissez le réservoir d’eau avec Les voyants de Le réservoir d’eau ne re- fonctionnement çoit pas assez d’eau davantage d’eau jusqu’à ce qu’un Programme in- dans un délai de 3 mi- signal sonore rapide retentisse. nutes.
Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart ALLEMAGNE 18.1. Remarques sur les marques déposées SilverCrest® est une marque déposée de Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Allemagne. Tous les autres noms et produits constituent des marques ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention. 19.3. Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés La période de garantie se prolonge de la durée de la perte d’usage conformément aux dispositions légales suivantes.
19.6. Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été...
20.1. Conditions de garantie La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez conserver précieusement le ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat. Si, dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à...
20.4. Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications sui- vantes : • Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence (IAN 360253_2010) en tant que justificatif de votre achat. •...
21.1. Fournisseur/producteur/importateur Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas celle du service des retours. Contactez d’abord le service après-vente mentionné ci-dessus. MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart ALLEMAGNE 22. Déclaration de confi dentialité Chère cliente, cher client, Nous vous informons que nous, MLAP GmbH, Meitnerstr. 9, D-70563 Stuttgart, sommes responsables du traitement de vos données personnelles.
Página 143
Inhoudsopgave Inleiding ..................145 1.1. Informatie over deze gebruiksaanwijzing ..........145 1.2. Betekenis van de symbolen ..............145 Beoogd gebruik ................. 147 Veiligheidsvoorschriften ............. 148 Beschrijving van de onderdelen ..........153 4.1. Voorkant ..................... 153 4.2. Bedieningspaneel ..................153 4.3. Achterkant van het apparaat ..............
Página 144
Bescherming tegen bevriezing ............ 177 Apparaat langere tijd niet gebruiken .......... 178 Apparaat vervoeren..............178 Problemen oplossen ..............179 Foutmeldingen ................183 Afvalverwerking ................ 184 Colofon ..................185 18.1. Informatie over handelsmerken ..............185 Garantie van MLAP GmbH ............185 19.1.
1. Inleiding 1.1. Informatie over deze gebruiksaanwijzing Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke instructies met betrekking tot veiligheid, ge- bruik en afvalverwerking. Lees alle bedieningsinstructies en veiligheidsvoor- schriften aandachtig door voordat u het product in gebruik neemt.
Página 146
LET OP! Neem de aanwijzingen in acht om materiële schade te voorkomen! Houd u aan de instructies om situaties te voorkomen die materiële schade tot gevolg kunnen hebben. Instructies voor montage of gebruik Neem de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing in acht! ...
Verpakking op een milieuvriendelijke manier afvoeren (zie hoofdstuk “Afvalverwerking”) Verpakking op een milieuvriendelijke manier afvoeren (zie hoofdstuk “Afvalverwerking”) 2. Beoogd gebruik Dit apparaat mag alleen worden gebruikt voor het reinigen van ser- viesgoed en bestek. Gebruik alleen serviesgoed dat geschikt is voor de vaatwasser. Let bij de aankoop van serviesgoed op aanduidingen als 'vaatwas- serbestendig' of 'geschikt voor de vaatwasser'.
Neem alle informatie in deze gebruiksaanwijzing in acht en houd u in het bijzonder aan de veiligheidsvoorschriften. Elke andere be- diening geldt als niet in overeenstemming met het gebruiksdoel en kan leiden tot letsel of materiële schade. 3. Veiligheidsvoorschriften BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN –...
Página 149
GEVAAR! Gevaar voor letsel! Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken of inade- men van kleine onderdelen of folie. Bewaar al het gebruikte verpakkingsmateriaal (zakken, stukken polystyreen enz.) buiten het bereik van kinderen. Laat kinderen niet met het verpakkingsmateriaal spelen. WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Er bestaat gevaar voor letsel.
Gebruik geen verlengsnoeren. Het apparaat wordt in- en uitgeschakeld met de -schakelaar. De stroomvoorziening wordt pas onderbroken wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt. Het stopcontact moet altijd vrij toeganke- lijk zijn. Controleer of het netsnoer onbeschadigd is en niet onder het ap- paraat door of langs scherpe randen loopt.
Página 151
Het apparaat werkt met hoge watertemperaturen. Vanwege de hoge temperaturen en de waterdamp die ontstaat, mogen kinde- ren het apparaat alleen gebruiken onder toezicht van volwasse- nen. Laat het apparaat afkoelen voordat u het uitruimt. Raak het ver- warmingselement van de vaatwasser tijdens of direct na het ge- bruik niet aan.
Página 152
LET OP! Mogelijke materiële schade! Als het apparaat verkeerd wordt geïnstalleerd of gebruikt, bestaat er gevaar voor materiële schade en waterschade. Plaats het apparaat niet in ruimtes waar gevaar voor bevriezing bestaat. Als de leidingen springen, kan er aanzienlijke schade ont- staan.
Chemische additieven in meubelcoatings kunnen het materiaal van de pootjes van het apparaat aantasten en vlekken op het meubelop- pervlak veroorzaken. Plaats het apparaat eventueel op een hitte- en vochtbestendige ondergrond. 4. Beschrijving van de onderdelen 4.1. Voorkant Zie afb. A Greep Bedieningspaneel Bovenste sproeiarm (in de binnenruimte)
5. Inhoud van de levering GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken of inade- men van kleine onderdelen of folie. Houd verpakkingsfolie buiten het bereik van kinderen. Laat kinderen niet met het verpakkingsmateriaal spelen. Haal het product uit de verpakking en verwijder al het verpakkingsmateriaal. ...
Veiligheidsklasse 6.1. Productinformatieblad Naam of handelsmerk van de SilverCrest® leverancier: Adres van de leverancier: MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart DUITSLAND Modelaanduiding: SGW 860 A1 Algemene productparameters Waar- Parameter Parameter Waarde Nominale capaciteit* (ps) Afmetingen in cm Hoogte 43,5 Breedte...
Página 156
Algemene productparameters Waar- Parameter Parameter Waarde Energieverbruik in kWh [per 0,396 Waterverbruik in liter cyclus], gebaseerd op het [per cyclus], gebaseerd eco-programma met koud- op het eco-program- watervulling. Het daad- ma. Het werkelijke wa- werkelijke energieverbruik terverbruik hangt af van hangt af van de manier het gebruik van het ap- waarop het apparaat ge-...
7. EU-conformiteitsinformatie Hierbij verklaart MLAP GmbH dat het product in overeenstemming is met de volgende Europese eisen: • EMC-richtlijn 2014/30/EU • Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU • Ecodesignrichtlijn 2009/125/EG • RoHS-richtlijn 201 1/65/EU • Verordening (EU) 2019/2022 • Verordening (EU) 2019/2017 8. Installatie WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken en materiële schade!
Sluit de watertoevoerslang (21) op een koudwaterkraan met 3/4"-schroefdraad aan (zie afb. D). U kunt de toevoerslang ook aansluiten op een warmwaterkraan, mits de watertemperatuur niet hoger wordt dan 70 °C. De spoelduur wordt hierdoor met ca. 15 minuten verminderd. ...
Página 159
Bij de aansluiting op een sifon hebt u afhankelijk van de uitvoering van de si- fon een adapterstuk nodig voor het aansluiten van de afvoerslang. Deze is in de vakhandel verkrijgbaar. Afb. H Maak het uiteinde van de slang zo vast dat de slang niet kan wegglijden (zie afb. H). 8.4.2.
8.4.3. Slang in een wastafel/reservoir steken Afb. I Afb. J Hang het einde van de afvoerslang in een wastafel (zie afb. I) of een bak die groot genoeg is (zie afb. J). Zorg voor voldoende verval van de afvoerslang. Het apparaat moet minstens 4 cm boven de wastafel/het reservoir worden geplaatst.
9. Apparaat voorbereiden 9.1. Deur openen Afb. K Trek aan de greep (1) om de deur te openen. Klap de deur helemaal open (zie afb. Als de deur wordt geopend terwijl het apparaat aanstaat, wordt het afwasprogramma au- tomatisch onderbroken. 9.2.
Afb. L Verwijder het serviesrek (7) en draai de dop van het zoutreservoir (10) af. Giet voordat u het apparaat voor het eerst gaat gebruiken circa 0,5 liter water in het zoutreservoir (10) (zie afb. L). Vul met een passend hulpmiddel, zoals bijv. een trechter, 130 g vaatwasserzout in de opening van het zoutreservoir (10).
Waterhardheid Displayaanduiding Regenera- LED AAN/LED UIT Zoutverbruik tie bij Xe pro- mmol/l (graden grammaver- Pindrukken (millimol Duitse loop per liter) hardheid) 0-0,94 – 1 x drukken 6-1 1 1,0-2,0 2 x drukken 12-17 2,1-3,0 3 x drukken (fabrieksin- stelling) 18-22 3,1-4,0 4 x drukken 23-34...
Kies in dit geval voor een afwasprogramma met een hogere temperatuur. 9.5.2. Geconcentreerde vaatwasmiddelen Afhankelijk van de chemische samenstelling zijn er twee soorten: • conventionele, alkalische vaatwasmiddelen met bijtende bestanddelen • vaatwasmiddelen met een laag alkaligehalte en natuurlijke enzymen. Een 'normaal' afwasprogramma in combinatie met een vaatwasmiddelconcentraat ver- mindert de waterverontreiniging en is beter voor het serviesgoed.
Afb. M Doe het vaatwasmiddel in het doseervak (8) dat met het symbool is gemarkeerd. 9.7. Inruimen van het serviesgoed en het bestek WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Er bestaat gevaar voor letsel door scherpe voorwerpen. Messen en andere gebruiksvoorwerpen met een scher- pe punt moeten met de punt horizontaal in het rek wor- den geplaatst.
Página 166
Om beschadigingen van glas of bestek te voorkomen, kunt u dit het beste niet direct na afloop van het afwasprogramma uit de vaatwasser halen. Laat het serviesgoed eerst wat afkoelen. Plaats holle voorwerpen zoals kopjes, glazen, pannen enzovoort met de opening naar beneden, zodat er geen water in kan blijven staan.
Página 167
Melamine-dessertbord Dessertbord Dessertkom Schoteltje Beker Kopje Glas Soepbord Afb. O Afb. P Als de houders voor borden niet nodig zijn, kunnen deze worden neergeklapt om ruimte te maken voor bijvoorbeeld pannen (zie afb. P). Klik de bordenhouder uit de blauwe houder en klap de bordenhouder naar beneden. 9.7.4.
Als u tijdens het lopende programma op de toets (13) drukt, wordt het programma onderbroken. Het apparaat geeft eens per minuut een geluidssig- naal. Druk de toets (13) opnieuw in om het programma te vervolgen. Het programma gaat na circa 10 seconden verder. 10.3.
10.6. Ledindicatie van de afwasprogramma's Het actuele programma wordt door het knipperen van de ledindicatie (19) overeenkom- stig de volgende tabel aangegeven: Displayaanduiding LED AAN/LED UIT Programma Snel Knippert Intensief Knippert Knippert Glas Knippert Knippert Babyflessen Knippert Knippert 10.7. Einde van het afwasprogramma WAARSCHUWING! Gevaar voor brandwonden! Als de deur tijdens een programma wordt geopend, kan...
Schakel het apparaat uit met de toets (18). Draai de watertoevoer dicht. Enige tijd na afloop van het afwasprogramma wordt het apparaat automatisch uitgescha- keld. Open de deur op een kier, zodat de damp kan ontsnappen en de lucht nog enige tijd kan circuleren.
Página 175
LET OP! Mogelijke beschadiging van het apparaat! Bij gebruik zonder filter (5) raakt het apparaat beschadigd. Start het apparaat nooit zonder geplaatst filter (5). Bij een verkeerd geplaatst filter kan het apparaat of het serviesgoed beschadigd raken. 11.2.1. Filter reinigen Voor een optimale werking van het apparaat moet het filter (5) regelmatig worden gerei- nigd.
11.3. Apparaat reinigen LET OP! Mogelijke beschadiging van het apparaat! Als er een verkeerd reinigingsmiddel wordt gebruikt, kan het apparaat beschadigd raken. Gebruik voor het schoonmaken van het apparaat geen bijtende reinigingsmiddelen, schuurmiddelen of scher- pe voorwerpen. Krassende materialen, zoals staalwol en sponzen met een schuurlaag, zijn evenmin geschikt.
Afb. U Verwijder de sproeiarm (4) in het apparaat (zie afb. U) om deze te reinigen. Duw de sproeiarm hiervoor iets omhoog en haal deze uit het apparaat. Reinig de sproeiarm onder stromend water en controleer of de openingen niet zijn verstopt. Plaats de arm daarna terug in het apparaat.
13. Apparaat langere tijd niet gebruiken WAARSCHUWING Explosiegevaar! Onder bepaalde omstandigheden kan zich in een warm- watersysteem dat langer dan twee weken niet werd ge- bruikt waterstofgas vormen. WATERSTOFGAS IS ZEER EX- PLOSIEF! Als u de vaatwasser langere tijd niet hebt gebruikt, dient u alle warmwaterkranen open te draaien en het water gedurende enkele minuten te laten stromen voordat u de vaatwasser gebruikt.
15. Problemen oplossen Technische storingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Vervang de zekering of schakel Het apparaat Zekering defect of aard- start niet. lekschakelaar in werking de aardlekschakelaar weer in. getreden. Zorg ervoor dat de stroomkring is beveiligd met een zekering van ten minste 10 ampère.
Página 180
Algemene storingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Gebruik alleen vaatwasmiddelen Vlekken op ac- Er werd vaatwasmiddel cessoires met kleurstoffen gebruikt zonder kleurstoffen. Reinig het apparaat met een voch- Witte aanslag Hard/kalkhoudend lei- in het apparaat dingwater tige spons met een beetje reini- gingsmiddel voor vaatwassers.
Página 181
Onbevredigend wasresultaat Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Ruim het serviesgoed op de juiste Het servies- Het serviesgoed is niet op goed is niet de juiste manier geplaatst. manier in (zie hoofdstuk “9.7. Inrui- schoon. men van het serviesgoed en het be- stek”...
Página 182
Onbevredigend droogresultaat Mogelijke oor- Storing Oplossing zaak Ruim het serviesgoed op de Het serviesgoed wordt Het serviesgoed is niet niet gedroogd. op de juiste manier juiste manier in (zie hoofd- geplaatst. stuk “9.7. Inruimen van het ser- viesgoed en het bestek” op blz. 165).
16. Foutmeldingen Foutmelding Probleem Oplossing Uitval van doorstromingsmeter, Controlelampje Geen of te trage wate- rinvoer herkend. aftapklep of pomp, neem contact Extra drogen op met de serviceafdeling. knippert. Vul de watertank bij tot een Controlelamp- Te weinig water gevuld, jes Intensief pro- geen waterinvoer gedu- akoestisch signaal te horen is.
Foutmelding Probleem Oplossing Vul de watertank met meer water Controlelamp- De watertank krijgt bin- jes Intensief pro- nen 3 minuten niet vol- tot een snel, akoestisch signaal te doende water. horen is. gramma Snelprogramma Druk dan op de toets (13) om evenals ECO het apparaat te starten.
Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart DUITSLAND 18.1. Informatie over handelsmerken SilverCrest® is een gedeponeerd handelsmerk van Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Duitsland. Alle overige namen en producten zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van de respectieve eigenaren. 19. Garantie van MLAP GmbH Geachte klant, u ontvangt op dit apparaat een garantie van 3 jaar vanaf de aankoopdatum.
19.2. Garantieperiode en wettelijke klachten over gebreken De garantieperiode wordt door de vrijwaring niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen of gerepareerde onderdelen. Beschadigingen of gebreken die eventueel al bij aankoop aanwezig zijn, moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na af- loop van de garantietermijn worden kosten in rekening gebracht.
20. Service Op www.lidl-service.com kunt u deze gebruiksaanwijzing en een groot aantal andere gebruiksaanwijzingen, productvideo‘s en in- stallatiesoftware downloaden. Met deze QR-code komt u direct op de Lidl-servicepagina (www. lidl-service.com) en kunt u via het invoeren van het artikelnummer (IAN) 360253_2010 uw gebruiksaanwijzing openen. Service Nederlands Hotline ...
21. Privacy statement Beste klant! Wij delen u mee dat wij, MLAP GmbH, Meitnerstr. 9, D-70563 Stuttgart als verwerkings- verantwoordelijke uw persoonsgegevens verwerken. In aangelegenheden die te maken hebben met het recht op gegevensbescherming, wor- den wij bijgestaan door de functionaris voor gegevensbescherming van onze onder- neming, die bereikbaar is onder MLAP GmbH, Datenschutz, Meitnerstr.
Página 189
Obsah Úvod ..................191 1.1. Informace o tomto návodu k obsluze ............191 1.2. Vysvětlení symbolů ..................191 Používání v souladu s určením ............ 193 Bezpečnostní pokyny ..............194 Popis částí .................. 198 4.1. Přední strana ....................198 4.2. Ovládací panel ..................198 4.3. Zadní strana přístroje ................199 Obsah balení...
Página 190
Ochrana proti zamrznutí.............222 Delší nepoužívání ...............222 Přeprava přístroje ..............223 Odstraňování závad ..............223 Chybová hlášení .................226 Likvidace ..................228 Tiráž ...................228 18.1. Informace o ochranných známkách ............228 Záruka MLAP GmbH ..............228 19.1. Záruční podmínky ..................229 19.2. Záruční lhůta a zákonné nároky .............. 229 19.3.
1. Úvod 1.1. Informace o tomto návodu k obsluze Blahopřejeme ke koupi tohoto nového přístroje. Pořídili jste si velmi kvalitní vý- robek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité poky- ny týkající se bezpečnosti, používání a likvidace. Před používáním výrobku si všechny pokyny k obsluze a bezpečnosti pozorně přečtěte. Výrobek použí- vejte jen popsaným způsobem a k uvedeným účelům.
Página 192
Pokyny k montáži nebo provozu Dbejte upozornění uvedených v návodu k obsluze! Pracovní postup, který je třeba provést, aby se předešlo vzniku nebez- pečí • Položka seznamu / informace o událostech během obsluhy Pracovní postup, který je třeba provést Označení CE Výrobky označené tímto symbolem splňují požadavky směrnic EU (viz kapitolu „Informace o shodě...
2. Používání v souladu s určením Toto zařízení se smí používat pouze k mytí nádobí a příborů. Používejte pouze nádobí vhodné do myčky. Při nákupu nádobí si všímejte označení typu „určeno do myčky“ nebo „vhodné do myč- ky“. Přístroj je určen pro používání v domácnostech a podobných prostře- dích, jako jsou například •...
3. Bezpečnostní pokyny DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY – PEČLIVĚ PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ! VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu! Nebezpečí úrazu pro děti a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi (např. částečně postižené, starší osoby s omezenými fyzickými a duševní- mi schopnostmi) nebo nedostatečnými zkušenostmi a vědo- mostmi (např.
VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu! Hrozí nebezpečí poranění. Mycí prostředky do myček ná- dobí jsou vysoce zásadité, jejich spolknutí je velmi nebez- pečné a může způsobit poleptání. Zamezte styku s očima a pokožkou. Nenechávejte nikdy mycí prostředky v dosahu dětí. Zajistěte, aby děti neměly přístup k otevřeným dvířkům přístroje, protože se v přístroji může nacházet mycí...
Página 196
VAROVÁNÍ Nebezpečí výbuchu! Za určitých podmínek se může v systému horké vody, která není používána déle než dva týdny, vytvářet vodík. VODÍK JE VYSOCE VÝBUŠNÝ! Pokud jste myčku nádobí delší dobu nepoužívali, otevřete všechny kohouty horké vody a nechte vodu před použitím myčky nádobí několik minut téct.
Página 197
Na otevřená dvířka nepokládejte žádné těžké předměty. Přístroj by se mohl převrátit dopředu. OZNÁMENÍ! Nebezpečí vzniku věcných škod! Chybné naplnění může způsobit poškození nádobí. Používejte pouze nádobí vhodné do myčky. Při nákupu nádobí si všímejte označení typu „určeno do myčky“ nebo „vhodné do myč- ky“.
Přístroj nevystavujte extrémním podmínkám. Chraňte ho před těmi- to jevy: − vysoká vlhkost vzduchu nebo mokro, − velmi vysoké nebo nízké teploty, − přímé sluneční záření, − otevřený oheň. Zařízení neinstalujte v blízkosti zdrojů tepla. Přístroj je dimenzován až pro 2 sady nádobí (ø 24 cm). Do přístro- je nevkládejte příliš...
Tlačítko P Výběr programu Tlačítko Zapnout / vypnout přístroj Provozní kontrolka Čisticí program 4.3. Zadní strana přístroje Viz obr. C Síťový kabel se síťovou zástrčkou Přípojka pro přívod vody Přípojka pro odvod vody 5. Obsah balení NEBEZPEČÍ! Nebezpečí udušení! Při spolknutí nebo vdechnutí drobných součástí nebo fólií hrozí...
6.1. Informační list výrobku Název nebo obchodní značka SilverCrest® dodavatele: Adresa dodavatele: MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart NĚMECKO Identifikační značka modelu: SGW 860 A1 Obecné parametry výrobku Hod- Parametr Parametr Hodnota nota Jmenovitá kapacita* (ps) Rozměry v cm Výška 43,5 Šířka...
Página 201
Obecné parametry výrobku Hod- Parametr Parametr Hodnota nota Spotřeba energie v kWh [na 0,396 Spotřeba vody v litrech cyklus], na základě eko- [na cyklus], na základě logického programu s na- ekologického progra- pouštěním studenou vodou. mu. Skutečná spotřeba Skutečná spotřeba energie vody závisí na použí- závisí...
7. Informace o shodě EU Společnost MLAP GmbH tímto prohlašuje, že výrobek splňuje požadavky následujících evropských směrnic: • směrnice o elektromagnetické kompatibilitě 2014/30/EU • směrnice o zařízeních nízkého napětí 2014/35/EU • směrnice 2009/125/ES o stanovení rámce pro určení požadavků na ekodesign vý- robků spojených se spotřebou energie •...
Připojte přívodní hadici na vodu (21) ke kohoutu studené vody se závitem 3/4“ (viz obr. D). Přívodní hadici můžete rovněž připojit ke kohoutku na horkou vodu, pokud teplota vody nepřekročí 70 °C. Doba mytí se tím zkrátí zhruba o 15 minut. Ručně přišroubujte hadicovou spojku. Hadice na vodu je dimenzována na tlak vody až...
Página 204
Obr. H Připevněte konec hadice tak, aby hadice nemohla vyklouznout (viz obr. H). 8.4.2. Napojení hadice do odpadní trubky OZNÁMENÍ! Nebezpečí vzniku věcných škod! Hrozí možnost vzniku hmotných škod v důsledku nežádou- cího výstupu vody. Dbejte na to, aby byla odpadní hadice v každém přípa- dě...
8.4.3. Vedení hadice do dřezu/nádoby Obr. I Obr. J Zavěste konec odtokové hadice do dřezu (viz obr. I) nebo do dostatečně velké nádo- by (viz obr. J). Dbejte na dostatečný spád odtokové hadice. Přístroj by měl být umístěn minimálně 4 cm nad dřezem/nádobou.
9. Příprava přístroje 9.1. Otevření dvířek Obr. K Sáhněte do prohlubně pro uchopení (1) a otevřete dvířka zatažením směrem k sobě. Dvířka úplně vyklopte (viz obr. K). Pokud dvířka otevřete během provozu, mytí se automaticky přeruší. 9.2. Zavření dvířek Zasuňte koš na nádobí (7) úplně do přístroje. ...
Obr. L Vyjměte koš na nádobí (7) a odšroubujte víčko zásobníku soli (10). Před prvním použitím nalijte do zásobníku soli (10) cca 0,5 l vody (viz obr. L). Do otvoru zásobníku soli (10) nasypte pomocí vhodné pomůcky, např. běžného trych- týře, 130 g soli do myček nádobí.
Stupeň tvrdosti vody Indikace na displeji Regenerace LED ZAP / LED VYP Spotřeba při každém soli mmol/l (německý X. spuštění (milimol Stiskněte P stupeň programu* na litr) tvrdosti) 0–5 0–0,94 – 1× stisknout 6–1 1 1,0–2,0 2× stisknout 12–17 2,1–3,0 3× stisknout (tovární...
9.5.2. Mycí koncentráty Podle chemického složení rozlišujeme mezi dvěma druhy: • klasické, zásadité mycí prostředky s žíravými složkami • málo zásadité mycí prostředky s přírodními enzymy. „Normální“ mycí program v kombinaci s mycím koncentrátem snižuje znečištění vody a je pro nádobí lepší. Tyto mycí programy jsou nastaveny tak, aby při nich docházelo k op- timálnímu rozpouštění...
Obr. M Naplňte mycí prostředek na nádobí do dávkovací komory (8) označené symbolem 9.7. Vkládání nádobí a příborů VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu! Hrozí nebezpečí poranění o špičaté předměty. Nože a jiné ostré, resp. špičaté předměty denní potřeby je nutné do koše ukládat do vodorovné polohy. 9.7.1.
Página 211
Nádobí nesmí být naskládáno do sebe a nesmí se překrývat. Uložte velké kusy nádobí do koše na nádobí (7) Pro dosažení dobrých výsledků mytí myčku nádobí nepřeplňujte. 9.7.2. Nevhodné nádobí nebo nádobí vhodné v omezené míře Nevhodné nádobí •...
Página 212
Obr. P Pokud nejsou potřebné držáky talířů, mohou být sklopené dolů, aby se vytvořil prostor např. pro hrnce (viz obr. P). Uvolněte držák talířů z modrého držáku a sklopte držák talířů dolů. 9.7.4. Příklad uložení pří borů Zacvakněte přihrádku na příbory (9) vlevo na kraji koše na nádobí (7). ...
10. Použití myčky nádobí Obr. R 10.1. Možné provozní indikace Extra sušení aktivní (viz obr. B, 15) Výstražná kontrolka: nedostatečné množství speciální soli (viz obr. B, Zvolen rychlý program (svítí horní Rychlý program aktivní (bliká hor- LED) (viz obr. B, 19) ní...
10.2. Zapnutí přístroje Přístroj zapnete následovně: Naplňte mycí prostředek a příp. sůl podle požadovaného programu. Naplňte koš na nádobí (7) a přihrádku na příbory (9) (viz kap. „9.7. Vkládání nádobí a příborů“ na straně 210) a zasuňte koš na nádobí do myčky. ...
10.4. Otevření během provozu UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí popálení! Při otevření dvířek v průběhu programu může z myčky vy- stupovat horká voda / horká pára a způsobit popáleniny. Dvířka myčky neotevírejte hned úplně, ale počkejte při- bližně 3 sekundy, až se mycí rameno přestane otáčet, a teprve pak dvířka otevřete úplně.
10.6. LED indikace pro mycí programy Jaký program aktuálně probíhá, zobrazují blikající kontrolky LED indikace (19) podle ná- sledující tabulky: Indikace na displeji LED ZAP / LED VYP Program Rychlý Bliká Intenzivní Bliká Bliká Sklo Bliká Bliká Kojenecké lahve Bliká Bliká 10.7.
Po dokončení programu zazní zvukové signály. Vypněte přístroj tlačítkem (18). Zavřete přívod vody. Po určité době od skončení mycího programu se přístroj automaticky vypne. Pootevřete dveře, aby mohla unikat pára a vzduch ještě chvíli cirkuloval. Vyčkejte ještě nějakou dobu s vyklízením příborů/nádobí, aby nádobí rychleji vy- chladlo a uschlo a mohlo unikat teplo.
OZNÁMENÍ! Hrozí poškození přístroje! Provoz bez filtru (5) vede k poškození přístroje. V žádném případě přístroj nespouštějte bez vloženého filtru (5). Nesprávně vložený filtr může poškodit přístroj nebo ná- dobí. 11.2.1. Čištění fi ltru Aby si přístroj neustále zachovával svou plnou mycí sílu, je nutné filtr (5) pravidelně čistit. Obr.
Página 221
Vnější stranu přístroje čistěte vlhkým hadříkem s jemným čisticím prostředkem. OZNÁMENÍ! Hrozí poškození přístroje! Vlhkost v přístroji může způsobit poškození přístroje. Dvířka přístroje čistěte mírně navlhčeným hadříkem. Dávejte pozor, aby vlhkost nepronikla do elektroniky uzávěru dvířek a nepoškodila tím přístroj. ...
K odstranění skvrn nebo nečistot z povrchu vnitřního prostoru použijte utěrku navlhče- nou vodou a trochou octa nebo čisticí prostředek vhodný do myčky nádobí. 12. Ochrana proti zamrznutí Při provozu v chladném prostředí, např. v zimních měsících, se po každém mytí řiďte násle- dujícími pokyny, abyste zabránili zamrznutí: ...
14. Přeprava přístroje Pokud je to možné, přepravujte přístroj vždy ve svislé poloze. Příp. je také možná přeprava na zadní části přístroje. 15. Odstraňování závad Technické poruchy Porucha Možná příčina Řešení Vyměňte pojistku, resp. znovu za- Přístroj se ne- Vadná...
Página 224
Obecné poruchy Porucha Možná příčina Řešení Používejte pouze mycí prostředky Skvrny na pří- Byl použit mycí prostředek slušenství pří- s přidanými barvivy bez přidaných barviv. stroje Vyčistěte přístroj vlhkou houbič- Bílé usazeniny Tvrdá / vápenitá voda uvnitř přístroje z vodovodu kou s trochou mycího prostředku do myček nádobí.
Página 225
Neuspokojivý výsledek mytí Porucha Možná příčina Řešení Uložte nádobí správně (viz kapi- Nádobí není Nádobí nebylo správně čisté. uloženo. tolu „9.7. Vkládání nádobí a příbo- rů“ na straně 210). Zvolte intenzivnější program (viz Zvolený program nebyl vhodný. kapitolu „10.5. Výběr mycího pro- gramu“...
Neuspokojivý výsledek sušení Porucha Možná příčina Řešení Uložte nádobí správně (viz Nádobí není vysušené. Nádobí nebylo správ- ně uloženo. kapitolu „9.7. Vkládání nádobí a příborů“ na straně 210). Nevyndávejte nádobí hned Nádobí bylo vyndáno příliš brzy. po skončení programu. Pootevřete dvířka, aby mohla uniknout pára.
Página 227
Chybové hlá- Problém Řešení šení Dbejte na to, aby byla dvířka řád- Provozní kontrol- Přístroj přetéká / vodo- ka Intenzivní pro- vodní vedení netěsní. ně zavřená a přívod i odvod vody byly správně připojené. gram rych- Zavřete přívod vody. le bliká...
Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart NĚMECKO 18.1. Informace o ochranných známkách SilverCrest® je registrovaná ochranná známka společnosti Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Německo. Všechny ostatní názvy a výrobky jsou ochrannými známkami nebo registrovanými ochran- nými známkami příslušných vlastníků. 19. Záruka MLAP GmbH Vážení...
19.1. Záruční podmínky Záruční lhůta začíná dnem uskutečnění nákupu. Uschovejte si prosím originál stvrzenky. Slouží jako doklad o nákupu. Pokud se během tří let od data nákupu výrobku objeví závada daná chybou materiálu nebo chybným výrobním postupem, pak vám výrobek zdarma opravíme nebo vyměníme, a to podle našeho uvážení.
20. Servis Na adrese www.lidl-service.com si můžete stáhnout tento návod a mnoho dalších příruček, produktová videa a instalační software. Pomocí tohoto QR kódu se dostanete přímo na stránku servi- su Lidl (www.lidl-service.com) a po zadání čísla výrobku (IAN) 360253_2010 můžete otevřít příslušný návod k obsluze. Servis Česká...
21. Prohlášení o ochraně osobních údajů Vážený zákazníku / vážená zákaznice, sdělujeme Vám, že my, společnost MLAP GmbH, Meitnerstr. 9, D-70563 Stuttgart, jako správce zpracujeme Vaše osobní údaje. V záležitostech týkajících se ochrany osobních údajů máme odpovědnou osobu pověře- nou ochranou osobních údajů v rámci podniku, kterou lze kontaktovat na adrese MLAP GmbH, Datenschutz, Meitnerstr.
Página 233
Spis treści Wstęp ..................235 1.1. Informacje o niniejszej instrukcji obsługi ..........235 1.2. Objaśnienie symboli ................. 235 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ........237 Wskazówki bezpieczeństwa ............238 Opis części ..................243 4.1. Widok z przodu ..................243 4.2. Panel obsługowy ..................243 4.3. Tył urządzenia ...................243 Zawartość opakowania .............244 Dane techniczne .................245 6.1.
Página 234
Ochrona przed zamarzaniem ............. 267 Dłuższe nieużywanie ..............268 Transportowanie urządzenia .............268 Usuwanie problemów ..............269 Komunikaty o błędach ............... 272 Utylizacja ................... 274 Stopka redakcyjna ..............274 18.1. Uwagi dotyczące znaków towarowych ..........274 Gwarancja MLAP GmbH ............. 275 19.1. Warunki gwarancji ..................275 19.2.
1. Wstęp 1.1. Informacje o niniejszej instrukcji obsługi Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Posiadasz teraz produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią produktu. Zawiera ona ważne wskazówki na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed użyciem produktu zapoznaj się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i wskazówkami bezpieczeństwa.
Página 236
NOTYFIKACJA! Przestrzegaj wskazówek w celu uniknięcia szkód materialnych! Postępuj zgodnie z instrukcjami, aby uniknąć sytuacji, które mogą prowadzić do szkód materialnych. Wskazówki dotyczące montażu lub użytkowania Przestrzegaj wskazówek podanych w instrukcji obsługi! Instrukcja wymaganego postępowania w celu uniknięcia niebezpie- czeństw • Znak wypunktowania/informacja o zdarzeniach podczas obsługi ...
Zutylizuj opakowanie zgodnie z wymogami ochrony środowiska (patrz rozdział „Utylizacja”) Zutylizuj opakowanie zgodnie z wymogami ochrony środowiska (patrz rozdział „Utylizacja”) 2. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie może być używane tylko do mycia naczyń i sztućców. W urządzeniu można myć tylko naczynia przystosowane do my- cia w zmywarce.
Używaj tylko dostarczonych lub zatwierdzonych przez nas części zamiennych i akcesoriów. Stosuj się do wszystkich informacji podanych w tej instrukcji ob- sługi, a w szczególności do wskazówek bezpieczeństwa. Wszyst- kie inne sposoby obsługi urządzenia są uznawane za niezgodne z przeznaczeniem i mogą powodować szkody na osobie lub ma- terialne.
Página 239
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo obrażeń! Niebezpieczeństwo uduszenia wskutek połknięcia drob- nych części lub folii lub dostania się ich do dróg oddecho- wych. Wszystkie zastosowane materiały opakowaniowe (worki, kawałki polistyrenu itd.) przechowuj poza zasięgiem dzieci. Nie pozwalaj dzieciom bawić się materiałami opakowaniowymi. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo obrażeń! Istnieje niebezpieczeństwo obrażeń.
Página 240
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycz- nym! Istnieje niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego przez części przewodzące prąd. Podłączaj urządzenie jedynie do prawidłowo zainstalowanego i łatwo dostępnego gniazdka. Lokalne napięcie sieciowe musi być zgodne z danymi technicznymi urządzenia. Gniazdko musi być zabezpieczone do co najmniej 10 A. ...
Página 241
PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo poparzenia! Istnieje niebezpieczeństwo poparzenia na skutek dotknię- cia gorących powierzchni! Jeżeli drzwiczki zostaną otwarte podczas pracy, może wy- dobywać się gorąca woda/para wodna i powodować oparzenia. Urządzenie pracuje z wodą o wysokiej temperaturze. Ze względu na wysokie temperatury i powstającą parę dzieci mogą korzystać z urządzenia tylko pod nadzorem dorosłych.
Página 242
Zwracaj uwagę na to, aby elementy naczyń wykonane z tworzyw sztucznych podczas pracy nie dotykały elementów grzejnych. NOTYFIKACJA! Możliwe szkody materialne! Nieprawidłowe ustawienie lub użytkowanie urządzenia powoduje niebezpieczeństwo szkód rzeczowych i spowo- dowanych przez wodę. Nie ustawiaj urządzenia w pomieszczeniach narażonych na mróz, ponieważ...
Dodatki chemiczne w powłokach meblowych mogą szkodliwie od- działywać na materiał nóżek urządzenia i powodować powstawa- nie śladów na powierzchni mebli. W razie potrzeby ustaw urządzenie na podkładce żaroodpornej i odpornej na wilgoć. 4. Opis części 4.1. Widok z przodu Patrz rys. A Uchwyt wklęsły Panel obsługowy Górne ramię...
5. Zawartość opakowania NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo uduszenia Niebezpieczeństwo uduszenia wskutek połknięcia drob- nych części lub folii lub dostania się ich do dróg oddecho- wych. Trzymaj folię opakowaniową z dala od dzieci. Nie pozwalaj dzieciom bawić się materiałami opako- waniowymi. Wyjmij produkt z opakowania i usuń wszystkie materiały opakowaniowe. ...
2 standardowych zestawów naczyń (ø 24 cm) Ciśnienie wody na wlocie 0,04–1,0 MPa (0,4–10 bar) Przyłącze gorącej wody maks. 70°C Klasa ochronności 6.1. Arkusz danych produktu Nazwa lub marka handlowa dostawcy: SilverCrest® Adres dostawcy: MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart NIEMCY Oznaczenie modelu: SGW 860 A1 Ogólne parametry urządzenia...
Página 246
Ogólne parametry urządzenia War- Parametr Parametr Wartość tość Zużycie energii w kWh [na 0,396 Zużycie wody w li- cykl], w oparciu o program trach [na cykl], eco z napełnieniem zimną w oparciu o pro- wodą. Rzeczywiste zużycie gram eco. Rze- energii zależy od sposobu czywiste zużycie użytkowania urządzenia. wody zależy od sposobu użytko- wania urządzenia...
7. Informacje dotyczące zgodności z przepisami UE Firma MLAP GmbH deklaruje niniejszym, że produkt spełnia wymogi nastę- pujących przepisów i dyrektyw europejskich: • dyrektywy 2014/30/UE w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej, • dyrektywy niskonapięciowej 2014/35/UE, • dyrektywy 2009/125/WE w sprawie ekoprojektu, • dyrektywy RoHS 201 1/65/UE, • rozporządzenia (UE) nr 2019/2022, •...
8.2. Podłączanie wody NOTYFIKACJA! Uszkodzenie urządzenia! Nieprawidłowe podłączanie urządzenia stwarza niebez- pieczeństwo jego uszkodzenia. Wąż musi zostać ułożony bez zagięć i starannie podłą- czony. Podłącz wąż dopływu wody (21) do kurka zimnej wody z gwintem 3/4" (patrz rys. D).
Página 249
8.4.1. Łączenie węża z syfonem zlewu Połącz wąż odpływu z syfonem (do pralek) rury odpływu pod zlewem (patrz rys. G). Zwróć uwagę na wystarczające nachylenie węża odpływu. Urządzenie powinno być umieszczone przynajmniej 4 cm nad odpływem. Podczas podłączania do syfonu w zależności od wersji syfonu potrzebny jest element łączący do podłączania węża odpływu.
Wąż odpływu można przedłużyć o maks. 100 cm. Używaj przedłużenia o wewnętrz- nej średnicy odpowiadającej co najmniej średnicy oryginalnego węża oraz pasujące- go elementu przyłączeniowego. Przedłużenie węża powinno przebiegać po podłodze — tylko część w pobliżu punktu odpływu powinna być skierowana do góry. 8.4.3.
9. Przygotowanie urządzenia 9.1. Otwieranie drzwiczek rys. K Chwyć uchwyt wklęsły (1) i otwórz drzwiczki, pociągając je do siebie. Całkowicie otwórz drzwiczki (patrz rys. K). Jeżeli drzwiczki zostaną otwarte podczas pracy, mycie zostanie automatycznie przerwa- 9.2. Zamykanie drzwiczek Wsuń kosz na naczynia (7) całkowicie do urządzenia. ...
NOTYFIKACJA! Możliwe szkody materialne! Możliwe są uszkodzenia urządzenia z powodu dodawa- nia niewłaściwej soli. Stosuj zawsze sól do mycia naczyń/sól regeneracyjną przystosowaną do zmywarek. Zwykła sól domowa jest nieodpowiednia i może spowo- dować uszkodzenia urządzenia. rys. L Wyjmij kosz na naczynia (7) i odkręć pokrywę z pojemnika na sól (10). ...
Página 253
W zależności od lokalnej twardości wody ustaw potrzebne zużycie soli. W poniższej tabeli zamieszczono informacje, które ustawienie należy zastosować w przypadku lokalnej twardości wody. Twardość wody można sprawdzić w razie potrzeby w zakładzie wodociągo- wym. Stopień twardości wody Wyświetlacz Regeneracja LED WŁ./LED WYŁ.
9.5. Informacje o środku do mycia naczyń 9.5.1. Rodzaje środka do mycia Środek do mycia naczyń zapewnia rozpuszczanie i usuwanie brudu z naczyń oraz sztuć- ców. Stosuj zasadniczo środek do mycia przeznaczony do zmywarek. Istnieją trzy rodza- je środków do mycia naczyń: •...
Środek do mycia naczyń należy dodać przed każdym myciem. Dodawaj zawsze tylko tyle środka do mycia, ile podano w tabeli w rozdziale „10.5. Wybór programu mycia” na stronie 261. Do urządzenia potrzeba z reguły mniej środka do mycia niż w przypadku tradycyjnych zmywarek.
Página 256
Stosuj łagodny środek do mycia, odpowiedni również do delikatnych naczyń. rys. N Usuwaj większe resztki jedzenia z naczyń i namaczaj zaschnięte resztki jedzenia (np. zaschnięte jaja lub szpinak) (patrz rys. N). Płukanie naczyń pod bieżącą wodą przed każdym cyklem mycia nie jest jednak konieczne. ...
Página 257
9.7.3. Przykład wsadu naczyń Napełniaj kosz na naczynia (7) w sposób pokazany na przykładzie na rys. O. Strzałka wskazuje kierunek wsuwania. Naczynia należy umieścić w przewidzianych do tego miejscach, aby uzyskać najlep- szy efekt czyszczenia. Talerze deserowe z melaminy Talerze deserowe Miseczki deserowe Spodki...
Upewnij się, że sztućce nie są ułożone zbyt ciasno obok siebie. Noże Widelce do podawania po- traw Widelce Łyżki Łyżeczki do herbaty Łyżeczki deserowe Łyżki do podawania potraw Łyżki do sosu 1 2 3 3 rys. Q 10. Używanie zmywarki do naczyń rys.
Program eco wybrany (świeci się Program eco aktywny (miga dol- dolna dioda LED) (patrz rys. B, na dioda LED) (patrz rys. B, 19) Program do szkła wybrany (świe- Program do szkła aktywny (miga- cą się obie górne diody LED) ją obie górne diody LED) (patrz (patrz rys.
Jeżeli w trakcie wykonywania programu naciśnięty zostanie przycisk (13), program zostanie przerwany. Urządzenie będzie emitować sygnał dźwiękowy co minutę. Naciśnij ponownie przycisk (13), aby kontynuować program. Program będzie kontynuowany po ok. 10 sekundach. 10.3. Zmiana programu Program można zmienić tylko wtedy, gdy urządzenie pracuje od krótkiego czasu. Je- śli urządzenia działa już...
10.6. Kontrolka LED programów mycia Miganie kontrolki LED (19) pokazuje, który program jest aktualnie używany zgodnie z po- niższą tabelą: Wyświetlacz LED WŁ./LED WYŁ. Program Szybki WYŁ. WYŁ. Miga Intensywny Miga WYŁ. WYŁ. WYŁ. Miga WYŁ. Szkło Miga WYŁ. Miga Butelki niemowlęce Miga Miga WYŁ.
Po zakończeniu programu są emitowane sygnały dźwiękowe. Wyłącz urządzenie przyciskiem (18). Zakręć dopływ wody. Po pewnym czasie od zakończenia programu mycia urządzenie wyłącza się automatycz- nie. Otwórz nieznacznie drzwiczki, aby para mogła znaleźć ujście, a powietrze mogło cyrkulować jeszcze przez jakiś czas. ...
NOTYFIKACJA! Możliwość uszkodzenia urządzenia! Użytkowanie bez filtra (5) powoduje uszkodzenie urządze- nia. Nigdy nie uruchamiaj urządzenia bez włożonego filtra (5). Nieprawidłowo włożony filtr może spowodować uszko- dzenia urządzenia lub naczyń. 11.2.1. Czyszczenie fi ltra Aby urządzenie cały czas zachowywało skuteczność mycia, filtr (5) należy regularnie czyścić.
11.3. Czyszczenie urządzenia NOTYFIKACJA! Możliwość uszkodzenia urządzenia! Możliwe są uszkodzenia urządzenia z powodu stosowania niewłaściwego środka czyszczącego. Do czyszczenia urządzenia nie używaj ściernych środ- ków czyszczących ani mleczka szorującego czy ostro zakończonych przedmiotów. Materiały powodujące za- rysowania, np. wełna stalowa lub gąbki ze stroną szoru- jącą, również...
rys. U Aby wyczyścić ramię spryskujące (4), wyjmij je z wnętrza urządzenia (patrz rys. U). W tym celu lekko je podnieś i wyjmij. Wyczyść ramię spryskujące pod bieżącą wodą oraz sprawdź, czy otwory nie są zatkane. Następnie ponownie je włóż. W przypadku osadów z tłuszczu, aby wyczyścić wnętrze, uruchom program intensyw- ny bez wsadu.
13. Dłuższe nieużywanie OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo wybuchu! W określonych warunkach w układzie gorącej wody nie- używanym przez ponad dwa tygodnie może wytworzyć się gazowy wodór. WODÓR JEST SILNIE WYBUCHOWY! Jeśli zmywarka nie była używana przez dłuższy czas, należy otworzyć wszystkie zawory gorącej wody i po- zwolić...
15. Usuwanie problemów Usterki techniczne Usterka Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Wymień bezpiecznik lub ponow- Urządzenie się Bezpiecznik uszkodzo- nie uruchamia. ny lub został wyzwolony nie włącz wyłącznik różnicowo- wyłącznik różnicowoprą- prądowy. Upewnij się, że obwód dowy prądu jest zabezpieczony co naj- mniej na poziomie 10 A.
Ogólne usterki Usterka Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Stosuj tylko środki do mycia bez Zaplamione ak- Zastosowanie środka do cesoria urzą- mycia z kolorowymi do- kolorowych dodatków. dzenia datkami Wyczyść urządzenie wilgotną Białe osady we Twarda/zawierająca ka- wnętrzu urzą- mień...
Página 271
Niezadowalający efekt mycia Usterka Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Włóż naczynia prawidłowo Naczynia nie Naczynia nie zostały wło- są czyste. żone prawidłowo. (patrz rozdział „9.7. Wkłada- nie naczyń i sztućców” na stronie 255). Wybierz bardziej intensywny pro- Wybrany program nie był właściwy.
Niezadowalający efekt suszenia Możliwa przyczy- Usterka Sposób usunięcia Włóż naczynia prawidłowo Naczynia nie schną. Naczynia nie zostały włożone prawidłowo. (patrz rozdział „9.7. Wkłada- nie naczyń i sztućców” na stro- nie 255). Nie wyjmuj naczyń od razu Naczynia zostały wy- jęte za wcześnie.
Komunikat Problem Sposób usunięcia o błędzie Upewnij się, że drzwiczki są pra- Szybko miga Urządzenie jest przepeł- wskaźnik pra- nione/przewód wody widłowo zamknięte, a dopływ cy Program inten- nieszczelny. i odpływ wody podłączono pra- widłowo. sywny Zakręć doprowadzanie wody. Jeżeli na spodzie urządzenia znajduje się...
Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart NIEMCY 18.1. Uwagi dotyczące znaków towarowych SilverCrest® jest zarejestrowanym znakiem handlowym firmy Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Niemcy. Wszystkie inne nazwy i produkty są znakami handlowymi lub zarejestrowanymi znakami handlowymi odpowiednich właścicieli. 274 - Polski...
19. Gwarancja MLAP GmbH Droga Klientko, drogi Kliencie, niniejszy produkt jest objęty trzyletnim okresem gwarancyjnym począwszy od daty za- kupu. W przypadku wad produktowych przysługują Ci względem sprzedawcy produktu ustawowe prawa. Te ustawowe prawa nie zostają ograniczone przez poniższą gwaran- cję.
19.4. Usługi gwarancyjne Aby przyspieszyć rozpatrzenie sprawy, prosimy o przestrzeganie poniższych instrukcji: • Przed skontaktowaniem się z serwisem należy przygotować paragon oraz numer ar- tykułu (IAN 360253_2010) jako dowód zakupu. • Numer artykułu znajduje się na tabliczce znamionowej, na grawerunku, na stronie ty- tułowej instrukcji (w lewym dolnym rogu) lub na nalepce umieszczonej z tyłu lub pod spodem.
21. Polityka prywatności Drogi kliencie! Informujemy, że administratorem przetwarzającym Twoje dane osobowe jest firma MLAP GmbH, Meitnerstr. 9, D-70563 Stuttgart. Wszystkimi sprawami związanymi z ochroną danych zajmuje się nasz zakładowy Inspek- tor ochrony danych, z którym można się skontaktować, pisząc na adres MLAP GmbH, Datenschutz, Meitnerstr.
Página 279
Obsah Úvod ..................281 1.1. Informácie o tomto návode na obsluhu ............281 1.2. Vysvetlenie značiek ..................281 Správne použitie ................283 Bezpečnostné pokyny ..............284 Opis častí ...................289 4.1. Predná strana ..................... 289 4.2. Ovládací panel ..................289 4.3. Zadná strana zariadenia ................289 Rozsah dodávky ................290 Technické...
Página 280
Ochrana pred mrazom ............... 313 Odstavenie na dlhší čas .............. 313 Preprava zariadenia ..............314 Odstraňovanie porúch ..............314 Chybové hlásenia ............... 318 Likvidácia ................... 319 Tiráž ................... 319 18.1. Informácie o ochranných známkach ............319 Záruka spoločnosti MLAP GmbH ..........320 19.1. Záručné...
1. Úvod 1.1. Informácie o tomto návode na obsluhu Blahoželáme vám ku kúpe nového zariadenia. Kúpou tohto zariadenia ste sa rozhodli pre hodnotný výrobok. Tento návod na použitie je súčasťou výrobku. Obsahuje dôležité informácie o bezpečnosti, používaní a likvidácii. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými používateľskými a bez- pečnostnými upozorneniami.
Página 282
OZNÁMENIE! Dodržujte pokyny, aby ste predišli materiálnym škodám! Dodržiavaním pokynov predídete situáciám, ktorých následkom môžu byť materiálne škody. Poznámky k montáži alebo prevádzke Dodržujte pokyny uvedené v návode na obsluhu! Pokyn, ktorý sa má vykonať, aby sa predišlo nebezpečenstvám •...
Balenie zlikvidujte ekologickým spôsobom (pozri kapitolu „Likvidá- cia“). Balenie zlikvidujte ekologickým spôsobom (pozri kapitolu „Likvidá- cia“). 2. Správne použitie Toto zariadenie sa smie používať iba na umývanie riadu a príboru. Používajte iba riad vhodný na použitie v umývačke riadu. Pri ná- kupe riadu sa riaďte označením ako „odolné...
3. Bezpečnostné pokyny DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY – DÔKLADNE SI ICH PREČÍ- TAJTE A USCHOVAJTE PRE ĎALŠIE POUŽITIE! VAROVANIE! Nebezpečenstvo zranenia! Nebezpečenstvo zranenia detí a osôb so zníženými fyzic- kými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami (naprí- klad osoby s čiastočným zdravotným postihnutím, staršie osoby s obmedzenými fyzickými a mentálnymi schopnos- ťami) alebo s nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami (napríklad staršie deti).
Página 285
VAROVANIE! Nebezpečenstvo zranenia! Hrozí nebezpečenstvo zranenia. Čistiace prostriedky do umývačky riadu sú vysoko alkalické, preto je ich prehltnutie veľmi nebezpečné a môže spôsobiť poleptanie slizníc. Zabráňte kontaktu s očami a s pokožkou. Čistiace prostriedky vždy udržiavajte mimo dosahu detí. ...
Página 286
Zariadenie používajte iba v chránenej suchej miestnosti. VAROVANIE Nebezpečenstvo výbuchu! Za určitých podmienok sa môže v systéme horúcej vody, ktoré nebolo použité dlhšie ako dva týždne, tvoriť plynný vodík. PLYNNÝ VODÍK JE VEĽMI VÝBUŠNÝ! Ak ste umývačku riadu dlhšie nepoužili, otvorte všetky kohútiky s horúcou vodou a nechajte niekoľko minút odtiecť...
Página 287
UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo zranenia! Hrozí nebezpečenstvo zranenia v dôsledku nesprávnej ma- nipulácie so zariadením. Po ukončení umývania dvere zariadenia znova zatvorte, pretože o otvorené dvere by ste sa mohli potknúť. Keď sú dvere otvorené, neukladajte na ne žiadne ťažké predmety. Zariadenie by sa mohlo prevrátiť...
Página 288
Používajte výlučne čistiaci prostriedok vhodné do umývačky riadu. Nepoužívajte žiadne mydlo, pracie prostriedky a prostriedky na umývanie rúk. Zariadenie je vyhotovené ako voľne stojace zariadenie. Neinšta- lujte ho do vstavaného nábytku. Zariadenie prevádzkujte výlučne v interiéri. Nevystavujte zariadenie extrémnym podmienkam. Vyhýbajte sa: −...
4. Opis častí 4.1. Predná strana Pozri obr. A Rukoväť Ovládací panel Horné striekacie rameno (vo vnútri) Dolné striekacie rameno Filter Odmerka Kôš na riad Nádoba na umývací prostriedok do umývačky riadu Priečinok na príbory Nádoba na soľ 1 1) Vnútorné...
5. Rozsah dodávky NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo zadusenia! Hrozí nebezpečenstvo udusenia pri prehltnutí alebo vdých- nutí drobných častí alebo fólií. Baliacu fóliu uchovávajte mimo dosahu detí. Nedovoľte, aby sa deti hrali s baliacim materiálom. Vyberte výrobok z balenia a odstráňte všetok baliaci materiál. ...
6.1. Karta údajov produktu Názov alebo obchodná značka SilverCrest® dodávateľa: Adresa dodávateľa: MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart NEMECKO Identifikačná značka modelu: SGW 860 A1 Všeobecné parametre produktu Hod- Parameter Parameter Hodnota nota Menovitá kapacita* (ps) Rozmery v cm Výška 43,5 Šírka...
Všeobecné parametre produktu Hod- Parameter Parameter Hodnota nota Energetická spotreba v kWh 0,396 Spotreba vody v litroch [na cyklus] založená na eko- [na cyklus] založená na logickom programe s plne- ekologickom programe. ním studenou vodou. Skutoč- Skutočná spotreba vody ná spotreba energie závisí závisí...
• smernicu 2009/125/ES o vytvorení rámca na stanovenie požiadaviek na ekodizajn energeticky významných výrobkov, • smernicu 201 1/65/EÚ o obmedzení používania určitých nebezpečných látok v elek- trických a elektronických zariadeniach, • Nariadenie (EÚ) 2019/2022, • Nariadenie (EÚ) 2019/2017. 8. Inštalácia VAROVANIE! Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom a vecných škôd!
vody, najmä vtedy, ak vaša domová prípojka nemá regulátor tlaku. 8.3. Manuální napouštění vody Před přidáním vody zapněte myčku nádobí stisknutím tlačítka (18). Místo přívodu vody z kohoutku můžete přístroj také naplnit vodou ručně (viz obr. E). Plnění je potřebné vždy, jakmile zazní zvukové signály. ...
Página 295
Obr. H Koniec hadice zafixujte, aby sa hadica nemohla zošmyknúť (pozri obr. H). 8.4.2. Zavedenie hadice do odtokovej rúry OZNÁMENIE! Možné vecné škody! Môže dôjsť k vecným škodám v dôsledku neželaného úni- ku vody. Uistite sa, že hadica na odtok vody je v každom prípade vedená...
8.4.3. Zavedenie hadice do umývadla/nádoby Obr. I obr. J Zaveste koniec hadice na odtok vody do umývadla (pozri obr. I) alebo do dostatoč- ne veľkej nádobe (pozri obr. J). Dbajte na dostatočný spád hadice na odtok vody. Zariadenie by malo byť umiestnené minimálne 4 cm nad umývadlom/nádobou.
9. Príprava zariadenia 9.1. Otvorenie dverí Obr. K Uchopte rukoväť (1) a potiahnite dvere k sebe, aby ste ich otvorili. Úplne vyklopte dvere (pozri obr. K). Ak sa dvere otvoria počas prevádzky, umývanie sa automaticky zastaví. 9.2. Zatvorenie dverí ...
Obr. L Vyberte kôš na riad (7) a odskrutkujte kryt nádoby na soľ (10). Pred prvým použitím nalejte do nádoby na soľ cca 0,5 l vody (10) (pozri obr. L). Do otvoru zásobníku soli (10) nasypte pomocí vhodné pomůcky, např. běžného trych- týře, 130 g soli do myček nádobí.
Stupeň tvrdosti vody Zobrazenie displeja Regenerácia LED ZAP./LED VYP. Spotreba pri každom soli mmol/l (stupeň X. priebehu (milimol Stlačte P nemeckej programu* na liter) tvrdosti) 0-0,94 – Stlačte 1 x VYP. VYP. ZAP. 6-1 1 1,0-2,0 Stlačte 2 x VYP. ZAP. VYP. 12-17 2,1-3,0 Stlačte 3 x...
V takomto prípade zvoľte program s vyššou teplotou. 9.5.2. Umývacie koncentráty Podľa chemického zloženia sa rozlišujú dva druhy: • bežné alkalické umývacie prostriedky s leptavými zložkami, • umývacie prostriedky s nízkym obsahom alkaloidov a s prírodnými enzýmami. „Normálny“ umývací program v spojení s umývacím koncentrátom redukuje znečistenie vody a je lepší...
Obr. M Naplňte umývací prostriedok do umývačky riadu do dávkovacej komory (8) označe- nou symbolom 9.7. Ukladanie riadu a príboru VAROVANIE! Nebezpečenstvo zranenia! Hrozí nebezpečenstvo zranenia ostrými predmetmi. Nože a iné úžitkové predmety s ostrými hrotmi sa musia ukladať...
Página 302
Duté predmety, ako šálky, poháre, panvice atď. ukladajte otvorom nadol, aby sa v nich nemohla hromadiť voda. Kusy riadu nesmú byť uložené v sebe alebo sa prekrývať. Veľké kusy riadu ukladajte do koša na riad (7). Umývačku riadu neprepĺňajte, aby ste pri umývaní dosiahli lepšie výsledky. 9.7.2.
Página 303
Obr. P Pokiaľ nie sú potrebné držiaky na taniere, je ich možné sklopiť nadol, aby ste získali miesto napr. pre hrnce (pozri obr. P). Odopnite držiak na taniere z modrého držiaka a sklopte držiak na taniere nadol. 9.7.4. Príklad uloženia prí boru ...
10. Používanie umývačky Obr. R 10.1. Možné prevádzkové indikátory Aktívne extra sušenie (pozri obr. B, 15) Výstražná kontrolka: príliš málo špeciálnej soli (pozri obr. B, 16) Zvolený rýchly program (hor- Aktívny rýchly program (hor- ná dióda LED svieti) (pozri obr. ná...
Pridajte umývací prostriedok a príp. soľ podľa požadovaného programu. Naplňte kôš na riad (7) a na priečinok na príbory (9) (pozri kapitolu „9.7. Ukladanie riadu a príboru“ na strane 301) a zasuňte kôš na riad do umývačky riadu. ...
10.4. Otvorenie počas prevádzky UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo popálenia! Ak otvoríte dvere počas prevádzky, zo zariadenia môže unikať horúca voda/horúca para, ktorá môže spôsobiť po- páleniny. Dvere umývačky riadu neotvorte hneď celkom, ale poč- kajte cca 3 sekundy, kým sa striekacie rameno prestane točiť, a až...
Po ukončení programu zaznejú signálne tóny. Zariadenie vypnite stlačením tlačidla (18). Zastavte prívod vody. Po určitom čase po ukončení umývacieho programu sa zariadenie automaticky vypne. Pootevřete dveře, aby mohla unikat pára a vzduch ještě chvíli cirkuloval. Pred vykladaním príboru/riadu chvíľu počkajte, aby sa mohol riad rýchlejšie vychladiť a vysušiť...
OZNÁMENIE! Možné poškodenie zariadenia! Prevádzka bez filtra (5) môže viesť k poškodeniu zariadenia. Zariadenie nikdy nespúšťajte bez vloženého filtra (5). Nesprávne vložený filter môže zariadenia alebo riad poškodiť. 11.2.1. Filter vyčistite Aby si zariadenie stále udržalo svoju plnú čistiacu silu, musí sa filter (5) čistiť v pravidel- ných intervaloch.
Página 312
OZNÁMENIE! Možné poškodenie zariadenia! Hrozí nebezpečenstvo poškodenia zariadenia spôsobené- ho vlhkosťou v zariadení. Vyčistite dvere zariadenia mierne vlhkou handričkou. Dbajte na to, aby sa do elektroniky dverového zámku nedostala voda, aby sa zariadenie nepoškodilo. Aj v prípade ovládacieho poľa dbajte na to, aby sa elektronika nedostala do kontaktu s vodou.
12. Ochrana pred mrazom Pri prevádzke v chladnom prostredí, napr. počas zimných mesiacov, sa po každom umý- vaní riaďte nasledujúcimi pokynmi, aby ste predišli zamrznutiu: Vytiahnite zástrčku (20) zo zásuvky. Zatvorte príp. prívod vody a odpojte hadicu na vodu od ventilu na prívod vody (21). ...
14. Preprava zariadenia Zariadenie prepravujte podľa možnosti vždy vo zvislej polohe. Prípadne je možná aj pre- prava na chrbte zariadenia. 15. Odstraňovanie porúch Technické poruchy Porucha Možná príčina Odstránenie Vymeňte poistku, resp. znova za- Zariadenie sa Poškodená poistka ale- nedá...
Página 315
Všeobecné poruchy Porucha Možná príčina Odstránenie Používajte len umývacie prostried- Pena Nesprávny umývací pro- v zariadení striedok ky, ktoré sú vhodné na použitie v umývačkách riadu určených do domácnosti. Keď vznikne pena, otvorte zaria- denie a počkajte cca 20 – 30 mi- nút, kým pena úplne spadne.
Página 316
Hluk Porucha Možná príčina Odstránenie Klopajúci zvuk neovplyvňuje vý- Klopajúci zvuk Zvuk môže byť spôsobený kon umývačky riadu. vo vedeniach inštaláciou V prípade pochybností kontaktujte vody alebo prekrížením vede- inštalatéra. ní vody. Neuspokojivý výsledok umývania Porucha Možná príčina Odstránenie ...
Página 317
Neuspokojivý výsledok umývania Porucha Možná príčina Odstránenie Riad uložte inak. V priehradke na Riad blokoval kryt prie- umývací pro- hradky na umývací pro- striedok (8) sa striedok. po umývaní na- chádzajú zvy- šky umývacieho prostriedku. Neuspokojivý výsledok sušenia Porucha Možná...
16. Chybové hlásenia Chybové hláse- Problém Odstránenie Výpadok meradla prietoku, od- Prevádzkový indiká- Nerozpoznaný žiad- ny alebo rozpozna- tokového ventilu alebo čerpadla. tor Extra sušenie ný príliš pomalý vtok Kontaktuje servis. bliká vody Plňte nádrž na vodu, kým zaznie Prevádzkové...
MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart NEMECKO 18.1. Informácie o ochranných známkach SilverCrest® zaregistrovaná ochranná známka spoločnosti Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Nemecko. Všetky ďalšie názvy a výrobky sú ochranné známky alebo zaregistrované ochranné znám- ky príslušných vlastníkov. Slovenčina - 319...
19. Záruka spoločnosti MLAP GmbH Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na tento prístroj dostávate záruku 3 roky od dátumu kúpy. V prípade chýb tohto výrobku vám náležia voči predajcovi výrobku zákonné práva. Tieto zákonné práva nie sú obme- dzované našou zárukou opísanou v ďalšom texte. 19.1.
• Číslo artikla nájdete na typovom štítku, gravúre, na titulnej strane vášho návodu (dole vľavo) alebo na nálepke na zadnej alebo spodnej strane. • Ak by sa vyskytli funkčné chyby alebo iné nedostatky, kontaktujte najskôr nasledujúce servisné oddelenie, a to telefonicky alebo prostredníctvom nášho kontaktného formu- lára.
21. Vyhlásenie o ochrane údajov Vážený zákazník! Chceli by sme vás informovať, že my, spoločnosť MLAP GmbH, Meitnerstr. 9, D-70563 Stuttgart ako zodpovedný subjekt spracúvame vaše osobné údaje. V záležitostiach týkajúcich sa ochrany osobných údajov nám pomáhajú naši podniko- vých zmocnenci pre ochranu údajov na adrese MLAP GmbH, Datenschutz, Meitnerstr. 9, 70563 Stuttgart, datenschutz@mlap.info.
Página 323
Índice Introducción ................325 1.1. Información acerca de este manual de instrucciones ......325 1.2. Explicación de los símbolos ..............325 Uso conforme a lo previsto ............327 Indicaciones de seguridad ............328 Descripción de piezas ..............333 4.1. Parte delantera ..................333 4.2. Panel de control ..................
Página 324
Anticongelante ................357 Si el aparato no se va a utilizar durante un periodo prolongado .358 Transporte del aparato ...............358 Solución de fallos ...............359 Mensajes de fallo ...............363 Eliminación .................364 Aviso legal .................365 18.1. Indicaciones sobre marcas ...............365 GARANTÍA de MLAP GmbH ............365 19.1.
1. Introducción 1.1. Información acerca de este manual de instrucciones Enhorabuena por la adquisición de su nuevo aparato. Con esta compra se ha decidido por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones for- ma parte de este producto. Incluye indicaciones importantes para la seguri- dad, el uso y la eliminación.
Página 326
¡AVISO! Respete las indicaciones para evitar daños materiales. Siga las instrucciones para evitar situaciones que puedan conllevar daños materiales. Indicaciones sobre el ensamblaje o el funcionamiento. Respete las indicaciones del manual de instrucciones. Instrucción operativa que debe ejecutarse para evitar peligros. •...
Elimine el embalaje de forma respetuosa con el medioambiente (véase el capítulo «Eliminación»). Elimine el embalaje de forma respetuosa con el medioambiente (véase el capítulo «Eliminación»). 2. Uso conforme a lo previsto Este aparato solo debe utilizarse para lavar vajilla y cubertería. ...
Tenga en cuenta toda la información contenida en este manual de instrucciones, especialmente las indicaciones de seguridad. Cual- quier otro uso se considerará contrario al uso previsto y puede provocar daños materiales o personales. 3. Indicaciones de seguridad ¡INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS DETENI- DAMENTE Y GUÁRDELAS PARA SU FUTURO USO! ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones!
¡PELIGRO! ¡Peligro de sufrir lesiones! Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de piezas pequeñas o láminas de plástico. Guarde todos los materiales de embalaje usados (bolsas, piezas de poliestireno, etc.) fuera del alcance de los niños. ...
No utilice cables de prolongación. El aparato se enciende y se apaga con el interruptor . Para des- conectarlo de la tensión debe extraerse la clavija de enchufe de la toma de corriente. La toma de corriente debe estar accesible en todo momento.
Página 331
Antes de vaciar el aparato, espere a que se enfríe. No toque el elemento calefactor del lavavajillas durante o directamente des- pués del uso. Ponga en marcha el lavavajillas únicamente con la puerta bien cerrada. No abra inmediatamente la puerta del lavavajillas de forma com- pleta: espere aprox.
Página 332
El aparato debe colocarse sobre una superficie plana y estable que pueda soportar el peso propio del aparato y de la vajilla que incluya. Si el aparato va a sustituir a uno antiguo, en ningún caso utilice para la conexión juegos de mangueras antiguos. Conecte el apa- rato con los juegos de mangueras nuevos suministrados.
4. Descripción de piezas 4.1. Parte delantera Véase fig. A Tirador encastrado Panel de control Brazo pulverizador superior (en el interior) Brazo pulverizador inferior Filtro Vaso medidor Cesta para vajilla Depósito para el detergente para lavavajillas Bandeja para cubiertos Depósito de sal 1 1) Iluminación interior Orificio del depósito de agua con tapa...
5. Volumen de suministro ¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de piezas pequeñas o láminas de plástico. Mantenga la lámina de plástico del embalaje alejada de los niños. No permita que los niños jueguen con el material de em- balaje.
6.1. Ficha de datos del producto Nombre o marca comercial del SilverCrest® proveedor: Dirección del proveedor: MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart ALEMANIA Identificación del modelo: SGW 860 A1 Parámetros generales del producto Parámetro Valor Parámetro Valor Capacidad nominal* Dimensiones en cm Altura 43,5...
Parámetros generales del producto Parámetro Valor Parámetro Valor Consumo de energía en 0,396 Consumo de agua en kWh [por ciclo], sobre la litros [por ciclo], sobre base del programa eco- la base del programa lógico con llenado de ecológico. El consumo agua fría.
7. Información de conformidad UE Por la presente, MLAP GmbH declara que el producto es conforme con las siguientes normas europeas: • Directiva 2014/30/UE sobre compatibilidad electromagnética • Directiva 2014/35/UE sobre baja tensión • Directiva 2009/125/CE sobre diseño ecológico • Directiva 201 1/65/UE sobre restricciones de sustancias peligrosas •...
8.2. Conexión de agua ¡AVISO! ¡Daños en el aparato! En caso de conexión incorrecta del aparato existe peligro de que este resulte dañado. La manguera debe tenderse sin dobleces y conectarse con cuidado. Conecte la manguera de entrada de agua (21) a un grifo de agua fría de rosca 3/4 (véase fig.
8.4.1. Conexión de la manguera con el sifón en el fregadero Conecte la manguera de vaciado con el sifón (para lavadoras) de la tubería de des- agüe situada debajo del fregadero (véase fig. G). Procure que la manguera de va- ciado tenga una inclinación suficiente.
También puede introducir la manguera de vaciado en una tubería de desagüe. En- ganche la manguera en la tubería de desagüe de modo que no pueda soltarse y el agua pueda fluir hacia abajo directamente sin impedimentos. La manguera de vaciado puede prolongarse un máximo de 100 cm. Utilice una pro- longación con un diámetro interior que se corresponda, como mínimo, con el diámetro de la manguera original, así...
9. Preparación del aparato 9.1. Apertura de la puerta Fig. K Tire del asidero de la puerta (1) para abrirla. Abra la puerta por completo (véase fig. Si abre la puerta durante el funcionamiento, el ciclo de lavado se interrumpe de inmedia- 9.2.
Fig. L Retire la cesta para vajilla (7) y desenrosque la tapa del depósito de sal (10). Antes del primer uso, añada aprox. 0,5 l de agua en el depósito de sal (10) (véase fig. L). Con un medio auxiliar adecuado, p. ej. un embudo de uso doméstico, añada 130 g de sal para lavavajillas en el orificio del depósito de sal (10).
Grado de dureza del agua Indicación en pantalla Regeneración LED ON/LED OFF Consumo con cada X.ª mmol/l de sal (grado secuencia de (milimol Pulsar P de dureza programa* por litro) alemana) 0-0,94 – pulsar 1 vez 6-1 1 1,0-2,0 pulsar 2 veces 12-17 2,1-3,0...
Si utiliza detergente sin fosfato, añada adicionalmente sal para lavavajillas (véase el capítulo «9.3. Llenado de sal del aparato» en la página 341). En caso de que se utilice un detergente sin fosfato, aumente la dosis de detergente para evitar manchas de agua en la vajilla y en los vasos.
Abra la puerta del aparato. Fig. M Añada detergente en polvo en la cámara dosificadora marcada con el símbolo (8). 9.7. Colocación de la vajilla y la cubertería ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones! Existe peligro de sufrir lesiones por objetos puntiagudos. ...
Para evitar daños en el cristal o la cubertería, no los saque del lavavajillas inmedia- tamente tras finalizar el programa de lavado. Deje que la vajilla se enfríe primero un poco. Coloque los utensilios huecos, como tazas, vasos, sartenes, etc., con la abertura hacia abajo de forma que no pueda acumularse agua en su interior.
Platos de postre de melamina Platos de postre Cuencos de postre Platillos Vasos Tazas Vidrio Platos soperos Fig. O Fig. P En caso de que no se precisen los soportes para platos, pueden plegarse hacia abajo para obtener más espacio para, p. ej., ollas (véase fig. P). ...
Cuchillos Tenedores para servir Tenedores Cucharas soperas Cucharillas Cucharas de postre Cucharas para servir Cazos 1 2 3 3 Fig. Q 10. Uso del lavavajillas Fig. R 10.1. Indicaciones de funcionamiento posibles Secado adicional activo (véase fig. B, 15) Luz de advertencia: muy poca sal especial (véase fig. B, 16) Programa rápido seleccionado Programa rápido activo (LED su- (LED superior encendido) (véase...
Programa ecológico selecciona- Programa ecológico activo (LED do (LED inferior encendido) (véa- inferior intermitente) (véase fig. se fig. B, 19) B, 19) Programa para vidrio selecciona- Programa para vidrio activo (los do (los dos LED superiores encen- dos LED superiores intermitentes) didos) (véase fig.
Si durante el programa en curso pulsa la tecla (13), el programa se inte- rrumpe. El aparato reproduce una señal acústica cada minuto. Pulse de nuevo la tecla (13) para reanudar el programa. El programa se reanuda después de unos 10 segundos. 10.3.
10.6. Indicador LED de los programas de lavado El programa actualmente en curso se indica mediante el parpadeo del indicador LED (19) según la siguiente tabla: Indicación en pantalla LED ON/LED OFF Programa Rápido Intermitente Intensivo Intermitente Intermitente Vidrio Intermitente Intermitente Biberones Intermitente...
Una vez finalizado el programa suenan señales acústicas. Apague el aparato con la tecla (18). Cierre la entrada de agua. Después de un tiempo tras finalizar el programa de lavado el aparato se apaga automá- ticamente. Abra un poco la puerta para que salga el vapor y el aire pueda seguir circulando un tiempo.
¡AVISO! ¡Posibles daños en el aparato! El funcionamiento sin filtro (5) provoca daños en el apara- Nunca encienda el aparato sin el filtro (5) colocado. Un filtro mal colocado puede dañar el aparato o la va- jilla. 11.2.1. Limpieza del fi ltro Para que el aparato mantenga en todo momento su fuerza de lavado, el filtro (5) debe limpiarse a intervalos periódicos.
11.3. Limpieza del aparato ¡AVISO! ¡Posibles daños en el aparato! Existe la posibilidad de daños en el aparato a causa del uso de un detergente incorrecto. Para limpiar el aparato no utilice productos de limpie- za agresivos, líquidos abrasivos ni tampoco objetos pun- tiagudos.
Fig. U Saque el brazo pulverizador (4) del interior del aparato (véase fig. U) para limpiar- lo. Para ello, elévelo un poco y extráigalo. Limpie el brazo pulverizador con agua co- rriente y compruebe que los orificios no estén obturados. A continuación, vuelva a co- locarlo.
13. Si el aparato no se va a utilizar durante un periodo prolongado ADVERTENCIA ¡Peligro de explosión! En determinadas circunstancias, en los sistemas de agua caliente se puede formar hidrógeno gaseoso si han estado inactivos más de dos semanas. ¡EL HIDRÓGENO GASEO- SO ES ALTAMENTE EXPLOSIVO! ...
15. Solución de fallos Averías técnicas Fallo Posible causa Solución Cambie el fusible o vuelva a co- El aparato no Fusible defectuoso o inte- se pone en rruptor de protección dife- nectar el interruptor de protección marcha rencial disparado diferencial.
Página 360
Averías generales Fallo Posible causa Solución Utilice solo detergentes sin aditi- Accesorios del Se ha utilizado un deter- aparato con gente con colorantes vos colorantes. manchas Limpie el aparato con una espon- Depósitos blan- Agua del grifo dura/cal- cos en el inte- cárea ja húmeda con un poco de de-...
Resultado de lavado insatisfactorio Fallo Posible causa Solución Cargue la vajilla correctamen- La vajilla no La vajilla no se ha coloca- está limpia do correctamente te (véase el capítulo «9.7. Coloca- ción de la vajilla y la cubertería» en la página 345).
Resultado de secado insatisfactorio Fallo Posible causa Solución Cargue la vajilla correcta- La vajilla no se seca La vajilla no se ha co- locado correctamente mente (véase el capítulo «9.7. Colocación de la vajilla y la cu- bertería» en la página 345). ...
16. Mensajes de fallo Mensaje de Problema Solución fallo Fallo del caudalímetro, de la vál- La indicación de No entra agua o lo hace funcionamiento con demasiada lentitud vula de descarga o de la bomba; de secado adi- póngase en contacto con el servi- cio de asistencia técnica.
Mensaje de Problema Solución fallo Póngase en contacto con el servi- Las indicaciones Indicaciones de fallo en de funcionamien- el panel de control. cio técnico. to de secado adi- cional , pro- grama intensivo y programa rápido par- padean. ...
Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart ALEMANIA 18.1. Indicaciones sobre marcas SilverCrest® es una marca registrada de Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Alemania. El resto de nombres y productos son marcas o marcas registradas de su respectivo propie- tario. 19. GARANTÍA de MLAP GmbH Estimado cliente: Este aparato tiene 3 años de garantía a partir de la fecha de la compra.
19.2. Periodo de garantía y reclamaciones por defectos El periodo de garantía no se prolongará por la prestación de garantía. Esto también es válido para las piezas reparadas o sustituidas. Los daños y defectos que pudieran existir ya en el momento de la compra deberán ser notificados inmediatamente después de ha- ber desenvuelto el aparato.
20. Atención al cliente En www.lidl-service.com puede descargarse estas instrucciones, así como muchos otros manuales, vídeos del producto y software de instalación. Con este código QR accederá directamente a la página de ser- vicio de Lidl (www.lidl-service.com) e introduciendo el número de artículo (IAN) 360253_2010 podrá...
21. Declaración de privacidad Apreciado cliente: Le comunicamos que nosotros, MLAP GmbH, Meitnerstr. 9, D-70563 Stuttgart procesa- mos sus datos personales en calidad de responsable. En cuestiones en materia de protección de datos contamos con el soporte de nuestro en- cargado de la protección de datos empresarial, con el que puede contactar a través de MLAP GmbH, Datenschutz, Meitnerstr.
Página 369
Indhold Introduktion ................371 1.1. Informationer om denne betjeningsvejledning .........371 1.2. Tegnforklaring .....................371 Tilsigtet brug ................373 Sikkerhedsanvisninger ............... 374 Beskrivelse af dele ..............378 4.1. Forside ......................378 4.2. Betjeningspanel ..................378 4.3. Maskinens bagside ................... 379 Leveringsomfang ............... 379 Tekniske data ................380 6.1.
Página 370
Frostbeskyttelse .................402 Længere tids stilstand ..............402 Transport af maskinen ..............403 Fejlafhjælpning ................403 Fejlmeddelelser ................406 Bortskaffelse ................407 Kolofon ..................408 18.1. Henvisninger vedrørende varemærke .............408 MLAP GmbHs garanti ..............408 19.1. Garantibetingelser..................408 19.2. Garantiperiode og lovbestemte garantikrav ...........408 19.3. Garantidækning ..................409 19.4. Procedure for garantisager ...............409 Service ..................409 20.1.
1. Introduktion 1.1. Informationer om denne betjeningsvejledning Tillykke med købet af din nye maskine. Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Brugsanvisningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige anvisnin- ger til sikkerhed, brug og bortskaffelse. Læs alle betjenings- og sikkerhedsan- visninger, før du bruger produktet.
Página 372
Anvisninger vedrørende montering eller drift Følg anvisningerne i denne betjeningsvejledning! Handling, der skal udføres for at undgå farer • Punktopstilling/informationer om hændelser under betjeningen Handling, der skal udføres CE-mærkning Produkter, der er mærket med dette symbol, opfylder EU-direktivernes bestemmelser (se kapitlet "EU-overensstemmelsesinformation").
2. Tilsigtet brug Denne maskine må kun anvendes til rengøring af service og spisebe- stik. Anvend kun service, der er egnet til at komme i opvaskemaskinen. Ved indkøb af service skal du holde øje med mærkninger som "eg- net til opvaskemaskine" eller "tåler opvaskemaskine". Denne maskine er beregnet til at blive brugt i private husholdninger og til lignende private anvendelsesformål, for eksempel •...
3. Sikkerhedsanvisninger VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER - LÆSES OMHYGGELIGT OG GEMMES TIL SENERE BRUG! ADVARSEL! Fare for kvæstelser! Fare for kvæstelser af børn samt af personer med begræn- sede fysiske, sensoriske eller mentale evner (for eksempel delvist handicappede, ældre personer med begrænsede fy- siske og mentale evner) eller mangel på...
Página 375
ADVARSEL! Fare for kvæstelser! Der er fare for kvæstelser. Rengøringsmidler til opvaskema- skiner er stærkt alkaliske, indtagelse er derfor meget farlig og kan medføre ætsninger. Undgå øjen- og hudkontakt. Hold altid rengøringsmidler uden for børns rækkevidde. Hold børn borte fra opvaskemaskinens åbnede låge, da der kan befinde sig rengøringsmiddel i maskinen.
Página 376
ADVARSEL Eksplosionsfare! Under bestemte betingelser kan der i et varmtvandssystem, der ikke er blevet brugt i over to uger, dannes brintgas. BRINTGAS ER HØJEKSPLOSIV! Hvis du ikke har anvendt opvaskemaskinen i længere tid, skal du åbne alle varmtvandshaner og lade vandet løbe nogle minutter, inden du anvender opvaskemaskinen.
Página 377
Stil ikke tunge genstande på lågen, når den er åben. Maskinen kan vippe fremad. BEMÆRK! Mulige tingsskader! Hvis maskinen fyldes forkert, kan det medføre, at servicet bliver ødelagt. Anvend kun service, der er egnet til at komme i opvaskemaskinen. Ved indkøb af service skal du holde øje med mærkninger som "eg- net til opvaskemaskine"...
Udsæt ikke maskinen for ekstreme betingelser. Undgå følgende: − for høj luftfugtighed eller fugt, − meget høje eller meget lave temperaturer, − direkte sollys, − åben ild. Placer ikke maskinen i nærheden af varmekilder. Maskinen er konstrueret til op til 2 opdækninger (ø 24 cm). Maski- nen må...
Knappen Tænd/sluk maskinen Driftsvisning opvaskeprogram 4.3. Maskinens bagside Se fig. C Netkabel med netstik Tilslutning til vandtilløb Tilslutning til vandafløb 5. Leveringsomfang FARE! Kvælningsfare! Der er kvælningsfare ved indtagelse eller indånding af små dele eller emballagefilm. Opbevar emballagefilm utilgængeligt for børn. ...
8. Installation ADVARSEL! Fare for elektrisk stød og tingsskader! Der er fare for elektrisk stød samt tingsskader på grund af en ukorrekt tilslutning af maskinen. Strøm- og vandtilslutningen bør udelukkende foretages af fagfolk. 8.1. Opstilling og justering Stil maskinen på en stabil, jævn flade i nærheden af afløbet og vandtilslutningen: −...
8.3. Manuel påfyldning af vand Inden du tilsætter vand, skal du trykke på knappen (18) for at tænde op- vaskemaskinen. I stedet for at anvende vandtilløb via en vandhane, kan du også fylde maskinen manuelt med vand (se fig. E). Fyldning er altid nødvendig, så...
Página 384
Fig. H Fiksér slangeenden, så slangen ikke kan glide af (se fig. H). 8.4.2. Led slangen ind i et afl øbsrør BEMÆRK! Mulige tingsskader! Der er risiko for tingsskader på grund af utilsigtet vandud- strømning. Sørg for, at afløbsslangen altid ledes ind i et afløb i en højde på...
8.4.3. Led slangen ned i en køkkenvask/beholder Fig. I Fig. J Hæng enden af afløbsslangen ned i en køkkenvask (se fig. I) eller en tilstrækkelig stor beholder (se fig. J). Sørg for, at afløbsslangen har tilstrækkeligt fald. Maskinen bør placeres mindst 4 cm over køkkenvasken/beholderen.
9. Forberedelse af maskinen 9.1. Åbning af låge Fig. K Tag fat i håndtagsfordybningen (1), og åbn lågen ved at trække den ind mod dig selv. Klap lågen helt op (se fig. K). Hvis lågen åbnes under driften, afbrydes opvaskeprocessen automatisk. 9.2.
Fig. L Fjern servicekurven (7), og skru dækslet til saltbeholderen af (10). Fyld inden første brug ca. 0,5 l vand i saltbeholderen (10) (se fig. L). Fyld med et egnet hjælpemiddel, f.eks. en almindelig tragt, 130 g opvaskesalt i saltbe- holderens åbning (10).
Vandhårdhedsgrad Displayvisning Regenerati- LED TIL/LED FRA Saltforbrug on ved hver mmol/l (grad X. program- Tryk på P (millimol tysk funktion* pr. liter) hårdhed) 0–5 0–0,94 – 1 tryk 6–1 1 1,0–2,0 2 tryk 12–17 2,1–3,0 3 tryk (Fabrik- sindstilling) 18–22 3,1–4,0 4 tryk 23–34...
9.5.2. Maskinopvaskkoncentrater Afhængig af den kemiske sammensætning kan man skelne mellem to typer: • Konventionel, alkalisk maskinopvask med ætsende komponenter • Maskinopvask med lavt alkaliindhold og naturlige enzymer. Et "normalt" opvaskeprogram i forbindelse med et maskinopvaskkoncentrat reducerer van- dets tilsmudsning og er bedre for servicet. Disse opvaskeprogrammer er tilpasset til at løs- ne snavset optimalt og kan med maskinopvaskkoncentrat opnå...
Fig. M Fyld maskinopvasken i doseringskammeret (8), der er kendetegnet med symbolet 9.7. Isætning af servicet og bestikket ADVARSEL! Fare for kvæstelser! Der er fare for kvæstelser på grund af spidse genstande. Knive og andre brugsgenstande med skarpe spidser skal lægges i kurven med spidsen i vandret position.
Página 391
samle sig vand i dem. Service må ikke ligge inden i hinanden eller dække et andet stykke service. Sæt store servicedele i servicekurven (7) Overfyld ikke opvaskemaskinen, hvis du vil opnå gode rengøringsresultater. 9.7.2. Uegnet eller kun delvist egnet service Uegnet service •...
Página 392
Fig. P Hvis holderne til tallerkner ikke anvendes, kan disse klappes ned for at skabe plads til f.eks. gryder (se fig. P). Klips tallerkenholderen ud af den blå holder og klap tallerkenholderen ned. 9.7.4. Eksempel på fyldning med best ik ...
10.2. Tænd for maskinen Gå frem på følgende måde for at starte maskinen: Påfyld maskinopvask og evt. salt afhængigt af det ønskede program. Fyld servicekurven (7) og bestikholderen (9) (se kap. ”9.7. Isætning af servicet og bestik- ket” på side 390), og skub servicekurven ind i opvaskemaskinen. ...
10.4. Åbning under driften FORSIGTIG! Fare for forbrænding! Der kan komme varmt vand/varm damp ud og medføre forbrændinger, hvis lågen åbnes under et igangværende program. Åbn ikke opvaskemaskinens låge helt med det samme, men vent ca. 3 sekunder, indtil spulearmen ikke længere roterer, og åbn først derefter lågen helt.
10.6. LED-visning for opvaskeprogrammerne Hvilket program, der kører i øjeblikket viser den måde LED-visningen (19) blinker på iht. følgende tabel: Displayvisning LED TIL/LED FRA Program Hurtig Blinker Intensiv Blinker Blinker Glas Blinker Blinker Sutteflasker Blinker Blinker 10.7. Slut på opvaskeprogrammet ADVARSEL! Fare for skoldning! Der kan komme varmt vand/varm damp ud og medføre...
Sluk maskinen med knappen (18). Sluk for vandtilløbet. Et stykke tid efter opvaskeprogrammet er slut, slukker maskinen automatisk igen. Åbn lågen en smule, så dampen kan komme ud og luften stadig kan cirkulere et styk- ke tid. ...
BEMÆRK! Risiko for skader på maskinen! Drift uden filter (5) medfører en beskadigelse af maskinen. Start aldrig maskinen uden isat filter (5). Et forkert isat filter kan beskadige maskinen eller servicet. 11.2.1. Rengøring af fi lter Filtret (5) skal rengøres i regelmæssige intervaller, så maskinen beholder sin fulde opva- skekraft.
Página 401
BEMÆRK! Risiko for skader på maskinen! Der er fare for skader på maskinen på grund af fugtighed i maskinen. Rengør kun maskinens låg med en let fugtig klud. Sørg for, at der ikke trænger fugtighed ind i lågelåsens elektronik, så...
12. Frostbeskyttelse Ved drift i kolde omgivelser, f.eks. i vintermånederne, skal du efter hver opvask overholde følgende anvisninger for at forhindre frysning: Træk netstikket (20) ud af stikkontakten. Sluk i givet fald for vandtilførslen og afmonter vandslangen fra vandindstrømningsven- tilen (21).
14. Transport af maskinen Transportér altid maskinen lodret, hvis det er muligt. I givet fald er det også muligt at trans- portere maskinen, mens den ligger på bagsiden. 15. Fejlafhjælpning Tekniske fejl Fejl Mulig årsag Afhjælpning Udskift sikringen, og tænd HFI-re- Maskinen star- Sikring defekt eller HFI-re- ter ikke.
Página 404
Generelle fejl Fejl Mulig årsag Afhjælpning Anvend kun maskinopvask, der er Skum i Forkert maskinopvask maskinen egnet til opvaskemaskiner i hus- holdningen. Hvis der er opstået skum, skal du åbne maskinen og vente ca. 20- 30 minutter, indtil skummet er af- taget.
Página 405
Støj Fejl Mulig årsag Afhjælpning Den bankende lys påvirker ikke Bankende lyd i Mulighed for lyd på grund opvaskemaskinens effekt. vandlednin- Hvis du er i tvivl, skal du kontakte gerne installation på stedet en VVS'er. eller fordi vandledningerne krydser hinanden.
Utilfredsstillende tørringsresultat Fejl Mulig årsag Afhjælpning Isæt servicet korrekt (se kapitel Servicet er ikke tørt. Servicet blev ikke isat korrekt. ”9.7. Isætning af servicet og be- stikket” på side 390). Tag ikke servicet ud, straks ef- Servicet er taget ud for hurtigt.
Fejlmeddelelse Problem Afhjælpning Kontrollér, at lågen er lukket rig- Driftsvisning In- Maskinen løber over/ tensivprogram vandledningen er utæt. tigt, og at vandtilløb og vandafløb er tilsluttet korrekt. blinker hur- Sluk for vandforsyningen. tigt Hvis der er vand på bunden af maskinen pga.
Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart TYSKLAND 18.1. Henvisninger vedrørende varemærke SilverCrest® er et registreret varemærke fra Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Tyskland. Alle andre navne og produkter er varemærker eller registrerede varemærker fra den på- gældende indehaver. 19. MLAP GmbHs garanti Kære kunde.
19.3. Garantidækning Enheden er produceret omhyggeligt i overensstemmelse med strenge kvalitetsretningslinjer og testet grundigt inden leveringen. Garantiydelsen gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti gælder ikke for produktdele, der er udsat for normalt slid og derfor kan anses for sliddele, eller for skader på...
20.1. Leverandør/producent/importør Du bedes være opmærksom på, at den følgende adresse ikke er en returadresse. Du bedes henvende dig til den ovennævnte serviceafdeling. MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart TYSKLAND 21. Databeskyttelseserklæring Kære kunde Vi meddeler dig hermed, at vi MLAP GmbH, Meitnerstr. 9, D-70563 Stuttgart som ansvar- shavende behandler dine personrelaterede data.
Página 411
MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart GERMANY Model no.: SGW 860 A1 Version: V 2.0 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji · Aktuálny stav informácií...