Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 45

Enlaces rápidos

OPALARKA
PL
HEISSLUFTPISTOLE
DE
ЭЛЕКТРООБЖИГАТЕЛЬ
RUS
ЕЛЕКТРООБПАЛЮВАЧ
UA
ORPŪTĖ
LT
APSVILINĀŠANAS IERĪCE
LV
HORKOVZDUŠNÁ PISTOLE
CZ
TEPLOVZDUŠNÁ PIŠTOĽ
SK
HŐLÉGFÚVÓ
HU
TERMOSUFLANTA
RO
MAQUINA CHAMUSCADORA
E
I N S T R U K C
J A
O R Y G I N A L N A
79324
79325
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para LUND 79324

  • Página 1 79324 79325 OPALARKA HEISSLUFTPISTOLE ЭЛЕКТРООБЖИГАТЕЛЬ ЕЛЕКТРООБПАЛЮВАЧ ORPŪTĖ APSVILINĀŠANAS IERĪCE HORKOVZDUŠNÁ PISTOLE TEPLOVZDUŠNÁ PIŠTOĽ HŐLÉGFÚVÓ TERMOSUFLANTA MAQUINA CHAMUSCADORA I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Página 2 79324 79325 2012 Rok produkcji: Produktionsjahr: Рік випуску: Ražošanas gads: Rok výroby: Anul producţiei utilajului: Production year: Год выпуска: Pagaminimo metai: Rok výroby: Gyártási év: Año de fabricación: TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska Ł...
  • Página 3 1. obudowa 1. Gehäuse 1. корпус 2. włącznik 2. Schalter 2. выключатель 3. końcówka wylotowa 3. Aufsatz für den Luftaustritt 3. выходная насадка 4. otwory wlotowe powietrza 4. Eintrittsöffnungen der Luft 4. входные воздушные отверстия 6. podstawka 6. Ablage 6. подставка 7.
  • Página 4 230V ~50Hz Napięcie i częstotliwość znamionowa Spannung und Nennfrequenz Druga klasa bezpieczeństwa elektrycznego Przeczytać instrukcję Zweite Klasse der elektrischen Sicherheit Номинальное напряжение и частота Read the operating instruction Второй класс электрической безопасности Номінальна напруга та частота Bedienungsanleitung durchgelesen Įtampa ir nominalus dažnis Другий...
  • Página 5: Охрана Окружающей Среды

    OCHRONA ŚRODOWISKA Symbol wskazujący na selektywne zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi - nie wolno wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ zawierają substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym go- spodarowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska naturalnego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składowania zużytych urządzeń...
  • Página 6 Za szkody powstałe w wyniku nie przestrzegania przepisów bezpieczeństwa i zaleceń niniejszej instrukcji dostawca nie ponosi odpowiedzialności. WYPOSAŻENIE PRZYRZĄDU Wyposażenie dodatkowe opalarki obejmuje: dysze o różnym przekroju oraz uchwyt skrobaka wraz z wymienną końcówką. Do opalarki 79324 nie dołączono wyposażenia dodatkowego. PARAMETRY TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość...
  • Página 7 W przypadku, gdy używanie elektronarzędzia w środowisku wilgotnym jest nieuniknione, jako ochronę przed napięciem zasilania należy stosować urządzenie różnicowoprądowe (RCD). Zastosowanie RCD zmniejsza ryzyko porażania prądem elektrycznym. Bezpieczeństwo osobiste Przystępuj do pracy w dobrej kondycji fizycznej i psychicznej. Zwracaj uwagę na to, co robisz. Nie pracuj będąc zmę- czonym lub pod wpływem leków lub alkoholu.
  • Página 8 Nie używać przyrządu w łazience lub nad wodą. Nie dotykać końcówki wylotowej opalarki, może to być przyczyną oparzeń. Po użyciu poczekać do ostygnięcia narzędzia, przed jego składowaniem. MONTAŻ ELEMENTÓW WYPOSAŻENIA UWAGA! Montaż wyposażenia może być dokonywany tylko przy odłączonym napięciu zasilającym. Wyciągnąć wtyczkę przewo- du narzędzia z gniazda sieciowego! Jeżeli opalarka została wyposażona w akcesoria można je zamontować...
  • Página 9: Konserwacja I Przeglądy

    dowlanych przed położeniem materiałów wygłuszających - uszczelniających, wysuszanie połączeń i szczelin w szkutnictwie, wysuszanie kitu poliestrowego. Nigdy nie używać opalarki do suszenia włosów, odzieży itp. Nie kierować strumienia powietrza z wylotu opalarki w stronę ludzi i zwierząt. KONSERWACJA I PRZEGLĄDY UWAGA! Przed przystąpieniem do regulacji, obsługi technicznej lub konserwacji wyciągnij wtyczkę...
  • Página 10: Technische Parameter

    AUSRÜSTUNG DES GERÄTES Die Zusatzausrüstung der Heißluftpistole umfasst: Düsen mit verschiedenem Querschnitt sowie eine Halterung für den Schaber, zusammen mit austauschbaren Aufsätzen und unterschiedlicher Form. TECHNISCHE PARAMETER Parameter Maßeinheit Wert Katalognummer 79324 79325 Nennspannung 230~ 230~ Nennfrequenz [Hz] Nennleistung 750 (I) / 1500 (II) 1000 (I) / 2000 (II) Temperatur des Gebläses (max)
  • Página 11: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Personensicherheit Dei Arbeit soll bei guter körperlicher und geistlicher Verfassung ausgeführt werden. Immer darauf achten was gemacht wird. Die Arbeit darf nicht bei der Ermündung oder unter Einfluss von Alkohol oder Medikamenten ausgeführt werden. Sogar eine momentane Unaufmerksamkeit während der Arbeit kann zu ernsthaften Körperverletzungen führen. Die persönlichen Schutzmittel verwenden.
  • Página 12 Die Belüftungsöffnungen der Heißluftpistole dürfen weder verstopft noch irgendwie eingeschränkt werden. Die Heißluft darf nicht auf Menschen oder Tiere gerichtet werden. Ebenso ist das Gerät nicht als Haarfön bzw. im Bad oder über dem Wasser zu verwenden. Die Heißluftpistole darf nicht am Luftaustritt berührt werden, da dies Verbrennungen hervorrufen kann. Nach Gebrauch ist abzuwarten, bis das Gerät abgekühlt ist und erst dann kann es aufbewahrt werden.
  • Página 13 Schweißen Möglich ist auch das Schweißen von Kunststoffteilen unter Verwendung von Schweißstreifen bei Reparaturen verschiedenartiger Erzeugnisse aus Kunststoff. Es ist jedoch empfehlenswert, diese Tätigkeiten Spezialisten zu übertragen. Trocknen Die Heißluftpistole ermöglicht auch ein schnelles Austrocknen von Bindemitteln und Karosseriespachtelmasse, das Trocknen von Farbproben, von Bauverbindungen vor dem Verlegen von schalldämmenden und abdichtenden Materialien, Austrocknen von Verbindungen und Spalten im Bootsbau, Austrocknen von Polyesterkitt.
  • Página 14 щей инструкции. ОСНАЩЕНИЕ УСТРОЙСТВА Дополнительное оснащение устройства: сопла разного размера и скребок с заменными насадками разной формы. ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ Параметр Единица измерения Значение Номер по каталогу 79324 79325 Номинальное напряжение 230~ 230~ Номинальная частота [Hz] Номинальная мощность 750 (I) / 1500 (II) 1000 (I) / 2000 (II) Рабочая...
  • Página 15: Правила Безопасности

    Личная безопасность Необходимо приступать к работе в хорошем физическом и психическом состоянии. Внимательно следить за ходом проводимой операции. Не работать усталым, после приема медикаментов или упоребления спиртного. Не забывать о том, что потеря концентрации на долю секунды может вызвать серьезные телесные повреждения. Пользоваться...
  • Página 16 Ни в коем случае не закрывать и не уменьшать входных воздушных отверстий обжигателя. Ни в коем случае не наводить струю горячего воздуха на людей или животных. Ни в коем случае не пользоваться устройством как феном. Не пользоваться устройством в ванных комнатах или над водой Не...
  • Página 17 изделий из синтетических материалов. Однако рекомендуется, чтобы такими работами занимались специалисты. Сушение Обжигатель дает также возможность быстрого сушения вяжущих материалов и шпаклевки в корпусах, сушения малярных проб, строительных соединений перед нанесением глушительно-уплотнительных материалов, сушение соединений и щелей в деревянных суднах, сушение полиэфирных замазок. Ни...
  • Página 18 інструкції. ОСНАЩЕННЯ ПРИСТРОЮ Додаткове оснащення пристрою: сопла різного розміру та скребачка з замінними кінцівками різної форми. ТЕХНІЧНІ ПАРАМЕТРИ Параметр Вимірювальна одиниця Значення Номер за каталогом 79324 79325 Номінальна напруга 230~ 230~ Номінальна частота [Hz] Номінальна потужність 750 (I) / 1500 (II) 1000 (I) / 2000 (II) Робоча...
  • Página 19: Правила Техніки Безпеки

    ваною операцією. Не слід працювати втомленим, після прийому медикаментів та вживання алкогольних напоїв. Не забувайте про те, що навіть секундна неуважність може привести до поважних тілесних пошкоджень. Слід користуватися засобами особистої безпеки. Обовязково одягти захисні окуляри. Користування засобами осо- бистої безпеки, такими, як протипилові маски, захисне взуття, каски та вушні вклади зменшує ризик поважних тілесних пошкоджень.
  • Página 20 Після завершення роботи перед переховуванням почекати, поки пристрій не вистигне. МОНТАЖ ЕЛЕМЕНТІВ ОСНАЩЕННЯ УВАГА! Монтаж оснащення дозоволяється проводити лише за умови, що пристрій вимкнутий з мережі живлення. Слід вийняти штепсель провода пристрою з гнізда електромережі! Якщо обпалювач оснащений аксесуарами, можна замонтувати їх згідно з наступними вказівками. Монтаж...
  • Página 21 Ні в якому разі не сушити обпалювачем волосся, одяг і.т.д. Не наводити струмінь повітря з обпалювача на людей та тварин. КОНСЕРВАЦІЯ ТА ОГЛЯД УВАГА! Перед початком регулювання, технічного обслуговування або консервації слід вийняти штепсель приладу з гнізда електромережі. Після завершення роботи слід перевірити технічний стан електроприладу шляхом зовнішнього огляду та оцінки: корпуса...
  • Página 22 Už nuostolius kilusius dėl saugos taisyklių ir šios instrukcijos reikalavimų nesilaikymo tiekėjas neneša atsakomybės. ĮRANKIO APRŪPINIMAS Papildomą įrangą sudaro: įvairių diametrų žikleriai bei grandiklio laikiklis su keičiamais įvairių formų antgaliais. TECHNINIAI PARAMETRAI Parametras Mato vienetas Vertė Katalogo numeris 79324 79325 Nominali įtampa 230~ 230~ Nominalus dažnis [Hz] Nominali galia...
  • Página 23 Venk atsitiktinio įrankio įjungimo. Prieš prijungdamas įrankį prie elektros energijos tinklo, įsitikink, ar jungiklis yra „iš- jungimo” pozicijoje. Įrankio laikymas su pirštu ant jungiklio arba pneumatinio įrankio jungimas, kai jungiklis yra „įjungtoje” po- zicijoje gali sukelti rimtus kūno sužalojimus. Prieš įjungiant pneumatinį įrankį pašalink visus veržliarakčius ir kitus įrankius vartotus jam sureguliuoti. Veržliaraktis paliktas ant rotuojančių...
  • Página 24 Dažų grandyklės su trikampe galūne montavimas (II) Atsukti veržlę nuo grandyklės virbalo, per skylę trikampėje plokštelėje perkišti sriegtą grandyklės virbalo dalį. Po to stipriai ir pa- tikimai prisukti veržles: prispaudžiamąją veržlę ir kontrveržlę. Žiklerių ir laikiklių montavimas (III) Tinkamą ketinamam darbui žiklerį uždėti ant orpūtės išėjimo galūnės. ĮRANKIO PARUOŠIMAS IR DARBAS Prieš...
  • Página 25 Užbaigus darbą reikia išvalyti korpusą, ventiliacijos angas, jungiklius, papildomą rankenėlę ir gaubtus, pvz. oro srautu (su slėgiu nedidesniu negu 0,3 MPa), teptuku arba sausa šluoste, be jokių chemiškų priemonių bei ploviklių. Įrankius ir rankenas išvalyti sausa švaria šluoste.
  • Página 26 šo instrukcijas nepaklausīšanas dēļ. IERĪCES APGĀDĀŠANA Ierīces papildu apgādāšana sastāv no: sprauslām ar dažādiem griezumiem un šābera turētāju ar dažādas formas uzgaļiem. TEHNISKAS INFORMĀCIJAS Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs 79324 79325 Nomināls spriegums 230~ 230~ Nominālā frekvence [Hz] Nominālā jauda...
  • Página 27 Pirms elektriskas ierīces ieslēgšanas jānoņem visas atslēgas un citu ierīci, kuri bija lietoti regulācijā. Atslēga, kura ir at- stāta uz ierīces rotējošiem elementiem, var nopietni ievainot ķermeņu. Jāsaglabā līdzsvaru. Visu laiku jāsaglabā pareizu pozīciju. Tas atļaus vieglāk strādāt ar elektrisko ierīci negaidītās situācijās. Jāapģērbj drošības apģērbu.
  • Página 28 Sprauslas un rokturu montāža (III) Darbībai attiecīgu sprauslu novietot uz apsvilināšanas ierīces īscauruli. DARBA SAGATAVOŠANA UN DARBS AR IERĪCI Pirms darba sākumu jākontrolē, vai ierīces korpuss un elektrības vads ar kontaktdakšu nav bojāti. Bojājumu konstatēšanas gadījumā nedrīkst sākt darbu. Uzmanību! Visas darbības savienotas zāģa montāžu vai mainīšanu, regulēšanu un elektroierīces konservēšanu jābūt veidotas ar izslēgto spriegumu, tāpēc pirms to darbību.
  • Página 29: Technické Parametry

    PŘÍSLUŠENSTVÍ NÁŘADÍ Příslušenství horkovzdušné pistole tvoří: trysky různého průřezu a držák škrabky včetně vyměnitelných koncovek různých tvarů. TECHNICKÉ PARAMETRY Parametr Rozměrová jednotka Hodnota Katalogové číslo 79324 79325 Jmenovité napětí 230~ 230~ Jmenovitá frekvence [Hz] Jmenovitý výkon 750 (I) / 1500 (II) 1000 (I) / 2000 (II) Teplota vzduchu (max.)
  • Página 30 Zabraň náhodnému zapnutí nářadí. Před připojením nářadí k elektrické síti se ubezpeč, že elektrický spínač je v poloze „vypnuto”. Držení nářadí s prstem na spínači nebo připojování elektrického nářadí, když je spínač v poloze „zapnuto”, může vést k vážným úrazům. Před zapnutím elektrického nářadí...
  • Página 31 Montáž škrabky na nátěry s trojúhelníkovou koncovkou (II) Odšroubujte matici ze závitu škrabky, otvorem v trojúhelníkovém plechu prostrčte závitovou část tyčky škrabky. Následně přítlač- nou a přídržnou matici řádně a bezpečně dotáhněte. Montáž trysek a držáků (III) Trysku vhodnou k dané práci nasaďte na výstupní koncovku horkovzdušné pistole. PŘÍPRAVA A PRÁCE S NÁŘADÍM Před zahájením práce zkontrolujte, zda není...
  • Página 32 rukojeť a ochrany je třeba očistit, například proudem vzduchu (o tlaku maximum 0,3 MPa), štětcem nebo suchým hadříkem bez použití chemických prostředků a čisticích kapalin. Nářadí a rukojeť očistit suchým čistým hadříkem. Á...
  • Página 33 PRÍSLUŠENSTVO NÁRADIA Dodatočné príslušenstvo teplovzdušnej pištole obsahuje: hubice s rôznym prierezom, držiak škrabky vrátane vymeniteľných koncoviek rôzneho tvaru. TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Rozmerová jednotka Hodnota Katalógové číslo 79324 79325 Menovité napätie 230~ 230~ Menovitá frekvencia [Hz] Menovitý výkon 750 (I) / 1500 (II) 1000 (I) / 2000 (II) Teplota vzduchu (max.)
  • Página 34: Montáž Príslušenstva

    Používaj prostriedky osobnej ochrany. Vždy si nasaď ochranné okuliare (určené pre daný druh práce). Používanie prostriedkov osobnej ochrany ako prachové respirátory, ochranná obuv, prilby a chrániče sluchu znižujú riziko vážnych úrazov. Zabraň náhodnému zapnutiu náradia. Pred pripojením náradia k elektrickej sieti sa uisti, že elektrický spínač je v polohe „vypnuté”.
  • Página 35 náradia zo sieťovej zásuvky! Ak je teplovzdušná pištoľ vybavená príslušenstvom, je možné ho podľa nižšie uvedených pokynov namontovať. Montáž škrabky na farby s trojuholníkovou koncovkou (II) Odskrutkujte maticu zo závitu škrabky, otvorom v trojuholníkovom pliešku prestrčte závitovú časť tyčky škrabky. Následne upev- ňovaciu a zaisťovaciu maticu riadne a bezpečne dotiahnite.
  • Página 36 trolovať technický stav elektonáradí prehlídkou i hodnocením: stojanu i rukojeti, elektrického vodiče vrátane zastrčky a ohybání, pôsobení elektrického spínača, prôchodnosti ventilačních štrbin, iskrenie kartáčov, hlasitosti ložisek a převodovek, uvádzania do pohybu a rovnomernosti prace. Počas záručného obdobia použivateľ nesmi demontovať elektronáradí, ani meniť provozné jednotky alebo súčiasti, pretože môže stratiť...
  • Página 37: Általános Biztonsági Előírások

    A KÉSZÜLÉK TARTOZÉKAI A hőlégfúvóval szállított kiegészítő tartozékok: különböző keresztmetszetű fúvókák, valamint kaparó fogantyú különböző formájú, cserélhető végekkel. MŰSZAKI PARAMÉTEREK Paraméter Mértékegység Egység Katalógusszám 79324 79325 Névleges feszültség 230~ 230~ Névleges frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény 750 (I) / 1500 (II) 1000 (I) / 2000 (II) A forró...
  • Página 38: A Tartozékok Felszerelése

    védőmaszkok, védőlábbeli, sisakok, illetve fülvédők használata jelentősen csökkenti a testi sérülések kockázatát. Kerülje el a berendezés véletlen bekapcsolását. A berendezés az elektromos hálózatába való csatlakozása előtt mindig bizonyosodjon meg arról, hogy a kapcsológomb a „kikapcsolt” pozícióban van. Elektromos hálózatba való csatoláskor benyomott kapcsolási gomb illetve „bekapcsolt”...
  • Página 39 Ha a hőlégfúvó el van látva tartozékokkal, azokat az alábbi útmutatások szerint lehet felszerelni. A háromszög alakú végű festékvakaró felszerelése (II) Lazítsa ki a vakarón lévő anyát, dugja át a vakaró pálcájának menetes részét a háromszög alakú lemezben lévő furaton. Majd erősen és biztosan húzza meg a szorító...
  • Página 40 meg kell ítélni: a testet és a fogantyút, a hálózati vezetéket a dugvillával és a megtörésgátlóval, az elektromos kapcsoló műkö- dését, a szellőző járatok átjárhatóságát, a szénkefék szikrázását, a csapágyak és áttételek hangosságát, gép beindulását és egyenletes működését. A garanciális időszakban a felhasználó nem szerelhet az elektromos berendezéshez, és nem is cserélhet ki semmiféle részegységet vagy tartozékot, mivel ez a garanciális jog elvesztésével jár.
  • Página 41: Parametrii Tehnici

    Inzestrarea suplimentară a termosuflantei cuprinde: duze interschimbabile cu diferite diametre cât şi mânier pentru răzuitor îm- preună cu capete interschimbabile cu diferite forme. PARAMETRII TEHNICI Parametrul Uninatea de măsură Valoarea Numărul din catalog 79324 79325 Tensiunea nominală 230~ 230~ Frecvenţa nominală [Hz] Putere nominală...
  • Página 42: Instructiuni Suplimentare De Securitate

    sub influenţa medicamentelor sau a alcoolului. Cea mai mică neatenţie, în timpul lucrului, poate provoca leziuni serioase a corpului. Intrebuinţează mijloace de protejare personală. Totdeauna puneţi ochelari de protecţie. Intrebuinţarea mijloacelor de pro- tejare personală, adică măşti respiratorii de protecţie, încălţăminte de protecţie, căşti şi antifoane pe urechi micşorează riscul leziunilor serioase ale corpului tău.
  • Página 43: Montarea Elementelor De Inzestrare

    MONTAREA ELEMENTELOR DE INZESTRARE ATENTIE! Montarea înzestrării poate fi executată doar cu tensiunea electrică de alimentare deconectată. Scoate ştecherul din priza cu tensiune! Dacă termosuflanta a fost înzestrată cu accesorii, pot fi montate în acord cu îndrumările de mai jos: Montajul răzuitorului cu capul triunghiular, pentru vopsele (II) Deşurubează...
  • Página 44 Nu îndreptaţi nici odată, fluxul de aer fierbinte spre oameni sau spre animale. CONSERVAREA SI REVIZIILE Atenţie! Inainte de a începe reglarea, deservirea tehnică sau conservarea scote fişa conductei de alimentare din priza cu tensiune electrică. După terminarea lucrului trebuie verificată starea tehnică a sculei electrice, aspectul ei exterior adică: carcasa şi mînie- rul, conductorul electric şi fişa lui, funcţionarea întrerupătorului electric, rosturile de trecerea aerului (ventilaţia), scâterierea periilor (cărbunilor), sonoritatea lagărelor şi angrenajului, pornirea şi corectitudinea funcţionării, In timpul garanţiei uzufructuarul nu poate anexa nimic la scula respectivă...
  • Página 45: Descripcion De La Herramienta

    El equipamiento adicional de la máquina chamuscadora incluye lo siguiente: toberas de diferentes perfiles y el mango del rasca- dor con terminales reemplazables de diferentes formas. PARAMETROS TECNICOS Parámetro Unidad de medición Valor Número de catalogo 79324 79325 Tensión nominal 230~ 230~ Frecuencia nominal [Hz]...
  • Página 46: Instrucciones Adicionales De Seguridad

    Use medios de protección personal. Siempre use anteojos protectores. Uso de medios de protección personal como más- caras contra polvo, calzado protector, cascos y protectores del oído reduce el riesgo de lesiones graves. Evite encender la herramienta por casualidad. Asegúrese que el interruptor eléctrico esta en la posición „apagado” an- tes de conectar la herramienta a la red eléctrica.
  • Página 47: Instalación De Los Elementos Del Equipamiento

    INSTALACIÓN DE LOS ELEMENTOS DEL EQUIPAMIENTO ¡ATENCIÓN! La instalación del equipamiento puede realizarse solamente con la tensión de alimentación desconectada. ¡Saque el enchufe del cable de la herramienta del contacto de la red eléctrica! Si la máquina chamuscadora fue suministrada con sus accesorios, entonces estos pueden ser instalados de acuerdo con las siguientes instrucciones.
  • Página 48: Mantenimiento E Inspecciones

    de las uniones y grietas en la construcción de barcos, el secado de la masilla de poliéster. Nunca use la máquina chamuscadora para secar el cabello, la ropa, etc. Nunca dirija la ráfaga del aire caliente hacia personas o animales. MANTENIMIENTO E INSPECCIONES ¡ATENCIÓN! Antes de empezar el ajuste, servicio técnico o mantenimiento, saque el enchufe de la herramienta del contacto de la red eléctrica.

Este manual también es adecuado para:

79325

Tabla de contenido