Deltafox DP - CAG 2015 Traducción Del Manual De Instrucciones Original

Deltafox DP - CAG 2015 Traducción Del Manual De Instrucciones Original

Amoladora angular a batería
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 99

Enlaces rápidos

Akku-Winkelschleifer
DE
Cordless angle grinder
GB
Accu-hoekslijper
NL
Meuleuse d'angle sans fil
FR
Smerigliatrice angolare a batteria
IT
Amoladora angular a batería
ES
Akumulatorowa szlifierka kątowa
PL
Akumuliatorinis kampinis šlifuoklis
LT
Akumulátorová ruční úhlová bruska
CZ
DP - CAG 2015
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original instructions for use
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Traduction de la notice d'utilisation originale
Traduzione delle istruzioni per l'uso in originale
Traducción del manual de instrucciones original
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Vertimas iš originalių EB atitikties deklaracija
Překlad originálního návodu k obsluze

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Deltafox DP - CAG 2015

  • Página 1 Smerigliatrice angolare a batteria Amoladora angular a batería Akumulatorowa szlifierka kątowa Akumuliatorinis kampinis šlifuoklis Akumulátorová ruční úhlová bruska DP - CAG 2015 Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions for use Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction de la notice d’utilisation originale Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale...
  • Página 5 Originalbetriebsanleitung ................6 Translation of the original instructions for use ........25 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ........42 Traduction de la notice d’utilisation originale ........61 Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale ........80 Traducción del manual de instrucciones original .........99 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ........118 Vertimas iš...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Inhalt Einleitung Einleitung ..........6 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße Verwendung ..6 neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Allgemeine Beschreibung .....7 ein hochwertiges Gerät entschieden. Lieferumfang ........7 Dieses Gerät wurde während der Produk- Funktionsbeschreibung ...... 7 tion auf Qualität geprüft und einer End- Übersicht ...........
  • Página 7: Allgemeine Beschreibung

    Bei Verwendung mit geschlossener Schutzhaube Schutzabdeckung ist der Winkelschleifer Spannschlüssel ein Gerät zum Trennen von Metall, Beton Aufbewahrungskoffer oder Fliesen ohne Verwendung von Was- Originalbetriebsanleitung ser. Betriebsanleitung Ladegerät und Akku Für alle anderen Anwendungsarten (z.B. Funktionsbeschreibung Schleifen mit nicht geeigneten Schleif- werkzeugen, Schleifen mit einer Kühlflüs- sigkeit, Schleifen oder Trennen gesund- Der Winkelschleifer ist zum Trennen oder-...
  • Página 8: Technische Daten

    Technische Daten zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Akku-Winkelschleifer..DP-CAG 2015 Der angegebene Schwingungsemissi- Motorspannung ......20 V onswert kann auch zu einer einleitenden Bemessungsdrehzahl (n) ..8000 min Einschätzung der Aussetzung verwendet Abmessungen Trenn-/ werden. Schruppscheiben ..Ø 115 x 22,2 mm Gewicht (inkl.
  • Página 9: Symbole Und Bildzeichen

    Symbole und Bildzeichen Hinweiszeichen mit Informationen zum besseren Umgang mit dem Ge- Bildzeichen auf dem Gerät: rät. Allgemeine Sicherheitshinweise Achtung! für Elektrowerkzeuge Verletzungsgefahr durch sich dre- hendes Werkzeug! Halten Sie Ihre WARNUNG! Lesen Sie alle Sicher- Hände fern heitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung Nehmen Sie vor allen Arbeiten den der Sicherheitshinweise und Anwei-...
  • Página 10 ELEKTRISCHE SICHERHEIT: • Wenn der Betrieb des Elektrowerk- zeugs in feuchter Umgebung nicht Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle vermeidbar ist, verwenden Sie ein und Verletzungen durch elektrischen RCD (Residual Current Device). Der Schlag: Einsatz eines RCD (Residual Current Device) vermindert das Risiko eines • Der Anschlussstecker des Elektro- elektrischen Schlages.
  • Página 11 • Entfernen Sie Einstellwerkzeuge • Ziehen Sie den Stecker aus der oder Schraubenschlüssel, bevor Sie Steckdose und/oder entfernen Sie das Elektrowerkzeug einschalten. den Akku, bevor Sie Geräteeinstel- Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich lungen vornehmen, Zubehörteile in einem drehenden Geräteteil befindet, wechseln oder das Gerät weglegen.
  • Página 12: Sicherheitshinweise Für Alle Anwendungen

    Anwendungen DES AKKUWERKZEUGS • Laden Sie die Akkus nur in Lade- Gemeinsame Sicherheitshinweise zum geräten der Serie DELTAFOX 20 V Schleifen, Sandpapierschleifen, Arbeiten Li-Ion auf. Für ein Ladegerät, das für mit Drahtbürsten und Trennschleifen: eine bestimmte Art von Akkus geeig- net ist, besteht Brandgefahr, wenn es • Dieses Elektrowerkzeug ist zu ver-...
  • Página 13 werkzeug angegebene Höchstdreh- • Tragen Sie persönliche Schutzaus- zahl. Zubehör, das sich schneller als rüstung. Verwenden Sie je nach zulässig dreht, kann zerbrechen und Anwendung Vollgesichtsschutz, Au- umherfliegen. genschutz oder Schutzbrille. Soweit • Außendurchmesser und Dicke des angemessen, tragen Sie Staubmas- ke, Gehörschutz, Schutzhandschu- Einsatzwerkzeugs müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeu-...
  • Página 14: Weiterführende Sicherheitshinweise

    Das sich drehende Einsatzwerkzeug zünden. kann in Kontakt mit der Ablagefläche • Tragen Sie beim Schleifen, Bürsten und geraten, wodurch Sie die Kontrolle über Trennen stets eine Schutzbrille, Sicher- das Elektrowerkzeug verlieren können. heitshandschuhe, einen Atemschutz • Lassen Sie das Elektrowerkzeug und einen Gehörschutz. nicht laufen, während Sie es tragen. • Halten Sie nie die Finger zwischen Ihre Kleidung kann durch zufälligen Schleifscheibe und Funkenschutz oder...
  • Página 15: Weitere Sicherheitshinweise Für Alle Anwendungen

    - Berührung der Schleifwerkzeuge im sich die Kante der Schleifscheibe, die in nicht abgedeckten Bereich; das Werkstück eintaucht, verfangen und - Herausschleudern von Teilen aus dadurch die Schleifscheibe ausbrechen Werkstücken oder beschädigten oder einen Rückschlag verursachen. Die Schleifscheiben. Schleifscheibe bewegt sich dann auf die d) Gesundheitsschäden, die aus Hand- Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach Arm-Schwingungen resultieren,...
  • Página 16: Weitere Besondere Sicherheitshinweise Zum Trennschleifen

    Das rotierende Einsatzwerkzeug keiten verwendet werden. Zum neigt bei Ecken, scharfen Kanten Beispiel: Schleifen Sie nie mit der oder wenn es abprallt dazu, sich Seitenfläche einer Trennscheibe. zu verklemmen. Dies verursacht ei- Trennscheiben sind zum Materialab- nen Kontrollverlust oder Rückschlag. trag mit der Kante der Scheibe be- e) Verwenden Sie kein Ketten- oder stimmt.
  • Página 17 Bereiche. Die eintauchende Trennscheibe kann beim Schneiden in Achtung! Beachten Sie die Si- Gas- oder Wasserleitungen, elektrische cherheitshinweise, die in der Leitungen oder andere Objekte einen Betriebsanleitung Ihres Akkus Rückschlag verursachen. der Serie DELTAFOX 20 V Li-Ion gegeben sind.
  • Página 18: Arbeitshinweise

    Arbeitshinweise Arbeiten Sie stets im Gegenlauf. So wird das Gerät nicht unkontrolliert aus dem ACHTUNG! Schnitt gedrückt. Mit der ausgelieferten Schutzab- deckung darf das Gerät nur mit Trennen von Steinwerkstoffen: folgenden Scheiben betrieben werden: • Verwenden Sie zum Trennen von FORM 27 - gekröpfte Schleifscheibe Steinwerkstoffen am besten einen FORM 28 - gekröpfte Schleifscheibe Diamant-Trennscheibe.
  • Página 19: Schutzhaube Montieren/Einstellen

    Schutzhaube montieren/ Zusatzgriff montieren einstellen Das Gerät darf nur mit montier- Stellen Sie die Schutzhaube so ein, dass tem Zusatzgriff betrieben werden. ein Funkenflug oder abgelöste Teile we- der den Anwender noch umstehende Per- Schrauben Sie den Zusatzgriff (1) sonen treffen können. je nach Arbeitsweise am Gewinde für den Zusatzgriff (3) links, rechts Die Stellung der Schutzhaube hat eben-...
  • Página 20: Bedienung

    Bedienung Halten Sie Ihre Hände von der Scheibe fern, wenn das Gerät Nehmen Sie vor allen Arbeiten in Betrieb ist. Es besteht Verlet- am Elektrowerkzeug den Akku zungsgefahr. heraus. Hinweise zum Wechseln: Achtung! Verletzungsgefahr! • Betreiben Sie das Gerät niemals - Ziehen Sie vor allen Arbeiten an ohne die richtigen Schutzein- dem Gerät den Akku.
  • Página 21: Ladezustand Des Akkus Prüfen

    • Montieren Sie das Gerät nach Setzen Sie den Akku erst ein, dem Schleifscheibenwechsel wenn das Gerät vollständig wieder vollständig. montiert ist. Es besteht Verlet- zungsgefahr! Schalten Sie das Gerät aus und Ein- und Ausschalten nehmen Sie vor allen Arbeiten den Akku aus dem Gerät. 1.
  • Página 22: Reinigung Und Wartung

    Reinigung und Wartung Lagerung Lassen Sie Instandsetzungs- • Bewahren Sie das Gerät an einem tro- arbeiten und Wartungsarbeiten, ckenen und staubgeschützten Ort auf, die nicht in dieser Anleitung be- und außerhalb der Reichweite von Kin- schrieben sind, von unserem dern. Service-Center durchführen. Ver- • Vermeiden Sie während der Lagerung wenden Sie nur Originalteile. extreme Kälte oder Hitze, damit der Akku nicht an Leistung verliert.
  • Página 23: Garantie

    Kauf- und Garantienachweis an den Händler zurückgegeben wird. Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.service-deltafox.de Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang haben, verwenden Sie bitte das Kontaktformular. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das „Service-Center“ (siehe Seite 183).
  • Página 24: Fehlersuche

    Fehlersuche Schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie vor allen Arbeiten den Akku aus dem Gerät. Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akku ( 7) aufladen (separate Akku ( 7) entladen Bedienungsanleitung für Akku und Ladegerät beachten) Akku einsetzen (siehe „Bedie- Akku ( 7) nicht eingesetzt nung“)
  • Página 25: Introduction

    Content Introduction Introduction ..........25 Congratulations on the purchase of your Intended purpose ........25 new device. With it, you have chosen a General description ......26 high quality product. Extent of the delivery ....... 26 During production, this equipment has Description of function ..... 26 been checked for quality and subjected Overview ..........
  • Página 26: General Description

    Description of function When used with the closed protective cover, the angle grinder is a tool for cut- ting metal, concrete or tiles without using The angle grinder is made for cutting or water. roughing metal. Special wheels and pro- The device is not intended for any other tective covers are available for each of types of applications (e.g.
  • Página 27: Technical Data

    Technical data also be used for a preliminary exposure assessment. Cordless Angle Grinder DP-CAG 2015 Rated input voltage ....... 20 V Warning: Measurement idling speed (n) ..8000 min The vibration emission value whilst Dimensions of the cutting/ actually using the electrical tool roughing discs ....Ø...
  • Página 28: General Safety Directions For Power Tools

    Retain all safety directions and instruc- Read the manual! tions for future use. The term „power tool“ in the warnings re- Wear ear protection fers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power Wear eye protection tool). Wear breathing protection 1) Work area safety : Risk of cuts! a) Keep work area clean and well lit.
  • Página 29 ging the power tool. Keep cord away wrench or a key left attached to a rotat- from heat, oil, sharp edges or moving ing part of the power tool may result in parts. Damaged or entangled cords in- personal injury. crease the risk of electric shock.
  • Página 30: Safety Instructions For All Applications

    Only charge the batteries using • This electric tool is not suitable for chargers of the DELTAFOX 20V Li- cup brushes. Using the electric tool in Ion series. Risk of fire if a charger that ways for which it is not intended may is suitable for a specific type of battery is cause hazards and injuries.
  • Página 31 high as the highest rotation speed propriate, wear dust masks, ear indicated on the electric tool. Acces- protection, gloves or special aprons sories that run faster than the allow- which keep small grinding and ma- able speed can break and fly apart. terial particles away from you.
  • Página 32: Additional Safety Instructions

    get caught and the attachment tool • The workpiece gets hot during grind- could drill into your body. ing. Do not touch the machined area, • Clean the ventilation slots of your allow it to cool down. There is a risk electric tool routinely. The motor air of burning. Do not use coolants or the pulls dust into the housing and, should like.
  • Página 33: Further Safety Directions

    Further safety directions move during a kickback. The kick- back drives the electric tool in the KICKBACK counter-direction to the rotation of the grinding disc at the blocked spot. Kickback is the sudden reaction from a d) Work particularly cautiously in corner areas or where there are chopping or blocked grinder attachment such as a grinding disc, grinding plate,...
  • Página 34 protective hood should protect the op- off and hold it until the disc has erator from broken bits and accidental come to a full stop. Never try to pull contact with the grinder. the cutting disc out of the cut while d) Grinders may only be used for the it is still running, because it can kick recommended attachment options.
  • Página 35: Practical Tips

    Warning! Observe the safety information in the operating In general, work with small scrubs. Exert instructions for your DELTAFOX only moderate pressure on the workpiece. 20V Li-Ion series rechargeable battery. Always work in the counter-direction. This...
  • Página 36: Assembly

    cific regulations. These regulations must 1. Open the tightening lever be observed without fail. Before begin- (10). ning work you should ask the structural 2. Place the protective hood (12) engineer, architect or relevant construc- on the positioning holes. tion supervisor for advice. 3.
  • Página 37: Operation

    2. Release the clamping nut - Support plates or work- (19) with the chuck key pieces to reduce the risk (20). of kickback from a jammed 3. Set the desired disc onto the cutting disc. Large workpiec- mounting flange (18). label on es may bend under their own the disc should always face the weight.
  • Página 38: Operation

    Removing / inserting the battery the clamping flange and the grinding tools must be made of elastic materials e.g., rubber, 1. To remove the battery (7) from soft cardboard etc. the appliance, press the release • Always reassemble the device button (6) on the battery and pull completely after replacing the out the battery.
  • Página 39: Cleaning And Servicing

    Cleaning and servicing Storage Contact our Service Centre about • Store the appliance in a dry place well repairs and servicing not de- out of reach of children. scribed in this manual. Only use • In order to keep the battery well OEM parts. Risk of injury! charged, avoid exposing the appliance to extreme heat or cold in storage. Turn off the appliance and, before • Remove the battery before storing the doing any servicing, remove the...
  • Página 40: Replacement Parts/Accessories

    Replacement parts/accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.service-deltafox.de If you have issues ordering, please use the contact form. If you have any other questions, contact the service centre (see page 183). Akku DP-CBP2040, 4,0 Ah ................80001147 Battery charger DP-CQC2020 ................
  • Página 41: Troubleshooting

    Troubleshooting Turn off the appliance and, before doing any servicing, remove the battery. Problems Possible Cause Error correction Recharge battery (see „Charg- Battery ( 7) discharged ing“) Insert battery (see „Operation“) Battery ( 7) not inserted Device doesn‘t start On/off switch ( 4) may be defective Repair by Customer Care...
  • Página 42: Inleiding

    Inhoud Inleiding Inleiding ..........42 Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van Gebruiksdoel ........42 uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor Algemene beschrijving ......43 een hoogwaardig product gekozen. Omvang van de levering ....43 Dit apparaat werd tijdens de productie op Functiebeschrijving ......43 kwaliteit gecontroleerd en aan een eind- Overzicht ..........
  • Página 43: Algemene Beschrijving

    Bij gebruik van de gesloten veiligheidsaf- Bewaarkoffer dekking is de haakse slijper een apparaat Gebruiksaanwijzing lader en accu voor het doorsnijden van metaal, beton of Gebruiksaanwijzing tegels zonder gebruik van water. Functiebeschrijving Voor alle soorten toepassingen (bijv. het slijpen met geschikte slijpwerktuigen, sli- jpen met een koelvloeistof, het slijpen of De haakse slijper is geschikt voor het snijden van materialen die de gezondheid...
  • Página 44: Technische Gegevens

    Technische gegevens elektrisch werktuig met een ander werk- tuig worden gebruikt. Hoekslijper DP-CAG 2015: De vermelde trilemissiewaarde kan ook Motorspanning ......20 V voor een eerste inschatting van de bloot- Nominaal toerental (n) ....8000 min stelling worden gebruikt. Afmetingen doorslip-/voorruwschijven ........Ø...
  • Página 45: Symbolen En Pictogrammen

    Symbolen en pictogrammen Aanduidingsteken met informatie over hoe u het apparaat beter kunt Symbolen op het apparaat: gebruiken. Algemene veiligheidsinstructies Let op! voor elektrisch gereedschap Gevaar door verwondingen door draaiend gereedschap! Houd han- WAARSCHUWING! Lees alle vei- den op een veilige afstand ligheidsinstructies en aanwijzin- gen.
  • Página 46 2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID geving niet te vermijden is, maakt u gebruik van een RCD (Residual a) De aansluitstekker van het elektri- Current Device) met een uitschakel- sche gereedschap moet in het stop- stroom van 30 mA of minder. contact passen. De stekker mag Het gebruik van een aardlekschakelaar doet het risico voor een elektrische op geen enkele manier veranderd...
  • Página 47 Gereedschap of een sleutel, die zich in voorkomt een onopzettelijke start van een draaiend apparaatonderdeel be- het elektrische gereedschap. vindt, kan tot verwondingen leiden. d) Bewaar ongebruikt elektrisch ge- e) Vermijd een abnormale lichaams- reedschap buiten het bereik van houding. Zorg voor een veilige kinderen.
  • Página 48 Laad de accu‘s uitsluited op met la- doorslipschijven: ders van de reeks DELTAFOX 20 V Li- Ion accu-systeem. Voor een acculader • Dit elektrische gereedschap moet die geschikt is voor een bepaalde soort worden gebruikt als slijper, schuur- accu’s bestaat brandgevaar als hij met...
  • Página 49 toerental dat op het elektrische • Draag persoonlijke beschermings- werktuig is vermeld. Een accessoire middelen. Gebruik naargelang van dat sneller draait dan toegelaten, kan de toepassing een volledig masker, breken en in het rond vliegen. oogbescherming of een veiligheids- • Buitendiameter en dikte van de aan bril.
  • Página 50: Verdere Veiligheidsmaatregelen

    neer vooraleer het aan te sluiten beschermende handschoenen, een werktuig volledig tot stilstand is ge- stofmasker en gehoorbescherming. komen. Het roterende aan te sluiten • Houd de vingers nooit tussen de slijp- werktuig kan in contact komen met het schijf en vonkenvanger of in de buurt werkvlak waardoor u de controle kunt van beschermkappen.
  • Página 51: Verdergaande Veiligheidsinstructies

    Waarschuwing! Dit elektrische a) Houd het elektrisch werktuig goed gereedschap produceert tijdens vast en breng uw lichaam en armen de werking een elektromagnetisch in een positie, waarin ze de terugslag- veld. Dit veld kan in bepaalde om- krachten kunnen opvangen. Gebruik standigheden actieve of passieve steeds de extra greep, indien aanwe- medische implantaten in negatieve...
  • Página 52 delen die niet bedoeld zijn voor het werktuigen zijn niet ontworpen voor de elektrische werktuig, kunnen niet vol- hogere toerentallen van kleinere elek- doende worden afgeschermd en zijn trische werktuigen en kunnen breken. niet veilig. Verdere bijzondere veiligheidsin- b) Gebogen slijpschijven moeten structies voor het doorslijpen vooraf zodanig worden gemonteerd dat hun slijpoppervlak niet uitsteekt...
  • Página 53: Werkinstructies

    DELTAFOX 20 V Li-Ion. Werkinstructies Extra veiligheidsinstructies voor het schuren LET OP! Bijzondere veiligheidsinstructies voor het...
  • Página 54: Montage

    Montage Bij een werkhoek van 30° of 40° bereikt u bij het grof slijpen het beste resultaat. Let op! Gevaar voor verwondin- Doorslipschijven: gen! - Zorg ervoor dat u voldoende Gebruik nooit ruwslijpschijven plaats te heeft om te werken en voor het doorslijpen ! andere personen niet in gevaar brengt.
  • Página 55: Extra Handgreep Monteren

    de werkpositie. De gesloten spanmoer wijst in principe naar kant van de beschermkap moet het te plaatsen werktuig. steeds naar de gebruiker wij- 4. Plaats de spanmoer (19) opni- zen. euw op de as (20). De platte 4. Sluit de spanhendel (10) opni- kant van de spanmoer wijst in euw.
  • Página 56: Bediening

    kunnen onder hun eigen ge- spanflenzen worden gebruikt. wicht doorbuigen. Het werkstuk De tussenlagen tussen spanf- moet aan beide kanten van de lens en slijpwerktuigen moeten schijf worden ondersteund, en bestaan uit elastische stoffen met name zowel in de buurt van zoals rubber, zacht karton enz.
  • Página 57: Accupack Inzetten/Verwijderen

    rood-geel-groen => Accu volledig De schijf draait nog, nadat het opgeladen apparaat werd uitgeschakeld. Er rood-geel => Accu voor ongeveer bestaat gevaar voor verwondin- de helft opgeladen gen. rood => Accu moet worden opgeladen Proefrun: Accupack inzetten/verwijderen Voer – voordat u voor de eerste keer werkt en na elke wissel van de slijpschijf 1.
  • Página 58: Reiniging

    Verwerking en Reiniging milieubescherming Gebruik geen reinigings- of oplos- middelen. Chemische substanties Neem de accu uit het toestel en breng het kunnen de plastieken delen van toestel, de accu, de accessoires en de het apparaat aantasten. Reinig het verpakking naar een milieuvriendelijke re- apparaat nooit onder stromend cycling.
  • Página 59: Garantie

    Reserveonderdelen/accessoires Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.service-deltafox.de Ondervindt u problemen bij het orderproces, gebruik dan het contactformulier. Bij andere vragen neemt u contact op met het Service Center (zie pag. 183). Accu DP-CBP2040, 4,0 Ah ................80001147 Laadtoestel DP-CQC2020 ................
  • Página 60: Foutopsporing

    Foutopsporing Schakel het apparaat uit en verwijder vóór alle werkzaamheden de accu uit het apparaat. Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Accu ( 7) laden (aparte bedie- Accu ( 7) ontladen ningshandleiding voor accu en lader raadplegen) Accu ( 7) aanbrengen (aparte Accu ( 7) niet aangebracht bedieningshandleiding voor accu...
  • Página 61: Introduction

    Sommaire Introduction Introduction ..........61 Toutes nos félicitations pour l’achat de Fins d’utilisation........61 votre nouvel appareil. Vous avez ainsi Description générale ......62 choisi un produit de qualité supérieure. Volume de la livraison ...... 62 La qualité de l’appareil a été vérifiée pen- Description fonctionnelle ....
  • Página 62: Description Générale

    appareil conçu pour le tronçonnage du - Notice d’utilisation chargeur et batterie métal, du béton ou de carrelages sans - Notice d’utilisation utiliser d’eau. Description fonctionnelle Cet appareil n‘est pas approprié pour tous les autres types d‘utilisations (par ex., pour le ponçage avec des aiguisoirs La meuleuse d‘angle est conçue pour le non conformes, le ponçage avec un liqui- tronçonnage ou le dégrossissage de ma-...
  • Página 63: Données Techniques

    Données techniques électrique et un autre. La valeur d‘émission des vibrations peut Meuleuse d‘angle sans fil DP-CAG 2015 aussi être utilisée comme moyen d‘esti- Tension de moteur ......20 V mation de l‘exposition. Vitesse nominale (n)....8000 min Dimensions des disques de tronçonnage/ Avertissement: dégrossissage ....Ø...
  • Página 64: Symboles Et Pictogrammes

    Symboles et pictogrammes Signes indicatifs (l’impératif est expliqué à la place des points Pictogrammes sur l‘appareil: d’exclamation) avec conseils de prévention des dégâts. Attention! Signes de conseils avec des infor- Risque de blessures par un outil mations pour une meilleure mani- en rotation ! Tenez vos mains à...
  • Página 65 c) Pendant l‘utilisation de l‘outil élec- un câble de prolongation qui soit trique, tenez à distance les enfants et adapté pour l‘extérieur. L‘emploi d‘un les autres personnes. câble de prolongation approprié pour En cas de déflection, vous pouvez le domaine extérieur diminue le risque perdre le contrôle de l‘appareil.
  • Página 66 ou le déplaciez. Si en portant l‘appa- outil électrique qui ne peut plus être reil électrique, votre doigt appuie sur le allumé ou éteint est dangereux et doit commutateur ou que l‘appareil se mette être réparé. en marche lorsque vous le connectez, c) Retirez la fiche de la prise de courant cela peut entraîner un accident.
  • Página 67: Consignes De Sécurité Pour Toutes Les Utilisations

    DELTAFOX 20 V Li-Ion. Il y a un liques et les disques de tronçonnage : risque d‘incendie si un chargeur, appro- prié...
  • Página 68 • La vitesse de rotation admissible de 1 min. Les outils endommagés se l‘outil à insérer doit être au moins brisent en général durant cette phase aussi élevée que la vitesse de rota- de test. tion maximale indiquée sur l‘outil • Portez un équipement de protection électrique.
  • Página 69: Autres Consignes De Sécurité

    pris dans l‘outil utilisé. de protection, des gants de protec- • Ne posez jamais l‘outil électrique tion, une protection respiratoire et un avant que l‘outil utilisé soit com- casque de protection auditive pour le plètement arrêté. Puisque l‘outil est ponçage, le brossage et le tronçon- rotatif, vous pouvez perdre le contrôle nage.
  • Página 70: Autres Consignes De Sécurité

    une longue période ou s’il n’est pas Les meules peuvent également se briser employé de manière conforme ou cor- ainsi. Un recul est la conséquence d‘une rectement entretenu. utilisation incorrecte ou étonnée de l‘outil d) Dommages à la santé, résultant des électrique.
  • Página 71 Consignes de sécurité particulières adéquates protègent le disque abrasif et pour le ponçage et le tronçonnage diminuent ainsi le risque qu‘il se brise. Les brides pour les disques de tronçon- a) Utilisez exclusivement des corps nage se différencient des autres brides pour les autres meules.
  • Página 72: Indications De Travail

    CONSIGNES DE SéCURITé SUPPLé- votre batterie de la gamme MENTAIRES POUR LE PONçAGE AU DELTAFOX 20 V Li-Ion. PAPIER DE VERRE Indications de travail Consignes de sécurité particulières pour le ponçage au papier de verre: ATTENTION !
  • Página 73: Montage

    Le tronçonnage avec cet ap- les marquages sur le disque de tron- pareil est autorisé uniquement çonnage le rendent apte à cette appli- avec l‘utilisation du capot de cation. protection fermé, disponible en • Pendant le tronçonnage de matériaux option (voir chapitre Pièces de en pierre, veillez à...
  • Página 74: Monter La Poignée Auxiliaire

    Il faut également positionner le capot pour la poignée (3) à gauche, à protecteur de sorte que les étincelles droite ou en haut de l‘appareil. catapultées ne puissent pas enflammer Monter/ Changer un disque des objets combustibles, y compris ceux épars Avant chaque mise en service, L‘appareil ne doit être utilisé...
  • Página 75 accessoires entraine un risque disque abrasif est égale ou de blessures. supérieure à la vitesse nominale - Utilisez uniquement des aigui- de l‘appareil. soirs qui portent les indications • Assurez-vous que les dimen- sur le fabricant, le mode de sions du disque abrasif sont liaison, les dimensions et une compatibles avec l‘appareil.
  • Página 76: Utilisation

    Utilisation Mise en marche et arrêt 1. Pour allumer l‘appareil, poussez Avant tous travaux sur l‘outil l‘interrupteur Marche/Arrêt électrique, retirez la batterie. (4) d‘abord à droite, puis vers Contrôler l’état de chargement l‘avant. L‘interrupteur Marche/ de l’accu Arrêt s‘enclenche de manière audible dans cette position.
  • Página 77: Nettoyage

    Rangement Avant tout travail, mettez l’appareil hors tension et retirez l‘accumula- teur de l‘appareil. • Rangez l’appareil à un endroit sec et protégé de la poussière et surtout hors Effectuez régulièrement les travaux de net- de la portée des enfants. toyage et de maintenance suivants. Cela • Evitez le stockage dans des condi- garantit une durée d’utilisation longue et tions de froid ou de chaleur extrême...
  • Página 78: Pièces Détachées/Accessoires

    Pièces détachées/Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.service-deltafox.de Si vous avez des problèmes lors du passage de la commande, merci d’utiliser le formulaire de contact. Pour toute autre question, adressez-vous au «Centre après-vente» (voir page 183).
  • Página 79: Dépannage

    Dépannage Avant tout travail, mettez l’appareil hors tension et retirez l‘accumulateur de l‘appareil. Problème Cause possible Dépannage Charger l’accu (voir „Processus Accu ( 7) déchargé de chargement“) Mettre en place l’accu (voir Accu ( 7) non inséré L’appareil ne dé- „Utilisation“) marre pas Interrupteur Marche/Arrêt (...
  • Página 80: Introduzione

    Contenuto Introduzione Introduzione .........80 Congratulazioni per l’acquisto del Suo Utilizzo ..........80 nuovo apparecchio. Ha scelto un prodot- Descrizione generale ......81 to altamente pregiato. Le istruzioni per Contenuto della confezione ..... 81 l’uso costituiscono parte integrante di Descrizione del funzionamento ..81 questo prodotto.
  • Página 81: Descrizione Generale

    Descrizione del funzionamento In caso di utilizzo con copertura di prote- zione chiusa la smerigliatrice angolare è un apparecchio che serve a tagliare me- La smerigliatrice angolare è destinata al tallo, calcestruzzo e piastrelle senza l‘uso taglio o allo sgrossamento del metallo. dell‘acqua.
  • Página 82: Dati Tecnici

    Dati tecnici utilizzato per il confronto di un utensile elettrico con un altro. Smerigliatrice angolare ricaricabile Il valore sulle vibrazioni emesse indicato DP-CAG 2015 può anche essere impiegato per un calco- Tensione del motore ...... 20 V lo approssimativo della sospensione. Vitesse nominale (n)....8000 min Misure mole da taglio/dischi Avvertenza:...
  • Página 83: Indicazioni Di Sicurezza Generali Per Utensili Elettrici

    Indicazioni di sicurezza generali Estrarre l’accumulatore dall’appa- per utensili elettrici recchiatura, prima di effettuare la manutenzione. ATTENZIONE! Leggere tutte le Leggere le istruzioni per l’uso! indicazioni di sicurezza e le istru- zioni. La mancata osservanza delle Indossare dispositivi di protezione indicazioni di sicurezza e delle istru- l’udito zioni possono provocare scosse...
  • Página 84 presa. La spina non deve essere mo- co usando raziocinio. Non usare un dificata in alcun modo. Non usare un utensile elettrico, quando si è stanchi adattatore insieme a utensili elettrici o si è sotto effetto di droghe, alcol collegati a massa. Spine non modifica- o farmaci.
  • Página 85 Un utensile elettrico che non può essere acceso o spento è a) Caricare le batterie solo in carica- pericoloso e deve essere riparato. batterie della serie DELTAFOX 20 V Li-Ion. Un caricabatteria adatto per un c) Staccare la spina dalla presa e/o rimuovere l‘accumulatore, prima di...
  • Página 86: Avvertenze Di Sicurezza Per Tutti Gli Impieghi

    6) ASSISTENZA TECNICA: sorio possa essere montato sull‘uten- sile elettrico non ne garantisce un uso Fare riparare l‘utensile elettrico da sicuro. personale specializzato qualificato e • Il numero di giri ammesso per gli solo con ricambi originali. In questo utensili ad inserto deve avere un valore almeno analogo al numero di modo si garantisce il mantenimento della sicurezza dell‘utensile elettrico.
  • Página 87 utensili ad inserto rotanti e lasciare • Tenere il cavo di alimentazione l‘apparecchio acceso per 1 min. al lontano dagli utensili ad inserto in numero di giri massimo. Di solito gli movimento. Se si perde il controllo utensili ad inserto danneggiati si rom- sull‘apparecchio, è...
  • Página 88: Ulteriori Avvertenze Di Sicurezza

    Ulteriori avvertenze di sicurezza • Spegnare l’apparecchio ed estrarre la batteria dall’apparecchio prima di ese- • Utilizzare solo mole il cui numero di guire lavori all’apparecchio. giri indicato corrisponde almeno a quello riportato sulla targa identificati- RISCHI RESIDUI va dell‘apparecchio. • Sottoporre la mola a un‘ispezione visi- Anche se questo utensile elettrico viene va prima dell‘utilizzo. Non usare mole usato conformemente alle disposizioni, ri- mangono sempre rischi residui.
  • Página 89: Ulteriori Informazioni Di Sicurezza

    Ulteriori informazioni di momenti di reazione all‘avviamen- sicurezza to. L‘utilizzatore può controllare le forze esercitate dal contraccolpo e le forze di Contraccolpo reazione ricorrendo a misure preventive adeguate. b) Le mole a gomito vanno preas- Il contraccolpo è la reazione improvvisa a un utensile ad inserto, come ad esempio semblate in modo tale che la una mola da levigatura, un platorello, una...
  • Página 90: Avvertenze Di Sicurezza Speciali Per La Levigatura E Il Taglio Con Mola

    Avvertenze di sicurezza specia- differire dalle flange per altre mole da li per la levigatura e il taglio con levigatura. mola e) Non utilizzare mole da levigatura usurate di utensili elettrici più a) Utilizzare esclusivamente gli at- grandi. Le mole da levigatura per utensili elettrici più...
  • Página 91: Avvertenze Per La Lavorazione

    DELTAFOX 20 V Li-Ion. Avvertenze per la lavorazione AVVERTENZE DI SICUREZZA SUPPLE- MENTARI PER I DISCHI ABRASIVI...
  • Página 92: Montaggio

    Rettifica: Indicazioni sulla statica: Non utilizzare mai mole da taglio Le fessure nelle pareti portanti sono sog- per la rettifica ! gette alla norma DIN 1053 Parte 1 o alle disposizioni specifiche del Paese. Tali Esercitare una pressione moderata sul prescrizioni vanno assolutamente rispet- pezzo da lavorare.
  • Página 93: Montaggio Dell'impugnatura Addizionale

    Montaggio / sostituzione della Controllare che la copertura di mola protezione sia corretta! Solo utilizzando la copertura di protezione chiusa, disponibile Prima di ogni messa in funzione opzionalmente (vedere capitolo controllare la sede salda dei Ricambi/Accessori) è consentito dadi di serraggio (19). il taglio con questo apparecchio.
  • Página 94: Azionamento

    Azionamento Indicazioni per la sostituzione: • Non utilizzare mai l‘apparecchio Attenzione! Pericolo di senza dispositivi di protezione lesioni! corretti. Per l‘applicazione di - Prima di intraprendere qualsiasi taglio è necessaria la copertura intervento sull‘apparecchio, est- di protezione chiusa, disponibile rarre la batteria. opzionalmente. - Utilizzare solo mole da leviga- • Assicurarsi che il numero di giri tura e accessori raccomandati...
  • Página 95: Uso

    Accensione e spegnimento Il dado della mola non deve essere stretto eccessivamente per evitare che la mola e il dado si rompano. 1. Per accendere l‘apparecchio spingere l‘interruttore di accen- sione / spegnimento (4) prima verso destra e poi in avanti. Prima di qualsiasi lavoro estrarre Si può...
  • Página 96: Pulizia

    Conservazione Eseguire i seguenti lavori di pulizia e ma- nutenzione regolarmente. In questo modo può essere garantito un utilizzo duraturo • Conservare l’apparecchio in un luogo ed affidabile. asciutto e privo di polvere, lontano dalla portata dei bambini. Prima di ogni utilizzo verificare l‘assenza • Durante l’immagazzinamento evitare di difetti visibili all‘apparecchio, quali condizioni di freddo o caldo estreme, in...
  • Página 97: Garanzia

    Pezzi di ricambio/Accessori È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo www.service-deltafox.de In caso di problemi con la procedura d’ordine, utilizzare il modulo di contatto. Per ulteriori domande rivolgersi al “Centro assistenza” (vedere pagina 183).
  • Página 98: Ricerca Di Guasti

    Ricerca di guasti Spegnare l’apparecchio ed estrarre la batteria dall’apparecchio prima di eseguire lavori all’apparecchio. Problema Possibile causa Soluzione Caricare la batteria ( Batteria ( 7) scarica (vedi „Ricarica“) Batterie ( 7) non Inserire la batteria ( L‘apparecchio non inserita (vedi „Comando “) si accende Interruttore di accensione /...
  • Página 99: Introducción

    Contenido Introducción Introducción .........99 ¡Felicitaciones por la compra de su nueva Uso previsto .........99 aspiradora! Con ello se ha decidido por un Descripción general ......100 producto de suprema calidad. Volumen de suministro ....100 Este aparato fue examinado durante la Descripción del funcionamiento ..
  • Página 100: Descripción General

    Si se utiliza la cubierta de protección ce- - Manual de instrucciones de uso rrada, la afiladora angular es un aparato Descripción del funcionamiento para separar metal, hormigón o azulejos sin utilizar agua. Este aparato no está previsto para otro La afiladora angular se utiliza para sepa- tipo de uso como puede ser, por ejemplo, rar o desbastar metal.
  • Página 101: Datos Técnicos

    Datos técnicos El valor de emisión de vibraciones indica- do, también se puede utilizar para hacer Amoladora angular recargable una estimación de la exposición a la que DP-CAG 2015 está sometida. Tensión del motor ......20 V Revoluciones en vacío (n) ..8000 min Advertencia: Dimensiones de los discos de El valor de emisión de vibraciones...
  • Página 102: Instrucciones Generales De Seguridad Para Herramientas Léctricas

    Instrucciones generales de segu- Retire la batería del aparato antes ridad para herramientas léctricas de iniciar los trabajos de manteni- miento. ADVERTENCIA! Lea todas las Lea las instrucciones de uso! instrucciones de seguridad y de procedimiento. Si se incumplen Use dispositivos de protección de las instrucciones de seguridad o de oído procedimiento, puede sufrirse una...
  • Página 103 • El enchufe conector de la herramien- Seguridad de personas: ta eléctrica debe caber en la caja de empalme. No debe modificarse Cuidado: Así evitará accidentes y el enchufe de ninguna manera. No daños físicos: utilizar adaptadores junto a aparatos eléctricos con toma de tierra.
  • Página 104 Esta medida de DELTAFOX 20 V Li-Ion. Existe peligro de incendio si se utiliza el cargador precaución evitará que la herramienta eléctrica se ponga en marcha de forma para tipos extraños de pilas, que no...
  • Página 105: Indicaciones De Seguridad Para Todas Las Aplicaciones

    Evite todo contacto con ese líquido. abrasivo o conos abrasivos. Si se hace En caso de contacto casual, aclarar un uso distinto al previsto para la he- con agua. Si el líquido penetrase en rramienta eléctrica pueden provocarse los ojos, deberá solicitar además peligros y lesiones.
  • Página 106 accesorios intercambiables, como Trozos rotos de la herramienta o acce- pueden ser discos abrasivos, verifique sorios intercambiables rotos pueden si están astillados o presentan grietas, salir volando y provocar lesiones, inclu- si los muelas abrasivas tienen grietas, so fuera de la zona de trabajo directa. están desgastadas o muy usadas, si • Sujete la herramienta electrónica solo de las empuñaduras aisladas cuando...
  • Página 107: Advertencias De Seguridad Adicionales

    chispas pueden encenderlos. • No trabaje con el aparato si estácansado • No utilice accesorios intercambiables o ha ingerido alcohol o pastillas. Haga que requieran de medios refrigerantes las pausas necesarias a tiempo. líquidos. El uso de agua o de medios • Apague el aparato y, antes de empezar refrigerantes líquidos pueden provocar con cualquier trabajo, retire la batería.
  • Página 108: Indicaciones De Seguridad Adicionales Para Todos Los Usos

    Indicaciones de seguridad adi- El accesorio intercambiable puede cionales para todos los usos moverse sobre su mano si hay rebote. c) Evite colocar su cuerpo en la zona Rebote e indicaciones de donde la herramienta electrónica se seguridad correspondientes moverá si hay rebote. El rebote mueve la herramienta electrónica en la direc- El rebote se produce por una reacción ins- ción opuesta al movimiento del disco...
  • Página 109: Indicaciones De Seguridad Específicas Para Tronzar A Muela

    c)  La cubierta de protección ha de fi- No realice cortes demasiado profundos. jarse bien a la herramienta eléctrica Sobrecargar el disco de corte incremen- y ajustarse de tal manera que se al- ta su carga y frecuencia de atasco o blo- cance la máxima seguridad posible, queo, y con ello la posibilidad de retorno es decir, que solo una muy pequeña...
  • Página 110: Indicaciones De Trabajo

    Solo pueden utilizarse discos de lija o discos figuran en las instrucciones de abrasivos de material fibroso reforzado. funcionamiento de su batería de la serie DELTAFOX 20 V Li-Ion. Trabaje únicamente con poco avance. Ejerza presión moderada sobre la pieza de labor.
  • Página 111: Montaje

    Montar/ajustar cubierta de pro- Trabaje a contramarca. Así el aparato no po- tección drá salirse del corte sin poder controlarlo. Tronzar materiales de piedra: Ajuste la cubierta de protección de tal manera para que las chispas o las pie- • Para tronzar materiales de piedra es zas que se desprendan no alcancen al mejor utilizar una muela de tronzar de usuario ni a las personas que estén en las...
  • Página 112: Montar Mango Adicional

    Manejo Montar mango adicional Solo se puede hacer funcionar ¡Atención! ¡Riesgo de lesiones! el aparato con el mango adicio- - Antes de manipular el aparato, nal montado. retire la batería. - Utilice solo los discos abrasivos Dependiendo de cómo vaya a tra- y accesorios recomendados bajar enrosque el mago adicional porel fabricante.
  • Página 113: Manejo

    Manejo • Cerciórese de que el tamaño del disco abrasivo sea adecuadopa- ra el aparato. Antes de iniciar cualquier traba- • Solo utilice discos abrasivos que jo en la herramienta eléctrica, están en perfectas condiciones retire la batería. (prueba de sonido: al darle co- Verificación del estado de carga de nun martillo de plástico el soni- la batería recargable does claro).
  • Página 114: Encendido Y Apagado

    Encendido y apagado Apague el aparato y, antes de em- pezar con cualquier trabajo, retire 1. Para encenderlo, mueva prime- la batería. ro el interruptor de encendido/ apagado (4) hacia la derecha y, Ejecute en forma periódica los siguientes luego, hacia delante. El inter- trabajos de mantenimiento y limpieza.
  • Página 115: Eliminación Y Protección Del Medio Ambiente

    • Los discos abrasivos han de guardarse • La reparación o sustitución del pro- secos y de canto, y no se pueden apilar. ducto no supone un nuevo inicio del periodo de garantía. Eliminación y protección del • Los daños debidos a defectos de material o a fallos de fabricación o de medio ambiente material serán subsanados sin coste El equipo, sus accesorios y el material de alguno mediante sustitución o repara- embalaje deben reciclarse en forma com-...
  • Página 116: Piezas De Repuesto / Accesorios

    Piezas de repuesto / Accesorios Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en www.service-deltafox.de Si tiene problemas con el proceso de pedido, utilice el formulario de contacto. Si tiene más preguntas, póngase en contacto con el «Centro de servicio» (ver página 183).
  • Página 117: Búsqueda De Fallos

    Búsqueda de fallos Antes de iniciar cualquier trabajo en el aparato, retire el enchufe del tomacorriente Problema Origen posible Subsanación del error Cargar batería (ver «Carga») Descargar batería ( Insertar batería (ver «Retirar/ Batería ( 7) no insertada El aparato no ar- insertar la batería») ranca Interruptor de encendido/apa-...
  • Página 118: Wstęp

    Spis tresci Wstęp Wstęp ..........118 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Przeznaczenie ........118 Zdecydowali się Państwo na zakup warto- Opis ogólny ........119 ściowego produktu. Niniejsze urządzenie Zawartość opakowania ....119 sprawdzono w trakcie produkcji pod kątem Opis funkcji ........119 jakości, a także dokonano jego kontroli Przegląd .........
  • Página 119: Opis Ogólny

    W przypadku zastosowania zamkniętej Tłumaczenie oryginalnej instrukcji osłony ochronnej szlifierka kątowa jest obsługi urządzeniem do cięcia metalu, betonu lub Tłumaczenie oryginalnej instrukcji ob- płytek bez użycia wody. sługi Akumulator/ Ładowarka Urządzenie nie nadaje się do wszelkich Opis funkcji innych rodzajów zastosowań (np. do szlifowania z użyciem nieodpowiednich narzędzi szlifierskich, szlifowania z uży- Szlifierka kątowa nadaje się...
  • Página 120: Dane Techniczne

    Dane techniczne Podana wartość emisji drgań została zmierzona zgodnie unormowaną metodą Szlifierka kątowa DP-CAG 2015: pomiarów i może zostać wykorzystana do Znamionowe napięcie wejścia ..20 V porównania tego elektronarzędzia z in- Znamionowej prędkości obrotowej (n) nym. Podana wartość emisji drgań może ..........8000 min zostać...
  • Página 121: Symbole I Piktogramy

    Symbole i piktogramy Znak informacyjny ze wskazówka- mi ułatwiającymi posługiwanie się Symbole na urządzeniu: urządzeniem. Ogólne zasady bezpieczeństwa Uwaga! dotyczące narzędzi elektrycznych Niebezpieczeństwo zranienia przez obracające się narzędzie! Trzymaj ręce w bezpiecznej odległości OSTRZEŻENIE! Przeczytaj wszystkie zasady i instrukcje Uwaga! Niebezpieczeństwo pora- bezpieczeństwa.
  • Página 122 BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRyCZNE 30 mA lub mniejszym. Używanie RCD (Residual Current Device) zmniejsza Uwaga: Aby uniknąć wypadków ryzyko porażenia prądem. i obrażeń spowodowanych pora- żeniem prądem elektrycznym: BEZPIECZEŃSTWO OSÓB • Wtyczka narzędzia elektrycznego Uwaga: Aby uniknąć wypadków musi pasować do gniazdka. Wtyczki i obrażeń: nie można w żaden sposób modyfiko- wać.
  • Página 123 RAMI I ICH STOSOWANIE • Przed rozpoczęciem ustawiania urzą- dzenia, wymiany akcesoriów oraz • Akumulatory ładuj tylko w przed odłożeniem urządzenia wyjmij ładowarkach serii DELTAFOX 20 V wtyczkę z gniazdka i/lub wyjmij bate- Li-Ion. Używanie ładowarki przystoso- wanej do jednego typu akumulatorów rię. Ten środek ostrożności uniemożliwi przypadkowe uruchomienie narzędzia...
  • Página 124: Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Wszystkich Rodzajów Zastosowań

    latory. Używanie innych akumulatorów cianą i szlifierkę-przecinarkę. Proszę może prowadzić do zranień i pożaru. przestrzegać wszystkich uwag dotyczą- • Trzymaj nieużywane akumulatory cych bezpieczeństwa, instrukcji, ilustracji z daleka od spinaczy biurowych, oraz danych dołączonych do urządzenia. monet, kluczy, gwoździ, śrub i in- Nieprzestrzeganie poniższych instrukcji nych drobnych przedmiotów meta- może być...
  • Página 125 dziu. W przypadku nieprawidłowo do- chy, chroniące przed cząstkami ścieru branych wymiarów narzędzi końcowych i materiału. Oczy powinny by chronio- nie można zapewnić ich prawidłowego ne przed wyrzucanymi ciałami obcymi, osłonięcia i kontroli. które powstają podczas różnych prac • Narzędzia końcowe z wkładką gwin- z użyciem urządzenia.
  • Página 126: Pozostałe Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa

    się narzędzie końcowe może zetknąć • Podczas szlifowania, szczotkowania i się z powierzchnią, w wyniku czego cięcia nosić zawsze okulary ochronne, możemy utracić kontrolę nad elektro- rękawice ochronne, ochronę dróg od- narzędziem. dechowych i ochronniki słuchu. • W czasie noszenia lub przenoszenia • Nigdy nie trzymać palców między tar- elektronarzędzie nie może być w czą...
  • Página 127 c) Szkody na zdrowiu będące skutkiem ności od kierunku obrotu ściernicy w miej- działania wibracji na rękę i ramię, jeżeli scu blokady. Ściernice mogą przy tym także urządzenie jest używane przez długi pękać. Odrzut jest skutkiem niewłaściwego czas lub nie jest odpowiednio prowa- lub wadliwego użycia elektronarzędzia.
  • Página 128 Szczególne wskazówki bezpie- kołnierzy mocujących o prawidło- czeństwa dotyczące szlifowania i wym rozmiarze i formie. Właściwe przecierania ściernicą kołnierze zapewniają podparcie tarczy szlifierskiej i zmniejszają niebezpie- a) Stosować wyłącznie narzędzia czeństwo jej pęknięcia. Kołnierze do tarcz tnących mogą różnić się od koł- ścierne dopuszczone do użytku z elektronarzędziem oraz osłonę...
  • Página 129: Wskazówki Dotyczące Wykonywania Pracy

    Uwaga! Przestrzegaj wskazó- wek bezpieczeństwa podanych DODATKOWE WSKAZÓWKI BEZPIE- w instrukcji obsługi akumulato- CZEŃSTWA DOTyCZĄCE SZLIFOWANIA ra serii DELTAFOX 20V Li-Ion Z UŻyCIEM PAPIERU PIASKOWEGO Wskazówki dotyczące Szczególne wskazówki bezpieczeństwa wykonywania pracy dotyczące szlifowania z użyciem papieru piaskowego: UWAGA! Z dostarczoną...
  • Página 130: Szlifowanie Zgrubne

    Cięcie za pomocą tego • Podczas cięcia materiałów kamiennych urządzenia jest dopuszczalne należy zadbać o odpowiednie odpylanie. tylko po zainstalowaniu opc- • Nosić maskę przeciwpyłową. jonalnie dostępnej, zamkniętej • Urządzenie może być używane tylko osłony ochronnej (patrz rozdział do cięcia / szlifowania na sucho. Części zamienne / akcesoria). Informacje dotyczące statyki: Szlifowanie zgrubne: Dla szczelin w ścianach nośnych obowią- Nigdy nie używać...
  • Página 131: Montaż Uchwyt Dodatkowy

    Montaż i wymiana tarczy Urządzenie można używać tylko z zamontowaną osłoną ochronną. Przed każdym włączeniem Zwróć uwagę na prawidłową sprawdź, czy nakrętka mocująca osłonę ochronną! Cięcie za (19) jest dobrze dokręcona. pomocą tego urządzenia jest dopuszczalne tylko po zainsta- Jeżeli na tarczy oznaczony lowaniu opcjonalnie dostępnej, jest kierunek obrotu, podczas zamkniętej osłony ochronnej...
  • Página 132 akcesoriów może stwarzać nie- rotowa podana na tarczy szlifier- bezpieczeństwo urazu. skiej jest równa lub większa niż - Stosować tylko narzędzia szli- nominalna prędkość obrotowa fierskie, na których podano urządzenia bez obciążenia. dane producenta, rodzaj spo- • Upewnić się, czy wymiary tarczy iwa, wymiary i dopuszczalną szlifierskiej pasują...
  • Página 133: Sprawdzanie Stanu Naładowania Akumulatora

    Sprawdzanie stanu naładowania 2. Aby wyłączyć, odciągnij akumulatora wyłącznik (4) prosto do tyłu. Włącznik / wyłącznik (4) przesu- Wskaźnik naładowania ( 9) pokazuje wa się do pozycji wyjściowej. stan naładowania akumulatora ( Urządzenie wyłącza się. • Stan naładowania akumulatora jest Po załączeniu urządzenia odczekać, aż sygnalizowany przez zaświecenie od- osiągnie ono swoją...
  • Página 134: Czyszczenie

    Usuwanie i ochrona prawidłowe osadzenie śrub lub innych czę- ści. W szczególności należy sprawdzić tarczę środowiska szlifierską. Uszkodzone części wymienić. Wyjmij akumulator z urządzenia i przekaż Czyszczenie urządzenie, jego akcesoria i opakowanie do zgodnej z przepisami o ochronie środo- Nie stosować żadnych środków wiska naturalnego utylizacji.
  • Página 135: Gwarancja

    Centrum Serwisowemu. Części zamienne/Akcesoria Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.service-deltafox.de Jeżeli nie masz dostępu do Internetu, skontaktuj się telefonicznie z Centrum Serwiso- wym (patrz strona 183 „Service-Center”). Akumulator DP-CBP2040, 4,0 Ah ..............80001147 Ładowarka DP-CQC2020 .................
  • Página 136: Poszukiwanie Błędów

    Poszukiwanie błędów W razie wypadku lub usterki natychmiast wyjmij akumulator z urządzenia! Nieprzestrzeganie grozi obrażeniami ciała. Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia problemu Naładuj akumulator ( 7) (należy Rozładowany akumulator postępować zgodnie z oddzielną instrukcją obsługi akumulatora i ładowarki) Urządzenie nie uru- Włóż...
  • Página 137: Ivadas

    Turinys Ivadas Ivadas ..........137 Dėkojame, kad pirkote naują įrenginį. Naudojimas pagal paskirtį ....137 Apsisprendėte įsigyti aukštos kokybės Bendrasis aprašymas ......138 prietaisą. Gamybos metu atlikta šio pri- Pristatomas komplektas ....138 etaiso kokybės kontrolė bei jo galutinis Veikimo aprašymas ......138 patikrinimas.
  • Página 138: Bendrasis Aprašymas

    Veikimo aprašymas Uždėjus uždarą apsauginį gaubtą, kam- piniu šlifuokliu galima pjaustyti metalą, betoną ar plyteles nenaudojant vandens. Kampiniu šlifuokliu galima pjaustyti ir Šis įrenginys neskirtas naudoti kitiems rupiai apdirbti metalą. Konkrečiai naudo- tikslams (pavyzdžiui, pjauti / šlifuoti su jimo paskirčiai numatyti specialūs diskai aušinimo skysčiu ar sveikatai pavojin- ir apsauginiai gaubtai.
  • Página 139: Technische Daten

    Technische Daten Įspėjimas: naudojant elektrinį įrankį tikroji Akumuliatorinis kampinis šlifuoklis..vibracijos emisijos vertė gali skirtis DP-CAG 2015 nuo nurodytosios, nes ji priklauso Variklio įtampa .......20 V nuo elektrinio įrankio naudojimo Vardinis sukimosi greitis (n) ..8000 min-1 būdo. Pjovimo / šlifavimo disko Stenkitės kuo labiau sumažinti matmenys ......
  • Página 140: Bendrieji Saugos Nurodymai Naudojant Elektrinius Įrankius

    Dėvėkite apsauginius akinius Saugokite visus saugos nurodymus ir instrukcijas, kad galėtumėte pasinaudoti ir vėliau. Naudokite klausos apsaugos prie- Saugos nurodymuose naudojama sąvoka mones ,,Elektrinis įrankis” apibūdinami prie elek- tros tinklo jungiami elektriniai įrankiai (su Dėvėkite kvėpavimo takų apsau- maitinimo laidu) ir elektriniai įrankiai su gos priemones akumuliatoriais (be elektros laido).
  • Página 141: Saugus Elgesys Su Elektriniais Įrankiais Ir Jų Naudojimas

    c) Elektrinių įrankių nepalikite lyjant apsauginis šalmas ar klausos organų lietui ir drėgmėje. Į elektrinį prietaisą apsauga sumažina riziką susižaloti. prasiskverbusi drėgmę didina elektros c) Stebėkite, kad įrankis netikėtai šoko riziką. neįsijungtų savaime. Įsitikinkite, d) Elektrinio įrankio niekada neneškite kad elektrinis įrankis išjungtas ir paėmę...
  • Página 142: Saugus Elgesys Su Akumuliatori- Niais Įrankiais Ir Jų Naudojimas

    įrankio nepavyksta įjungti arba išjungti, jis kelia pavojų, todėl būtina jį a) Akumuliatorius įkraukite tik 20 V suremontuoti. DELTAFOX serijos akumuliatorių sistemos krovikliais. Jei nurodyta, c) Ištraukite kištuką iš kištukinio liz- do ir ir tik tada keiskite prietaiso kad krovikliu galima krauti tik tam tikro nuostatus, priedus arba prietaisą...
  • Página 143: Sicherheitshinweise Für Alle Anwendungen

    Sicherheitshinweise für alle nei leistinu greičiu besisukantys priedai Anwendungen gali lūžti arba nuskrieti. • Papildomo darbo įrankio išorinis Šlifavimui, šlifavimui švitriniu popieriumi, skersmuo ir storis turi atitikti Jūsų šveitimui vieliniais šepečiais ir abrazyvi- elektrinio įrankio matmenis. Netin- kamo dydžio papildomų darbo įrankių niam pjovimui taikomi bendrieji saugos nurodymai: negalima tinkamai uždengti arba kont- roliuoti.
  • Página 144: Papildomi Saugos Nurodymai

    specialią prijuostę, apsaugosiančias uždegti šias medžiagas. Jus nuo smulkių šlifavimo dulkių • Nenaudokite papildomų darbo ir medžiagų dalelių. Apsaugokite įrankių, kuriems reikia skysto akis nuo naudojant įrankį skraidančių aušinimo skysčio. Naudojant vandenį svetimkūnių. Kaukė nuo dulkių arba ar kitus skystus aušinimo skysčius, ga- lima patirti elektros smūgį.
  • Página 145: Visiems Naudojimo Būdams Taikomi Papildomi Saugos Nurodymai

    Visiems naudojimo būdams • Nedirbkite su įrankiu, jei jaučiate taikomi papildomi saugos nuovargį arba vartojote alkoholio ar nurodymai vaistų. Laiku darykite darbo pertraukas. • Prieš pradėdami techninės priežiūros Atatranka ir su ja susiję saugos nu- darbus, išjunkite įrenginį ir išimkite iš jo rodymai akumuliatorių. LIEKAMOJI RIZIKA Atatranka yra staigi reakcija, įvykstanti įstrigus arba užsiblokavus besisukančiam Net jei šis elektrinis įrankis naudojamas papildomam darbo įrankiui, pvz., šlifavimo...
  • Página 146 įrankių. Įvykus atatrankai, papildomas dirbantįjį būtų nukreipta kuo darbo įrankis gali kliudyti Jūsų ranką. mažesnė neuždengto šlifavimo c) Nestovėkite zonoje, į kurią elektrinis disko dalis. Apsauginis gaubtas turi įrankis judės įvykus atatrankai. Atat- apsaugoti dirbantįjį nuo nuolaužų, ranka sviedžia elektrinį įrankį priešinga atsitiktinio prisilietimo prie šlifavimo kryptimi, nei šlifavimo disko sukimosi disko bei drabužius galinčių...
  • Página 147 Ruošinį būtina paremti abiejose padidėti. disko pusėse, tiek šalia pjovimo disko, tiek prie krašto. Dėmesio! Laikykitės DELTAFOX f) Būkite ypač atsargūs darydami 20V Li-Ion akumuliatorių naudo- įleistinius pjūvius sienose arba kitose jimo instrukcijose pateiktų sau- nepermatomose vietose.
  • Página 148: Darbo Nurodymai

    Darbo nurodymai lis. Diską prie ruošinio spauskite vidutine jėga. DĖMESIO! Įrankį visada stumkite priešinga kryptimi, Uždėjus kartu tiekiamą nei sukasi diskas. Taip dirbant įrankis ne- apsauginį gaubtą, įrankį galima valdomai neiššoks iš pjūvio vietos. naudoti tik su toliau nurodytais diskais: Akmens ir mūro pjaustymas : 27 FORMOS lenktu šlifavimo disku...
  • Página 149: Apsauginio Gaubto Surinkimas / Nustatymas

    Apsauginio gaubto surinkimas / Papildomos rankenos surinkimas nustatymas Įrankį galima naudoti tik surin- Apsauginį gaubtą nustatykite taip, kad kus papildomą rankeną skraidančios kibirkštys arba atsilaisvinu- sios dalys nepataikytų į įrankio naudotoją Atsižvelgiant į darbo pobūdį, arba netoliese esančius žmones. papildomą rankeną (1) įsukite į...
  • Página 150 Naudojimas Keitimo nurodymai: • Niekada nenaudokite įrankio be Prieš visus elektros įrankio tinkamų apsauginių įtaisų. Jei priežiūros darbus išimkite iš jo įrankiu norite pjauti, jums prireiks akumuliatorių. papildomai įsigyjamo uždaro ap- sauginio gaubto. Įspėjimas! Pavojus susižaloti! • Įsitikinkite, kad ant šlifavimo - Prieš pradėdami visus darbus disko nurodytas sukimosi greitis iš...
  • Página 151: Akumuliatoriaus Įkrovos Lygio Patikra

    Akumuliatoriaus įkrovos lygio Įjungę palaukite, kol įrankis ims suktis savo patikra didžiausiu greičiu. Tik tada pradėkite dirbti. Įkrovos lygio indikatorius ( 9) rodo aku- Išjungus prietaisą, diskas dar muliatoriaus ( 7) įkrovos lygį. kurį laiką sukasi. Kyla pavojus susižeisti. • Veikiančio įrankio akumuliatoriaus įkrovos lygį...
  • Página 152: Valymas

    Utilizavimas/aplinkos Valymas apsauga Nenaudokite stiprių valiklių ar tirpiklių. Cheminės medžiagos gali pažeisti Prietaisą, priedus ir pakuotę perduokite plastikines įrankio dalis. Niekada ne- utilizuoti aplinkos apsaugos atliekų utiliza- plaukite įrankio tekančiu vandeniu. vimo įstaigai. • Pasinaudoję įrankiu, jį kas kartą Kroviklių negalima išmesti kartu su rūpestingai išvalykite.
  • Página 153: Atsarginės Dalys/Priedai

    Atsarginės dalys/Priedai Atsargines dalis ir priedus galite įsigyti interneto svetainėje www.service-deltafox.de Jei kiltų problemų užsakymo proceso metu, naudokite kontaktinę formą. Dėl tolesnių klausimų kreipkitės į aptarnavimo centrą (žr. 183 puslapį). Akumuliatorius DP-CBP2040, 4,0 Ah ............... 80001147 Kroviklis DP-CQC2020 ..................
  • Página 154: Gedimų Diagnostika

    Gedimų diagnostika Įvykus nelaimingam atsitikimui arba sutrikus įrankio veikimui, nedelsdami išimkite akumuliatorių iš įrankio! Nesilaikant šio nurodymo galima įsipjauti. Problema Galima priežastis Gedimų šalinimas Įkraukite akumuliatorių ( Išsikrovė akumuliatorius ( (žr. atskirą akumuliatoriaus ir kroviklio naudojimo instrukciją) Įdėkite akumuliatorių ( Akumuliatorius ( 7) neįdėtas (žr.
  • Página 155: Úvod

    Obsah Úvod Úvod ............155 Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nové- Účel použití ........155 ho přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce Obecný popis ........156 kvalitní výrobek. Rozsah dodávky ......156 Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována bě- Popis funkce ........156 hem výroby a byla provedena také závěrečná Přehled ...........
  • Página 156: Obecný Popis

    Popis funkce Přístroj není vhodný pro veškeré ostatní druhy použití (například broušení s ne- vhodnými brusnými nástroji (kotouči), Úhlová bruska je vhodná k řezání nebo broušení s chladící kapalinou či broušení hrubování kovu. Pro každé jednotlivé nebo řezání materiálů ohrožujících zdraví, použití...
  • Página 157: Technické Údaje

    Technické údaje Výstraha: Úroveň vibrací se může od udá- Úhlová bruska DP-CAG 2015: vané hodnoty lišit při skutečném Jmenovité vstupní napětí ....20 V používání elektrického nářadí v zá- Přenosová rychlost (n) ....8000 min vislosti na způsobu, jakým je elek- Rozměry rozbrušovacího/hrubovacího ko- trické...
  • Página 158: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny: Elektrické Nástroje

    Přečtěte si návod k použití! Všechny bezpečnostní pokyny a instruk- ce uchovejte pro budoucnost. Používejte a sluchu Pojem „elektrický nástroj” používaný v bez- pečnostních pokynech se vztahuje na elek- Používejte ochrany očí trické nástroje napájené ze sítě (se síťovým kabelem) a na elektrické nástroje napájené Chraňte si dýchací...
  • Página 159 • Nevystavujte elektrický nástroj dešti c) Vyvarujte se nezáměrnému uvedení anebo mokru. Vniknutí vody do elektric- do provozu. Přesvědčte se o tom, že kého nástroje zvyšuje riziko elektrického je elektrický nástroj vypnutý předtím, úderu. než ho připojíte na napájení elektrickým •...
  • Página 160: Bezpečnostní Pokyny Pro Všechny Aplikace

    bezpečnostní opatření zabrání neúmysl- Použití jiných akumulátorů může vést k nému startu elektrického nástroje. poraněním a k nebezpečí požáru. • Uložte nepoužívaný elektrický nástroj • Udržujte nepoužívané akumulátory mimo dosahu dětí. Nepřenechávejte vzdáleně od kancelářských sponek, používání tohoto nástroje osobám, které mincí, klíčů, hřebíků, šroubů...
  • Página 161 k úrazu elektrickým proudem, požáru či bit ztrátu kontroly. vážnému zranění. • Nepoužívejte poškozené upínací ná- • Toto elektrické nářadí není vhodné ke stroje. Před každým použitím upínacích kartáčování hrncovými kotouči. Při po- nástrojů zkontrolujte u brusných ko- užívání, pro které nebyl elektrický ná- toučů případné odštěpky a praskliny, u brusných talířů...
  • Página 162: Další Bezpečnostní Informace

    Další bezpečnostní informace • Při práci držte zařízení pouze za izo- lované úchopné plochy, může-li dojít k tomu, že upínací nástroj zasáhne • Používejte pouze brusné kotouče, skrytá napěťová vedení. Při kontaktu s jejichž otáčky (vytištěné na kotouči) napěťovým vedením mohou být kovové dosahují alespoň hodnoty uvedené na součásti zařízení vystaveny elektrické- typovém štítku přístroje.
  • Página 163: Další Bezpečnostní Pokyny

    ZBÝVAJÍCÍ RIZIKA zablokování brusného kotouče v obrobku se může hrana brusného kotouče zajíždějící do I když toto elektrické nářadí obsluhujete obrobku zachytit a zaseknout, čímž násled- v souladu s předpisy, stále existují zbý- ně dojde k vylomení brusného kotouče nebo vající...
  • Página 164 pilový list. U těchto upínacích nástrojů zují riziko zlomení brusného kotouče. dochází často ke zpětnému rázu nebo Příruby pro řezné kotouče se mohou ztrátě kontroly nad elektrickým nářa- lišit od přírub pro jiné brusné kotouče. dím. f) Nepoužívejte opotřebené kotouče z vět- ších elektrických nářadí.
  • Página 165: Pracovní Pokyny

    řezné- sluze vašeho akumulátoru řady ho kotouče, tak i na okraji. DELTAFOX 20 V Li-Ion. f) Buďte zvláště opatrní při „vyřezávání Pracovní pokyny kapes“ do stávajících stěn nebo jiných uzavřených prostor.
  • Página 166: Montáž

    Montáž a nastavení ochranného lostí posuvu. Na obrobek vyvíjejte pouze krytu mírný tlak. Vždy pracuje v protipohybu. Nedojde tak Ochranný kryt nastavte tak, aby jiskry či k nekontrolovanému vytlačení přístroje z uvolněné součásti nemohly zasáhnout řezu. uživatele ani kolemstojící osoby. řezání...
  • Página 167: Montáž Přídavná Rukojeti

    Obsluha Montáž přídavná rukojeti Přístroj smí být provozován pou- Pozor! Nebezpečí poranění! ze s namontovanou rukojetí. - Před jakoukoliv prací na přístroji vytáhněte akumulátor. Našroubujte přídavná rukojeť (1) v - Používejte pouze výrobcem závislosti na pracovním postupu doporučené brusné kotouče na závit pro rukojeť...
  • Página 168: Kontrola Stavu Nabití Akumulátoru

    Upozornění k výměně: Při výměně brusného kotouče nos- • Přístroj nikdy neprovozujte te ochranné rukavice, abyste se bez správných ochranných nepořezali. zařízení. Pro odpojovací použití potřebujete volitelně dostupný, Matice brusného kotouče nesmí uzavřený ochranný kryt. být příliš dotažena, aby nedošlo ke • Ujistěte se, zda se počet otáček, zlomení...
  • Página 169: Zapnutí A Vypnutí

    Zapnutí a vypnutí součásti, a také správné usazení šroubů nebo jiných součástí. Zvláštní pozornost 1. K zapnutí přesuňte zapínač/ věnujte kontrole brusného kotouče. Po- vypínač (4) nejprve doprava a škozené díly vyměňte. poté dopředu. Zapínač/vypínač Čištění slyšitelně v této pozici zaskočí. 2.
  • Página 170: Náhradní Díly / Příslušenství

    Náhradní díly / Příslušenství Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.service-deltafox.de Pokud máte problémy při objednávání, použijte prosím kontaktní formulář. V případě ja- kýchkoliv dalších dotazů se obraťte na servisní středisko / „Service-Center“ (viz strana 183).
  • Página 171: Hledání Chyb

    Hledání chyb Přístroj vypněte a před prováděním veškerých prací vyjměte akumulátor z přístro- Problém Možná příčina Odstranění chyb Nabijte akumulátor Vybitý akumulátor ( (viz „Proces nabíjení“) Akumulátor ( 7) není vlo- Vložte akumulátor (viz „Obsluha“) Zařízení se neroz- žený běhne Zapínač/vypínač...
  • Página 173: Original-Eg-Konformitätserklärung

    Original-EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Winkelschleifer Baureihe DP-CAG 2015 Lot-Nummer: B-44683 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014+A13:2015 EN 60745-1:2009+A11:2010 • EN 62321-1:2013 EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller:...
  • Página 174: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Cordless angle grinder DP-CAG 2015 series Batch number: B-44683 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied: EN 60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014+A13:2015 EN 60745-1:2009+A11:2010 • EN 62321-1:2013...
  • Página 175: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-hoekslijper bouwserie DP-CAG 2015 Lot-nummer: B-44683 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem- ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014+A13:2015 EN 60745-1:2009+A11:2010 • EN 62321-1:2013 EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015...
  • Página 176: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le Meuleuse d’angle sans fil de construction DP-CAG 2015 Numéro de lot: B-44683 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et décisions nationales suivantes ont été...
  • Página 177: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Ce Originale

    Traduzione della dichiarazione di con- formità CE originale Con la presente dichiariamo che Smerigliatrice angolare a batteria serie di costruzione DP-CAG 2015 Numero lotto: B-44683 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Per garantire la conformità sono state applicate le seguenti norme armonizzate e anche le norme e disposizioni nazionali che seguono: EN 60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014+A13:2015 EN 60745-1:2009+A11:2010 • EN 62321-1:2013...
  • Página 178: Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

    Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que Amoladora angular a batería de la serie DP-CAG 2015 Número de lote: B-44683 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así...
  • Página 179: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowa szlifierka kątowa Seriia produkcyjna DP-CAG 2015 Numer partii: B-44683 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014+A13:2015 EN 60745-1:2009+A11:2010 • EN 62321-1:2013 EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015...
  • Página 180: Originalios Eb Atitikties Deklaracijos Vertimas

    Originalios EB atitikties deklaracijos vertimas Šiuo dokumentu mes patvirtiname, kad Akumuliatorinis kampinis šlifuoklis serija DP-CAG 2015 Partijos numeris: B-44683 atitinka toliau nurodytų numatytųjų ES direktyvų galiojantį leidimą 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Kad būtų galima užtikrinti atitiktį, taikyti šie darnieji standartai ir nacionaliniai stan- dartai bei nuostatos: EN 60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014+A13:2015 EN 60745-1:2009+A11:2010 • EN 62321-1:2013...
  • Página 181: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Akumulátorová ruční úhlová bruska konstrukční řady DP-CAG 2015 Číslo šarže: B-44683 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení: EN 60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014+A13:2015 EN 60745-1:2009+A11:2010 • EN 62321-1:2013...
  • Página 182: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded Drawing • Explosietekening Vue éclatée • Disegno esploso • Plano de explosión Rysunek samorozwijający • Trimatis vaizdas • Výkres sestavení DP-CAG 2015 informativ, informative, informatif, informatief, informativo, pouczający, informatyvus, informační...
  • Página 183: Service Center

    Deltafox Service-Center Grizzly Tools Garden Italia SPA GmbH & CO KG Via Zaccarini, 8 Kundenservice 29010 San Nicolò a Trebbia (PC) Stockstädter Straße 20 Tel.: 0523 764811 63762 Großostheim Fax: 0523 768689 Tel.: 06026 9914 441 e-mail: info@gardenitalia.it Fax: 06026 9914 499 E-Mail: 92, S.A.

Este manual también es adecuado para:

77000000-v77000000

Tabla de contenido