Página 1
Istruzioni di montaggio e d'uso DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use Prescriptions de montage et mode d’emploi Montaje y modo de empleo RU Инструкции по монтажу и эксплуатации Інструкція з монтажу і експлуатації 安装使用说明 คู ม ื อ การใช ง านและติ ด ตั ้ ง AR لامعتسالاو...
Página 12
IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo Quando il piano di cottura è in funzione le parti accessibili manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali della cappa possono diventare calde. inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio Per quanto riguarda le misure tecniche e di sicurezza da derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo adottare per lo scarico dei fumi attenersi strettamente a...
Página 13
Utilizzazione Collegamento Elettrico La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno. sull’etichetta caratteristiche situata all’interno della cappa. Se provvista di spina allacciare la cappa ad una presa conforme alle norme vigenti posta in zona accessibile anche dopo l’installazione.
Página 14
Funzionamento - Modello con display Funzionamento Usare la velocità maggiore in caso di particolare concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere l'aspirazione 5 minuti prima di iniziare a cucinare e di lasciarla T1 . ON/OFF Timer (Spegnimento automatico) - e – in funzione a cottura terminata per altri 15 minuti circa.
Manutenzione Sostituzione Lampade Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o Fig. 29 manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica. togliendo la spina o staccando l’interruttore generale Attenzione! Prima di toccare le lampade sincerarsi che siano dell’abitazione.
Página 16
DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben Bei gleichzeitigem Betrieb der Dunstabzugshaube im werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird Abluftbetrieb und Feuerstätten darf im Aufstellraum der keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden Feuerstätte der Unterdruck nicht größer als 4 Pa (4 x 10 -5 bar) oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die sein.
Página 17
Betriebsart Elektrischer Anschluss Die Haube kann sowohl als Abluftgërat als auch als Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf dem Umluftgërat eingesetzt werden. Betriebsdatenschild im Innern der Haube angegeben ist. Sofern die Haube einen Netzstecker hat, ist dieser an zugänglicher Stelle an eine den geltenden Vorschriften entsprechende Steckdose auch nach der Montage anzuschließen.
Página 18
Betrieb Modell mit Display Bei starker Dampfentwicklung die höchste Betriebsstufe einschalten. Es wird empfohlen, die Dunstabzugshaube schon fünf Minuten vor Beginn des Kochvorganges einzuschalten und sie nach dessen Beendigung noch ungefähr 15 Minuten weiterlaufen zu lassen. T1 . Timer EIN/AUS (automatisches Ausschalten) - und – Einstellen der Uhr Modell mit 4-Tasten-Bedienfeld Die Timer-Funktion kann bei eingeschaltetem Motor auf...
Página 19
Wartung Ersetzen der Lampen Hinweis ! Vor jeder Reinigung und Pflege ist die Bild 29 Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers oder Das Gerät vom Stromnetz nehmen. Ausschalten der Sicherung stromlos zu machen. Hinweis: Vor Berühren der Lampen sich vergewissern, dass sie abgekühlt sind.
EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All The use of exposed flames is detrimental to the filters and responsibility, for any eventual inconveniences, damages or may cause a fire risk, and must therefore be avoided in all fires caused by not complying with the instructions in this circumstances.
Página 21
Electrical connection The hood is designed to be used either for exhausting or filter The mains power supply must correspond to the rating version. indicated on the plate situated inside the hood. If provided with a plug connect the hood to a socket in compliance with current regulations and positioned in an accessible area, after installation.
Página 22
Functioning - Model with display Operation Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen vapours. It is recommended that the cooker hood suction is switched on for 5 minutes prior to cooking and to leave in operation during cooking and for another 15 minutes approximately after terminating cooking.
Página 23
Maintenance Replacing lamps ATTENTION! Before performing any maintenance operation, Fig. 29 isolate the hood from the electrical supply by switching off at Disconnect the hood from the electricity. the connector and removing the connector fuse. Warning! Prior to touching the light bulbs ensure they are Or if the appliance has been connected through a plug and cooled down.
Página 24
FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le L’utilisation de flammes libres peut entraîner des dégâts aux constructeur décline toute responsabilité pour tous les filtres et peut donner lieu à des incendies, il faut donc les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à...
Página 25
Utilisation Branchement électrique La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en La tension électrique doit correspondre à la tension reportée version aspirante à évacuation extérieure, ou filtrante à sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte. Si recyclage intérieur.
Modèle avec display Fonctionnement Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de concentration très importante des vapeurs de cuisson. Nous conseillons d’allumer la hotte 5 minutes avant de commencer la cuisson et de la faire fonctionner encore pendant 15 minutes environ après avoir terminé la cuisson. T1 - ON / OFF Timer (Arrêt automatique) –...
Página 27
Entretien Remplacement des lampes Attention! Avant toute opération de nettoyage ou Fig. 29 d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en Débrancher l’appareil du réseau électrique enlevant la prise ou en coupant l’interrupteur général de Attention! Avant de toucher les lampes, assurez-vous l’habitation.
Página 28
ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente Las partes accessibles pueden calentarse cuando se usan manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales junto a aparatos para la cocción. inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad adoptar originados por la inobservancia de las instrucciones para la descarga de humo atenerse estrictamente a las reglas...
Utilización Conexión eléctrica La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la La tensión de red debe corresponder con tensión indicada en forma de extracciòn como para la forma filtrante de interior. la etiqueta colocada en el interior de la campana.Si es suministrada con un enchufe, conectar la campana a un enchufe conforme a las normas en vigor y colocarlo en una zona accesible, aun después de la instalación.
Modelo con display Funcionamiento Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y dejarla en funciòn por otros 15 minutos aproximadamente. Modelo con panel de mandos con 4 botones T1 .
Mantenimiento Sustitución de la lámpara ¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o Fig. 29 mantenimiento, retire la campana de la red eléctrica Desconecte el aparato de la red elèctrica. desconectando el enchufe o desconectando el Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que interruptor general de la casa.
Página 32
RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изделие хозяйственно-бытового назначения. Вытягиваемый воздух не должен выбрасываться наружу Производитель снимает с себя всякую ответственность за через воздуховод, используемый для выброса дымов от неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при приборов с газовым сжиганием или с питанием другими использовании...
Пользование Электрическое соединение Вытяжка сконструирована для работы в режиме отвода Напряжение сети должно соответствовать напряжению, воздуха наружу или рециркуляции воздуха. указанному на табличке технических данных, которая размещена внутри прибора. Если вытяжка снабжена вилкой, подключите вытяжку к штепсельному разъему. Он должен отвечать действующим правилам и быть Исполнение...
Página 34
Модель с дисплеем Функционирование Пользуйтесь интенсивным режимом работы вытяжки в случае особо высокой концентрации кухонных испарений. Мы рекомендуем включить вытяжку за 5 минут до начала процесса приготовления пищи и оставить ее включенной в T1. ON / OFF Таймер (Автоматическое выключение)-и - течение...
Уход Замена ламп Внимание! Прежде чем выполнить любую операцию по Рис. 29 чистке или техническому обслуживанию, отсоедините Отключите прибор от электросети. вытяжку от электросети, отсоединяя вилку или главный Внимание! Прежде чем прикасаться к лампам убедитесь выключатель помещения. в том, что они остыли. Заменить...
Página 36
UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному Суворо забороняється готувати удалить їжу під вогнем. керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку Використання вільного вогню є шкідливим для фільтрів і відповідальність за неполадки, збитки або пожар, що може може...
Página 37
Під’єднання до електромережі Використання Напруга в електромережі має відповідати вказаним Витяжка розроблена для роботи в режимі всмоктування, характеристикам на етикетці, яка знаходиться всередині виводячи повітря назовні або в фільтруючому режимі з витяжки. Якщо в комплект входить вилка під’єднання в рециркуляцією повітря. електромережу, то...
Página 38
Функциони рование - Модель с дисплеем Функціонування Використовуйте інтенсивну швидкість у випадку особливо високої концентрації кухонних парів. Рекомендуємо включити витяжку за 5 хвилин до початку готування їжі і залишити його включеним на протязі 15 хвилин після T1. ON/OFF Таймер (Автоматичне вимкнення) -та – закінчення...
Página 39
Догляд Заміна Ламп Увага! Перед будь-якою операцією чистки чи Мал. 29 обслуговування, від’єднайте витяжку від Відключити прилад від електромережі. електромережі, витягуючи вилку або відключаючи Увага! Перш ніж торкати лампи необхідно впевнитися що головний вимикач житла. вони охололи. Замінити пошкоджену лампочку на нову такого ж типу, як Чистка...