Descargar Imprimir esta página

Hansgrohe 94282000 Manual Del Servicio página 12

Ocultar thumbs Ver también para 94282000:

Publicidad

DE
Um die Leichtgängigkeit der Regeleinheit zu ge-
währleisten, sollte der Thermostat von Zeit zu Zeit
auf ganz warm und ganz kalt gestellt werden.
FR
Pour assurer le mouvement facile de l´élément
thermostatique, le thermostat devrait être placé
de temps en temps en position très chaude et très
froide.
EN
To guarantee the smooth running of the thermostat,
it is necessary from time to time to turn the thermo-
stat from total hot to total cold.
IT
Per garantire la scorrevolezza dell'elemento di
regolazione, di tanto in tanto si dovrebbe regolare
il termostatico passando da tutto caldo a tutto
freddo.
ES
Para garantizar el funcionamiento duradero del
termostato, el mando del mismo debería girarse
de vez en cuando del extremo frío al extremo
caliente.
NL
Om het soepel lopen van de regeleenheid te
garanderen moet de thermostaat van tijd tot tijd op
heel koud en heel warm worden ingesteld.
DK
For at sikre optimal funktion af termostaten, bør ter-
mostaten fra tid til anden motioneres (stilles skiftevis
helt varm og helt kold).
PT
Para garantir um funcionamento suave do elemen-
to termostático é necessário de vez em quando
rodar totalmente o manípulo da termostática da
posição quente para a fria.
PL
Aby zachować łatwość obsługi termostatu, od
czasu do czasu należy go przekręcić na całkiem
zimną i na całkiem ciepłą wodę.
CS
Aby byl zajištěn lehký chod regulační jednotky,
měl by se termostat čas od času nastavit na úplně
horkou a úplně studenou vodu.
SK
Aby bol zaistený ľahký chod regulačnej jednotky,
mal by sa termostat z času čas nastaviť na maxi-
málne horúcu a maximálne studenú vodu.
ZH
为了保证恒温器的稳定运转,请务必定期从
最热到最冷转动调温器。
RU
Для гарантии плавного изменения температуры
и долгого срока службы необходимо периоди-
чески поворачивать ручку регулировки темпе-
ратуры из положение максимально горячая в
положение максимально холодная вода.
12
HU
Ahhoz, hogy a szabályozóegység jól működjön,
a termosztátot időről időre teljesen melegre és
teljesen hidegre kell állítani.
FI
Säätöyksikön kevytkäyttöisyyden takaamiseksi, sää-
dä säätöyksikkö ajoittain täysin kylmälle ja täysin
kuumalle.
SV
För att garantera att termostaten ej kalkar igen, ska
den regelbundet, en gång per vecka, konditione-
ras. Det sker genom att man några gånger snabbt
slås om temperaturen från hett till kallt och tillbaka.
LT
Tam, kad būtų garantuotas tolygus temperatūros
reguliavimas ir ilgas naudojimasis, būtina periodiš-
kai temperatūros rankenėlę pasukti į karščiausios ir
šalčiausios temperatūros padėtį.
HR
Kako bi se olakšala prohodnost i produljio vijek
trajanja regulacijske jedinice, potrebno je s
vremena na vrijeme podesiti termostat iz položaja
maksimalno tople u položaj maksimalno hladne
vode.
TR
Ayar ünitesinin kolay hareket etmesini sağlamak
için, termostat belirli aralıklarla tamamen sıcak ve
soğuk konuma getirilmelidir.
RO
Pentru garantarea mişcării uşoare a unităţii de
reglare, vă recomandăm să setaţi termostatul pe
poziţiile limită cald şi rece.
EL
Για να διασφαλίσετε την καλή λειτουργία της
μονάδας ρύθμισης, θα πρέπει να ρυθμίζετε το θερ-
μοστάτη από καιρού εις καιρόν σε εντελώς ζεστό ή
εντελώς κρύο.
SL
Da bi zagotovili gladko delovanje enote za urav-
navanje, je potrebno termostat občasno nastaviti
popolnoma na toplo in popolnoma na mrzlo.
ET
Termostaadi hea toimimise tagamiseks on tarvis
termostaat keerata aeg-ajalt päris kuuma ja päris
külma peale.
LV
Lai nodrošinātu regulatora nevainojamu darbību,
termostatu laiku pa laikam jāiestata uz maksimāli
aukstu un maksimāli karstu ūdeni.
SR
Kako bi se olakšala prohodnost i produžio vek
trajanja regulacione jedinice, potrebno je s
vremena na vreme podesiti termostat na položaje
za maksimalno toplu i maksimalno hladnu vode.

Publicidad

loading