Resumen de contenidos para Sea-doo ADVANCED TEC 2010
Página 2
Castrol Ltd. utilizada bajo licencia. † Ésta es una lista no exhaustiva de marcas comerciales que son propiedad de Bombardier Recreational Products Inc. o de sus filiales: ® ADVANCED TEC™ iS™ Sea-Doo RXP™ iCatch™ Casco S ™ RXT™ Wake™...
BRP y una red de con- aplicación de algunos cambios de últi- cesionarios y distribuidores de embar- ma hora, es posible que se den algunas caciones personales (PWC) Sea-Doo diferencias entre el producto fabricado autorizados y preparados para ofrecer- y las descripciones o las especifica- le las piezas o el servicio que pueda ciones presentadas en esta guía.
CONTENIDO INTRODUCCIÓN ..............Infórmese antes de ponerse en marcha .
Página 5
..53 GARANTÍA LIMITADA DE BRP PARA EL ESPACIO ECONÓMICO EUROPEO: ® REMOLQUE DE EMBARCACIÓN PERSONAL SEA-DOO DE 2010 ADVANCED ™ ................. . 58 TÉRMINOS...
Asegúrese de que el enganche está Información importante bien ajustado antes de acoplar el re- molque al vehículo. Remolque El remolque BRP Sea-Doo ADVANCED ADVERTENCIA TEC ha sido diseñado especialmente para transportar una embarcación per- Un remolque mal acoplado pue- sonal (PWC).
Página 9
MENSAJES DE SEGURIDAD ESPECIALES que podrían incrementar el riesgo de accidentes o daños, además de invali- dar el uso legal del remolque. ______ _____ INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD...
En su remolque aparecen las etiquetas que se indica a continuación. Si alguna no aparece o está dañada, puede ser reemplazada de modo gratuito. Diríjase a un concesionario o distribuidor autorizado de embarcaciones personales (PWC) Sea-Doo. Lea detenidamente las etiquetas siguientes antes de utilizar el remolque. smo2010-004-015_a TÍPICO...
Página 11
UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD 219903238 ETIQUETA 1 262000116A ETIQUETA 2 (SÓLO ADVANCED TEC iCATCH) ______ _____ INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD...
Página 12
UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD smo2010-004-100 ETIQUETA 3 _____ _____ INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD...
MEDIDAS DE SEGURIDAD CUANDO NO SE UTILIZA EL REMOLQUE Inmovilización del remolque para el estacionamiento Siga el procedimiento que se indica a continuación cuando estacione un re- molque. 1. Extraiga los calzos de rueda de la lengua tal como se indica a conti- nuación: smo2010-004-008_a REMOLQUE ESTACIONADO CUESTA...
Página 14
MEDIDAS DE SEGURIDAD CUANDO NO SE UTILIZA EL REMOLQUE _____ _____ INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD...
(PWC) al remolque. Deben ajustarse tres parámetros en el sistema iCatch para la adaptación a los modelos de embarcación personal (PWC) Sea-Doo enumerados: – Ángulo del alojamiento de iCatch – Altura del soporte de iCatch – Posición del parachoques. Asimismo, si es necesario, deben ajus- tarse el contacto de los rodillos y el pe- so sobre la lengua.
Página 17
PREPARACIÓN DEL REMOLQUE Tabla de referencia de modelos Sea-Doo TABLA DE NOMBRE DEL MODELO AÑO DEL MODELO AJUSTES RXT™, RXT™-X™ con casco S ™, GTX † Limited, 2010 Wake Pro 215 † † 2009-2010 RXT™ iS, GTX iS™, GTX Limited iS™...
Página 18
PREPARACIÓN DEL REMOLQUE Ajuste del ángulo del alojamiento de iCatch 1. Afloje el perno superior del aloja- miento de iCatch. 2. Quite el perno inferior del alojamien- to de iCatch. smo2010-003-020_b 1. Pernos del soporte de iCatch NOTA: El ajuste de altura del soporte de iCatch es en relación con la posición del perno inferior.
PREPARACIÓN DEL REMOLQUE Ajuste de posición del parachoques Para el ajuste de posición del paracho- ques deben colocarse de determinada manera los orificios del parachoques y los del soporte. 1. Quite los pernos de sujeción del pa- rachoques. 2. Alinee los orificios del soporte co- rrespondientes con los del paracho- ques.
Página 20
1. Soporte de iCatch Rodillos A. Distancia que se debe medir según la tabla Los rodillos están preajustados de mo- do que se adapten a todos los diseños de casco de las embarcaciones perso- nales (PWC) Sea-Doo. No obstante, se ______________...
PREPARACIÓN DEL REMOLQUE DIRECTRIZ DE MEDICIÓN DE LA LENGUA DISTANCIA DE NOMBRE DEL MODELO AÑO DEL MODELO LA LENGUA RXT™, RXT™-X™ con casco S ™, GTX † Limited, 2010 Wake Pro 215 40,6 cm RXT™ iS, GTX † iS™, GTX †...
Página 22
Los travesaños de madera están prea- justados de modo que se adapten a to- dos los diseños de casco de las embar- caciones personales (PWC) Sea-Doo. No obstante, se aplica una regla ge- neral: los travesaños deben apoyarse rectos sobre una zona lisa del casco.
ANTES DE PONERSE EN MARCHA Enganche del remolque al vehículo de arrastre 1. Asegúrese de que el tamaño de la bola de enganche coincide con el del acoplamiento. 2. Solicite a alguien que le vaya indi- cando y retroceda con el vehículo hasta que el acoplamiento se en- cuentre justo encima de la bola de smo2010-004-103_a...
Página 24
Diríjase a un conce- sionario o distribuidor autoriza- do de embarcaciones personales (PWC) Sea-Doo para que revisen el remolque lo antes posible. NOTA: En este punto el vehículo de arrastre y el remolque deben estar ni- velados.
Diríjase a un concesionario o distribuidor autorizado de embarcaciones personales (PWC) Sea-Doo cuando sea necesario. OPERACIÓN Asegúrese de que el tamaño de la bola de enganche coincide con el del acoplamiento.
OPERACIONES DE REMOLQUE Siga las instrucciones del fabrican- – Acoplamiento incorrecto del remol- te del vehículo por lo que respecta al que al enganche. arrastre de remolques. – Enganche del remolque inadecua- La no observación de las siguientes instrucciones puede dar lugar a LE- –...
PUESTA EN EL AGUA DE LA EMBARCACIÓN Puesta en el agua de la embarcación (ADVANCED TEC iCatch) Las luces traseras no son AVISO sumergibles; antes de poner en el agua o cargar la embarcación, retire las luces traseras. 1. Prepare la embarcación personal (PWC) para la puesta en el agua con smo2010-004-401_a arreglo a las recomendaciones del...
PUESTA EN EL AGUA DE LA EMBARCACIÓN 14. Tire hacia arriba de la palanca de desbloqueo de iCatch. La palanca permanecerá hacia arriba, lo que indica que iCatch está preparado para una nueva carga. smo2010-003-029_a ADHESIVO DEL NIVEL DEL AGUA NOTA: En pendientes muy suaves, el nivel del agua puede superar la zona smo2010-003-010_a...
Página 29
PUESTA EN EL AGUA DE LA EMBARCACIÓN 2. Retire los amarres de los ojales del remolque y de popa. 3. Desenchufe el conector de la luz trasera tal como se indica a conti- nuación: 3.1 Gire el conector en sentido contrario al de las agujas del reloj.
Página 30
PUESTA EN EL AGUA DE LA EMBARCACIÓN 12. Tome los cabos atados previamen- te a las cornamusas y amarre la embarcación. 13. Conduzca el vehículo remolcador fuera de la rampa. 14. Instale las luces traseras en el re- molque. 15. Enchufe el conector de las luces traseras.
CARGA DE LA EMBARCACIÓN 4. Solicite a alguien que le vaya indi- Carga de la embarcación cando y retroceda con el vehículo (ADVANCED TEC iCatch) hasta que el nivel del agua se en- Las luces traseras no son cuentre entre los extremos superior AVISO e inferior que figuran en el adhesivo sumergibles;...
Página 32
CARGA DE LA EMBARCACIÓN Si se acelera mucho el mo- AVISO tor en aguas poco profundas, el sis- tema de propulsión de la embarca- ción aspirará piedras, arena u otros residuos. NOTA: Asegúrese de que la palanca iCatch ha vuelto a la posición de cierre (ABAJO) ADVERTENCIA sbg2010-004-013_a...
CARGA DE LA EMBARCACIÓN ADVERTENCIA Antes de remolcar, asegúrese de lo siguiente: – La embarcación personal está bien asegurada por la parte de- lantera. – El mecanismo de iCatch está bloqueado. – La embarcación personal está smo2010-005-006 fijada al remolque por la parte CABLE DE SEGURIDAD FIJADO trasera con amarres.
Página 34
CARGA DE LA EMBARCACIÓN 5. Desenrolle el cabestrante y fije el gancho o la correa en el ojal de proa delantero de la embarcación. 6. Ajuste el mecanismo del cabestran- te en la posición de "enrollamiento" y después ejecute la operación has- ta que la proa de la embarcación lle- gue al rodillo de tope de la proa del remolque.
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL REMOLQUE El remolque se identifica mediante un número de serie En ciertas ocasiones, puede ser necesario localizar ese nú- mero por asuntos relacionados con la garantía o para localizar el remolque en caso de robo. smo2010-004-106_a 1.
ESPECIFICACIONES MODELO ADVANCED TEC ADVANCED TEC iCATCH PESO Y DIMENSIONES Longitud total 4,1 m 1,8 m Anchura total Anchura entre defensas 1,4 m Anchura entre plataformas 1,3 m de acceso Altura total (iCatch) 99 cm Altura total (plataforma de 81 cm acceso) 58 cm Altura total (defensa)
– ADVANCED TEC iCatch: Diríjase a un concesionario o distribuidor auto- El programa de mantenimiento no exi- rizado de Sea-Doo para que revisen me de la inspección previa al uso. el estado del mecanismo iCatch, del NOTA: Si se utiliza el remolque duran- cable de desbloqueo y de la palanca te todo el año, lleve a cabo las opera-...
De lo contrario, diríjase a un concesionario o Neumáticos distribuidor autorizado de embarcacio- nes personales (PWC) Sea-Doo. Presión de los neumáticos Compruebe la presión de los neumáti- ADVERTENCIA cos. La presión debe comprobarse con Las especificaciones de apriete los neumáticos en frío.
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO Ruedas Inspección de las ruedas Compruebe si las ruedas presentan grietas, golpes u otros deterioros. Reemplace la rueda según sea nece- sario. Cojinetes y retenes de las ruedas smo2010-004-011_a SE HA RETIRADO LA LUZ TRASERA PARA Inspección de cojinetes de las MAYOR CLARIDAD ruedas 1.
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO Reemplazo de bombilla de la luz de 3. Extraiga la bombilla fundida tirando placa de matrícula para sacarla del casquillo. 1. Consulte REEMPLAZO DE BOMBI- LLAS DE LAS LUCES TRASERA. 2. Empuje las dos lengüetas y tire de la bombilla fundida.
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO Soporte Lubricación del soporte Limpie el punto de engrase y después lubrique con grasa multiuso. Haga gi- rar la palanca para distribuir la grasa de un modo uniforme. Lubrique el punto de pivotaje de la pa- lanca y el eje de la rueda con aceite lige- ro.
CUIDADO DEL REMOLQUE Uso en agua salada Si se utiliza un remolque en agua sala- da, lávelo a diario con agua dulce. Limpieza del remolque 1. Lave a fondo el remolque con agua dulce para quitar la suciedad no ad- herida.
Todos los recambios y accesorios originales del Remolque, instalados por un distri- buidor autorizado de Sea-Doo en el momento de la entrega del Remolque cuentan con la misma garantía que el Remolque.
– El Remolque debe ser adquirido como nuevo y sin usar por su primer propietario a través de un establecimiento Sea-Doo autorizado para distribuir Remolques en el país de la adquisición (“distribuidor de Sea-Doo”). – El proceso de inspección previo a la entrega especificado por BRP tiene que es- tar completado y documentado.
– A efectos de cobertura de garantía, el Remolque debe haber sigo debidamente registrado por un distribuidor autorizado de Sea-Doo. – El Remolque Sea-Doo debe ser adquirido en el país de residencia del compra- dor. – Las operaciones periódicas de mantenimiento deben realizarse según se indica en la Guía de uso.
8) TRANSFERENCIA Si se transfiere la propiedad de un producto durante el período que cubre la garan- tía, también se transferirá esta garantía, que tendrá validez durante el resto del pe- ríodo de cobertura, siempre y cuando se avise a BRP del traspaso de propiedad del modo siguiente: 1.
Si aún no se ha resuelto la cuestión, envíe su queja por escrito o llame al número que corresponda de los que se indican a continuación: En Canadá: En EE. UU.: BRP US INC. BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC. Sea-Doo Sea-Doo CUSTOMER ASSISTANCE CENTER CUSTOMER ASSISTANCE CENTER 7575 Bombardier Court 75 J.-A. Bombardier Street Wausau WI 54401 Sherbrooke QC J1L 1W3 Tel.: 715 848-4957...
Todos los recambios y accesorios originales del Remolque, instalados por un concesionario o distribuidor autorizado de Sea-Doo en el momento de la entrega del Remolque cuentan con la misma garantía que el Remolque.
Página 56
– El Remolque debe ser adquirido como nuevo y sin usar por su primer pro- pietario a través de un concesionario o distribuidor Sea-Doo autorizado para distribuir Remolques en el país de la adquisición (“concesionario o distribuidor de Sea-Doo”).
Página 57
Sea-Doo en un plazo no superior a dos (2) días tras ser detectados dichos defectos, así como facilitar las condiciones de acceso al producto para la verifica- ción o la reparación.
Página 58
Sea-Doo para facilitar los datos del nuevo propietario; o bien 2. BRP o un concesionario o distribuidor autorizado de Sea-Doo recibe una prueba que demuestre la conformidad del antiguo propietario con el traspaso de la titu- laridad, además de incluirse los datos del nuevo propietario.
Página 59
9) ASISTENCIA AL CONSUMIDOR 1. En caso de disputa o controversia con respecto a esta garantía limitada, BRP le sugiere que intente resolverla con el distribuidor. Le recomendamos que trate la cuestión con el propietario o con el director de asistencia del distribuidor au- torizado.
Todos los recambios y accesorios originales del Remolque, instalados por un concesionario o distribuidor autorizado de Sea-Doo en el momento de la entrega del Remolque cuentan con la misma garantía que el Remolque. 2) LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD ESTA GARANTÍA SE OTORGA Y ACEPTA EXPLÍCITAMENTE, EN SUSTITU-...
Página 61
– El Remolque debe ser adquirido como nuevo y sin usar por su primer pro- pietario a través de un concesionario o distribuidor Sea-Doo autorizado para distribuir Remolques en el país de la adquisición (“concesionario o distribuidor de Sea-Doo”).
Página 62
Sea-Doo en un plazo no superior a dos (2) meses tras ser detectados dichos defectos, así como facilitar las condiciones de acceso al producto para la verifica- ción o la reparación.
Página 63
Sea-Doo para facilitar los datos del nuevo propietario; o bien 2. BRP o un concesionario o distribuidor autorizado de Sea-Doo recibe una prueba que demuestre la conformidad del antiguo propietario con el traspaso de la titu- laridad, además de incluirse los datos del nuevo propietario.
Página 64
Encontrará los datos de contacto del concesionario o distribuidor de Sea-Doo de su zona en www.brp.com. 2. Si precisa asistencia adicional, póngase en contacto con el departamento de asistencia de su concesionario para resolver el problema.
TÉRMINOS Y CONDICIONES ADICIONALES PARA FRANCIA EXCLUSIVAMENTE Los siguientes términos y condiciones se aplican exclusivamente a los productos vendidos en Francia: El vendedor entregará los artículos que se ajusten al contrato y será responsable de los defectos existentes en el momento de la entrega. El vendedor será tam- bién responsable de los defectos resultantes del embalaje, de las instrucciones de montaje o de la instalación si así...
INFORMACIÓN SOBRE PRIVACIDAD BRP dese informarle de que sus datos de contacto serán utilizados en trámites re- lacionados con la seguridad y la garantía. Por otra parte, BRP y sus filiales pueden utilizar su lista de clientes para distribuir información sobre marketing y promocio- nes acerca de productos de BRP y otros relacionados.
CAMBIO DE DIRECCIÓN/TITULARIDAD Si su dirección ha variado o es el nuevo propietario de la embarcación, asegúrese de notificárselo a BRP por alguno de estos medios: – Envío de la tarjeta abajo incluida; – Sólo Norteamérica: llamada telefónica al número 715 848-4957 (EE.UU.) o al número 819 566-3366 (Canadá);...
Página 70
CAMBIO DE DIRECCIÓN/TITULARIDAD Esta página se ha dejado en blanco expresamente ______________...
Página 71
CAMBIO DE DIRECCIÓN/TITULARIDAD NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO Número de identificación del vehículo (V.I.N.) TELÉFONO TELÉFONO DIRECCIÓN DE CORREO ELECTRÓNICO NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO Número de identificación del vehículo (V.I.N.) TELÉFONO TELÉFONO DIRECCIÓN DE CORREO ELECTRÓNICO _______________...
Página 72
CAMBIO DE DIRECCIÓN/TITULARIDAD ______________...