Dimensioni di ingombro - Overall dimensions - Dimensions d'encombrement - Dimensiones máximas - Aussenmasse (mm)
200 / 300
8
80
8,5
61
75
81
Quote di azionamento - Actuating dimensions - Cotes d'actionnement - Cotes de accionamiento - Werte für Betätigung
A
Lunghezza asta: 200 mm
B
Lunghezza asta: 300 mm
Rod length: 300 mm
Rod length: 200 mm
Longueur tige: 200 mm
Longueur tige: 300 mm
Longitud asta: 200 mm
Longitud asta: 300 mm
Stangelänge: 200 mm
Stangelänge: 300 mm
58
90°
69,5
45
Posizioni mantenute ogni 90°
IT
Angolo medio di azionamento: 48°
Velocità max. di impatto: 3 m/s
Frequenza di manovra: 3600 manovre/ora
ATTENZIONE: il mancato rispetto delle specifiche
indicate compromette la funzionalità e la sicurezza
dell'impianto.
Maintained positions every 90°
EN
Average angle for tripping: 48°
Maximum impact speed: 3 m/s
Operation frequency: 3600 operations/hour
ATTENTION: failure to follow these technical specifications
will jeopardize functioning and safety of the system.
Positions maintenues tous les 90°
FR
Angle moyen pour l'actionnement: 48°
Vitesse max. d'impact: 3 m/s
Fréquence de manœuvre: 3600 manœuvres/heure
ATTENTION: le non-respect de ces spécifications
techniques met en danger la fonctionnalité et la
sécurité du système.
ES
Posiciones fijas cada 90°
Ángulo medio para el accionamiento: 48°
Velocidad máx. de impacto: 3 m/s
Frecuencia de maniobra: 3600 maniobras/hora
ATENCIÓN: al no cumplir con las especificaciones técnicas
se compromete la funcionalidad y la seguridad del
sistema.
Feste Stellungen je 90°
DE
Mittelwinkel zur Betätigung: 48°
*
Max. Aufprallgeschwindigkeit: 3 m/s
Zona di azionamento.
Schaltungsfrequenz: 3600 Schaltungen/Stund
Actuation area.
Zone d'actionnement.
ACHTUNG: die Nichtbeachtung dieser technischen
Area de accionamiento.
Spezifikationen beeinträchtigt Funktionalität und
Sicherheit des Systems.
Betätigungsfläche.
Pressacavo e tappi - Cable clamp and plugs - Presse-étoupe et bouchons - Prensacable y tapones -
Kabelklemme und Schraubverschlüsse
6
7 Nm
Cablaggio - Wiring - Câblage - Cableado - Verdrahtung
A
1 x 1.5 mm
Coperchio e aste - Cover and rods - Couvercle et tiges - Tapa y astas - Deckel und Stangen
Pressacavo e tappi possono essere montati in una qualsiasi delle tre posizioni.
Cable clamp and plugs may be mounted in any of the three positions.
Presse-étoupes et bouchons peuvent être montés dans l'une des trois positions.
Prensacable y tapones se pueden montar en cualquiera de las tres posiciones.
Kabelklemme und Schraubverschlüsse können in jeder der drei Positionen montiert werden.
M20 x 1.5
Categoria di impiego: AC15 / 6A / 250Vac
IT
Corrente nominale termica: 10A
Tensione nominale di isolamento: 500VAC
Durata meccanica: 2x10
manovre @ 2A/240Vac
6
Contatti NC ad apertura positiva
B
Utilisation category: AC15 / 6A / 250Vac
EN
Rated thermal current: 10A
Rated insulation voltage: 500VAC
0.8 Nm
Mechanical life: 2x106 operations @ 2A/240Vac
Positive opening NC contacts
Catégorie d'utilisation: AC15 / 6A / 250Vac
FR
Courant nominal thermique: 10A
Tension nominale d'isolation: 500VAC
2
, 2 x 2.5 mm
2
Durée mécanique: 2x10
manœuvres @ 2A/240Vac
6
Contacts NC à ouverture positive
Le aste da 200 mm o 300 mm devono essere centrate sulla testina.
200 mm or 300 mm rods must be centred on the heads.
Les tiges de 200 mm ou 300 mm doivent être centrées sur la tête.
Las astas de 200 mm u 300 mm deben centrarse en el cabezal.
Die 200mm oder 300mm Stangen müssen auf dem Kopf zentriert sein.
A=100 mm
A=100 mm
B=150 mm
B=150 mm
A
200mm
B
300mm
Categoría de empleo: AC15 / 6A / 250Vac
ES
Corriente nominal térmica: 10A
Tensión nominal de aislamiento: 500VAC
Duración mecánica: 2x10
maniobras @ 2A/240Vac
6
Contactos NC de apertura positiva
Einsatzklasse: AC15 / 6A / 250Vac
DE
Nennthermostrom: 10A
Nennisolierspannung: 500VAC
Mechanische Lebensdauer: 2x10
Schaltungen
6
@ 2A/240Vac
Kontakte NC sind Zwangsöffner
1 Nm
1.5 Nm