Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

Max
max
0
P
MAX
Robot da cucina
Food processor
Robot de cuisine
Küchenmaschine
Robot de cocina
máquina da cozinha
Kitchen machine
Επεξεργαστής τροφίμων
кухонный комбайн
‫منتج أغذية‬
1783

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ARIETE 1783

  • Página 1 Robot da cucina Food processor Robot de cuisine Küchenmaschine Robot de cocina máquina da cozinha Kitchen machine Επεξεργαστής τροφίμων кухонный комбайн ‫منتج أغذية‬ 1783...
  • Página 3 - 1 -...
  • Página 4: Avvertenze Importanti

    AVVERTENZE IMPORTANTI LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRImA DELL’USO Usando apparecchi elettrici è necessario prendere le opportune precauzioni, tra le quali: Assicurarsi che il voltaggio elettrico dell’apparecchio corrisponda a quello della vostra rete elettrica. Non lasciare l’apparecchio incustodito quando collegato alla rete elettrica; disin- serirlo dopo ogni uso.
  • Página 5 MASSIMO INDICATO NELLA CIOTOLA. Non utilizzare l’apparecchio per tritare alimenti aventi un’eccessiva consistenza (esempio: cubetti di ghiaccio o carne con ossa). Non trasportare l’apparecchio tramite la ciotola montata, ovvero, la maniglia della ciotola non deve servire per trasportare l’apparecchio. Per evitare infortuni e danni all’apparecchio, tenere sempre le mani e gli utensili da cucina lontano da lame e dischi in movimento.
  • Página 6 duttore, possono comportare il decadimento della sicurezza e della garanzia del suo utilizzo da parte dell’utente. Allorchè si decida di smaltire come rifiuto questo apparecchio, si raccomanda di renderlo inoperante tagliandone il cavo di alimentazione. Si raccomanda inoltre di rendere innocue quelle parti dell’apparecchio suscettibili di costituire un peri- colo, specialmente per i bambini che potrebbero servirsi dell’apparecchio per i propri giochi.
  • Página 7 Tritare, impastare o montare - Se si desidera utilizzare l’apparecchio in funzione tritatutto, montare la lama in acciaio inox (E) sul supporto lama (D), altrimenti per impastare montare la lama in plastica (F), facendo coincidere le fessure interne alla base della lama con le tacche presenti sul supporto e premendola verso il basso (Fig.
  • Página 8 ISTRUZIONI PER L’USO DEL FRULLATORE - Inserire il frullatore (Q) sul corpo motore (B) e ruotarlo in senso orario fino a bloccarlo a scatto in modo che le tacche presenti sul frullatore si innestino perfettamente nelle relative asole sul corpo motore (Fig.
  • Página 9 Non utilizzare le dita per rimuovere gli alimenti dalle pareti della ciotola mentre l’apparecchio è in funzione. Utilizzare sempre un’apposita spatola da cucina. Non premere mai gli alimenti nel foro del coperchio con le mani. Servirsi sempre del premi- cibo. Applicare sempre il coperchio prima di azionare il frullatore.
  • Página 10: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE USE. The necessary precautions must be taken when using electrical appliances, and these include the following: Make sure that the voltage on the appliance rating plate corresponds to that of the mains electricity. Never leave the appliance unattended when connected to the power supply; unplug it after every use.
  • Página 11 Never use the appliance to chop excessively hard foods (e.g., ice cubes or meat on the bone). Never use the fitted bowl to move the appliance; i.e., the handle on the bowl is not a carry handle for the appliance as a whole.. To prevent accidents or damage to the appliance, always keep hands and cook- ing utensils well away from moving blades or cutting discs.
  • Página 12 it inoperative by cutting off the power cord. We also recommend that any parts that could be dangerous be rendered harmless, especially for children, who may play with the appliance or its parts. Packaging must never be left within the reach of children since it is potentially dangerous.
  • Página 13 blade support (D), as illustrated in Fig. 5. WARNING: Before starting the appliance, make sure that the bowl (U) and the disc (H) are perfectly clean and without any traces of butter or egg yolk. - Cut the foods into small pieces (1.5 x 1.5 cm) and place them inside the bowl (U) or for mixing, insert the ingredients.
  • Página 14 Note: For softer fruit and vegetables (e.g., bananas), start at slow speed and then increase the speed as required. For firmer fruit or vegetables (e.g., carrots), use the maximum speed. - For a smoother result, switch the appliance off, unplug it, remove the cover (R) and, using the spatula (C) supplied, bring food stuck on the sides of the blender (Q) towards the centre (Fig.
  • Página 15 SQUEEZING ACCESSORY USE - Place the bowl (P) onto the motor body (B) and lock it by rotating it clockwise, so that the flap on the lower part of the handle perfectly engages in the opening on the motor body. - Fit the blade support (D) on the central pin inside the bowl (U).
  • Página 16: Instructions Importantes

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT L’EmPLOI. Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est nécessaire de prendre les précau- tions suivantes: Vérifiez que le voltage électrique de l’appareil corresponde à celui de votre réseau électrique. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché au réseau électrique;...
  • Página 17 N’utilisez pas l’appareil si la lame est endommagée. NE VERSEZ JAMAIS LES INGREDIENTS (Y COMPRIS LES LIQUIDES) AU-DELA DE LA LIMITE MAXIMUM INDIQUEE SUR LE BOL. N’utilisez pas l’appareil pour hacher des aliments ayant une consistance exces- sive (exemple: cubes de glaçons ou viande avec os). Ne transportez pas l’appareil en le saisissant par la poignée du bol.
  • Página 18 ne peut en aucun cas être destiné à un usage commercial ou industriel. Cet appareil est conforme aux directives 2014/35/EU et EMC 2014/30/EU, et au règlement (EC) N. 1935/2004 du 27/10/2004 concernant les matériaux et objets destinés à entrer en contact avec les denrées alimentaires. Toute modification du produit, non autorisé...
  • Página 19 MODE D’EMPLOI ATTENTION: Avant de nettoyer l’appareil et d’installer ou de retirer les accessoires, vérifier que ce dernier soit débranché du réseau électrique et que la poignée de fonctionnement (A) soit sur “0”. - Avant l’emploi de l’appareil, nettoyer tous les composants qui entreront en contact avec les aliments, à...
  • Página 20 Couper en tranches ATTENTION: Les lames sont extrêmement tranchantes ; manipulez-les avec la plus grande atten- tion. - Introduire la lame désirée, lame pour couper en tranches (M), lame pour coupe à la Julienne (L) ou lame pour couper en bâtonnets (N), sur le disque porte-lame (I) de façon à ce que l’orifice central s’enclenche sur la broche centrale du disque.
  • Página 21 ATTENTION: Les lames sont coupantes; manipulez-les avec attention. Retirer les protections de la lame en acier inox avant d’utiliser l’appareil. Ne pas dépasser le niveau maximum indiqué sur le bol. Vérifier que le couvercle soit solidement bloqué avant de mettre l’appareil en marche. Ne faites pas fonctionner l’appareil pendant plus de 30 secondes consécutives.
  • Página 22 NETTOYAGE ATTENTION: NE PAS PLONGER LE CORPS DU PRODUIT, LA FICHE NI LE CABLE ELECTRIQUE DANS L’EAU OU AUTRES LIQUIDES, ET UTILISER TOUJOURS UN CHIFFON HUMIDE POUR LES NETTOYER. ATTENTION: MEME LORSQUE L’APPAREIL N’EST PAS EN MARCHE, DEBRANCHER LA FICHE DE LA PRISE DE COURANT ELECTRIQUE AVANT D’INSTALLER OU DE DEFAIRE LES SIMPLES PARTIES OU AVANT DE PROCEDER AU NETTOYAGE.
  • Página 23: Wichtige Hinweise

    WICHTIGE HINWEISE VOR GEBRAUCH BITTE DIESE ANLEITUNG LESEN. Beim Gebrauch von Elektrogeräten sind einige Vorsichtsmaßnahmen zu treffen: Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung mit der Gerätespannung über- einstimmt. Das am Stromnetz angeschlossene Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen; die Stromzuführung des Geräts nach jedem Gebrauch unterbrechen. Gerät nicht auf oder an Wärmequellen abstellen.
  • Página 24 MAXIMALEN WERT IN DIE SCHÜSSEL GEBEN. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Zerkleinern allzu harter Zutaten (beispiels- weise Eiswürfel oder Fleisch mit Knochen). Transportieren Sie das Gerät nicht, indem sie es an der montierten Schüssel hal- ten; auch der Griff darf nicht zum Transportieren des Geräts benutzt werden. Um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden, halten Sie Hände und Küchengeräte immer von den in Bewegung befindlichen Messern und Scheiben fern.
  • Página 25 sowie mit der EG- Verordnung Nr. 1935/2004 vom 27.10.2004 bezüglich der Materialien, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen. Eventuelle Abänderungen an diesem Produkt, die nicht ausdrücklich vom Hersteller genehmigt wurden, können die Sicherheit und Garantie seines Einsatzes durch den Bediener aufheben. Falls dieses Gerät entsorgt werden soll, ist sein Stromkabel abzuschneiden, so dass es nicht mehr funktionstüchtig ist.
  • Página 26 so feststellen, dass die auf dem Mixer vorhandenen Kerben perfekt in die entsprechenden Öffnungen auf dem Motorgehäuse passen (Abb. 2). - Montieren Sie den Messerhalter (D) auf dem zentralen Stift im Inneren der Schüssel (U) (Abb. 3). Hacken, kneten oder schlagen - Wenn Sie das Gerät als Zerkleinerer verwenden möchten, montieren Sie das Edelstahlmesser (E) auf dem Messerhalter (D), andernfalls für das Teigkneten verwenden Sie das Kunststoffmesser (F), wobei die Schlitze im Inneren des Messers mit den Kerben am Halter übereinstimmen und...
  • Página 27 EBRAUCHSANLEITUNGEN FÜR DEN MIXER - Den Mixer (Q) auf das Motorgehäuse (B) setzen und im Uhrzeigersinn drehen, bis er einrastet und die Rippen des Mixers in den entsprechenden Aussparungen am Motorgehäuse zu liegen kommen (Abb. 10). - Den Deckel (R) auf den Mixer (Q) legen und leicht drücken, bis er richtig eingeführt ist (Abb. 11). - Die entsprechend vorbereiteten Zutaten durch das Loch im Deckel (R) hinein geben, ohne die auf dem Mixer (Q) angegebene Höchstmenge zu überschreiten, und dann die Kappe (P) auf dem Deckel (R) so einsetzen, dass die Kerben in der Kappe perfekt in die entsprechenden Schlitze im...
  • Página 28 Um Unfälle und Schäden des Geräts zu vermeiden, die Hände und Küchengeräte immer von den in Bewegung befindlichen Messern und Scheiben fern halten. Zum Abstreifen der Schüsselwände keinesfalls die Finger verwenden, wenn das Gerät in Betrieb ist. Stets einen Küchenspatel benutzen. Die einzufüllenden Nahrungsmittel keinesfalls mit den Händen in die Öffnung des Deckels hineindrücken.
  • Página 29: Advertencias Importantes

    ADVERTENCIAS IMPORTANTES LEER ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DEL EmPLEO. Cuando se usan aparatos eléctricos es necesario tomar algunas precauciones, entre las cuales: Cerciorarse que el voltaje eléctrico del aparato corresponda al de vuestra red eléctrica. No dejar el aparato sin vigilar cuando esté conectado a la red eléctrica; desco- nectarlo después de cada empleo.
  • Página 30: El Producto Ha Sido Diseñado Para Que Funcione Sólo Si

    NO INTRODUCIR NUNCA INGREDIENTES, LÍQUIDOS INCLUIDOS, QUE SOBREPASEN EL LÍMITE MÁXIMO INDICADO EN EL RECIPIENTE. No utilizar el aparato para triturar alimentos que tengan una excesiva consisten- cia (por ejemplo: cubitos de hielo o carne con hueso). No transportar el aparato con el recipiente montado, es decir, el asa del recipien- te no tiene que servir para transportar el aparato.
  • Página 31 Este aparato cumple con la directiva 2014/35/EU y EMC 2014/30/EU, y el regla- mento (EC) Nº 1935/2004 del 27/10/2004 sobre materiales en contacto con alimentos. Eventuales modificaciones a este producto, no autorizadas expresamente por el fabricante pueden comportar el vencimiento de la seguridad y de la garantía de su empleo por parte del usuario.
  • Página 32 del reloj de manera que la aleta situada en la parte inferior del asa se acople perfectamente con un “clic” en la ranura del cuerpo motor (Fig. 2). - Monte el soporte de la cuchilla (D) en el perno central, dentro del recipiente (U) (Fig. 3). Picar, amasar o montar - Si desea utilizar el aparato con la función picador, monte la cuchilla de acero inoxidable (E) en el soporte para la cuchilla (D), si no, para amasar monte la cuchilla de plástico (F), haciendo coincidir...
  • Página 33: Instrucciones Para El Uso De La Batidora

    INSTRUCCIONES PARA EL USO DE LA BATIDORA - Introducir la batidora (Q) en el cuerpo motor (B) y girarla en sentido de las agujas del reloj hasta bloquearla con un “clic” para que las señales que hay en la batidora se acoplen perfectamente en los correspondientes ojales del cuerpo motor (Fig.
  • Página 34: Uso Del Accesorio Exprimidor

    Para evitar accidentes y daños al aparato, tener siempre las manos y los utensilios de cocina lejos de las cuchillas y discos en movimiento. No utilice los dedos para quitar los alimentos de las paredes del recipiente mientras el apa- rato esté...
  • Página 35: Advertências Importantes

    ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O APARELHO Ao utilizar aparelhos eléctricos, é necessário tomar as devidas precauções, entre as quais: Certifique-se de que a voltagem eléctrica do aparelho corresponde à voltagem da sua rede eléctrica. Não deixe o aparelho sem vigilância quando ligado à rede eléctrica; desligue-o sempre após o uso.
  • Página 36: O Aparelho Foi Concebido De Modo A Funcionar Somente Com

    Ariete ou por técnicos por ela autorizados, de modo a prevenir qualquer risco. Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser substituído pelo Fabricante ou pelo seu Serviço de Assistência Técnica ou por um técnico quali-...
  • Página 37 Eventuais modificações deste produto não expressamente autorizadas pelo fabricante podem comportar a perda da segurança e da garantia do seu uso pelo utilizador. Caso se decida a descartar como lixo este aparelho, recomendamos que o deixe inoperante, cortando o cabo de alimentação. Recomendamos também que deixe inócuas as partes do aparelho que possam representar um perigo, espe- cialmente para as crianças, que podem utilizar o aparelho como um brinquedo.
  • Página 38 Picar, amassar ou bater claras e natas - Se desejar utilizar o aparelho na função de picadora, monte a lâmina para picar de aço inox (E) no suporte da lâmina (D), ou, para amassar, monte a lâmina para amassar de plástico (F), fazendo coincidir as fendas internas na base da lâmina com as marcas presentes no suporte e pressionando-a para baixo (Fig.
  • Página 39 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO DO LIQUIDIFICADOR - Monte o jarro (Q) no corpo do motor (B) e rode-o no sentido horário até bloqueá-lo de modo que as marcas presentes no jarro se encaixem perfeitamente nas fendas no corpo do motor (Fig. 10). - Coloque a tampa (R) no jarro (Q) e carregue ligeiramente para baixo até...
  • Página 40 Não empurre os alimentos no furo com as mãos. Utilize o calcador. Coloque sempre a tampa antes de acionar o liquidificador. Antes de bater líquidos mornos, remova sempre a tampinha da tampa do jarro. Nunca colo- que líquidos quentes no jarro. UTILIZAÇÃO DO ESPREMEDOR DE CITRINOS - Coloque a taça (U) no corpo do motor (B) e bloqueie-a rodando-a no sentido horário de modo que a aleta posta na parte inferior da pega se encaixe perfeitamente na fenda no corpo do motor.
  • Página 41: Belangrijke Aanwijzingen

    BELANGRIJKE AANWIJZINGEN VÓÓR HET GEBRUIK DEZE AANWIJZINGEN LEZEN. Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd de juiste voorzorgsmaatre- gelen worden genomen, waaronder: Controleer of het elektrische voltage van het apparaat overeenkomt aan het voltage van uw elektriciteitsnet. Laat het apparaat niet onbeheerd achter als het aan het elektriciteitsnet is ver- bonden;...
  • Página 42 Gebruik het apparaat niet als het mes beschadigd is. NOOIT MEER INGREDIENTEN, VLOEISTOFFEN INBEGREPEN, IN DE KOM STOPPEN DAN HET AANGEGEVEN MAXIMUM NIVEAU. Gebruik het apparaat niet om te harde etenswaren fijn te hakken (bijvoorbeeld: ijsblokjes of vlees met botten). Het apparaat niet verplaatsen met de gemonteerde kom, dat wil zeggen dat het handvat van de kom niet gebruikt mag worden om het apparaat te verplaatsen.
  • Página 43 Dit apparaat is conform aan de richtlijn 2014/35/EU en EMC 2014/30/EU, en aan de regelgeving (EC) No. 1935/2004 van 27/10/2004 voor meterialen die in contact komen met etenswaren Eventuele veranderingen van dit product, die niet nadrukkelijk door de producent zijn goedgekeurd, kunnen de veiligheid van de gebruiker in gevaar brengen, tevens vervalt de gebruiksgarantie.
  • Página 44 zodat het vleugeltje aan de achterkant van het handvat met een klik aansluit op het gleufje op de motorbasis (Fig. 2). - Monteer de messenhouder (D) op de motorpin in de kom (U) (Fig. 3). Fijnhakken, kneden of opkloppen - Als u het apparaat wilt gebruiken als alleshakker, monteert u het roestvast stalen mes (E) op de messenhouder (D).
  • Página 45 GEBRUIKSAANWIJZINGEN VOOR DE BLENDER - Zet de mixer (Q) op de motorbasis (B) en draai hem met de klok mee totdat ze met een klik vast wordt gezet zodat de tandjes op de mixer perfect aansluiten op de gleufjes van de motorbasis (Fig. 10). - Monteer de deksel (R) op de mixer (Q), een druk hem zacht omlaag zodat ze helemaal wordt vastgezet (Fig.
  • Página 46 De etenswaren niet met de vingers verwijderen als het apparaat is werking staat. Gebruik altijd de speciale keukenspatel . De etenswaren nooit met de handen in de opening van de deksel drukken. gebruik altijd de voedselpers. Plaats altijd de deksel voordat de mixer in werking wordt gezet. Voordat lauwe vloeistoffen worden gemixt moet altijd de dop van de mixerdeksel worden verwijderd.
  • Página 47: Правила Пользования

    ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ НЕОБХОДИМО ПРОЧИТАТЬ ИНСТРУкЦИЮ. Используя электрические приборы необходимо выполнять следующие меры предосторожности: Убедитесь в том, что напряжение прибора совпадает с напряжением Вашей электрической сети. Не оставляйте без присмотра включённый в электрическую сеть прибор; отключайте его после каждого использования. Не...
  • Página 48 Не использовать прибор, если нож поврежден. НИКОГДА НЕ ДОБАВЛЯЙТЕ ИНГРЕДИЕНТЫ, ВКЛЮЧАЯ ЖИДКИЕ, СВЕРХ ОТМЕТКИ МАКСИМАЛЬНОГО УРОВНЯ НА ЧАШЕ. Не использовать прибор для измельчения очень твёрдых продуктов (например: кубиков льда, мяса с костями). Не поднимайте прибор за монтированную чашу, то есть, ручка чаши не должна...
  • Página 49 Прибор предназначен ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ и не должен использоваться в производственных или коммерческих целях. Данное устройство соответствует требованиям директив 2014/35/EU и ЭМС 2014/30/EU и Регламенту (ЕС) № 1 935/2004 от 27/10/2004 на материалы, контактирующие с пищевыми продуктами. Вносимые изменения в прибор, если они чётко не указаны производителем, могут...
  • Página 50 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ВНИМАНИЕ: Прежде чем приступать к чистке прибора и установке или снятию его деталей, необходимо убедиться в том, что он отключён от электрической сети, и что ручка включения (A) находитсяв положении “0”. - Перед использованием прибора вымойте все детали, которые будут соприкасаться с про- дуктами, теплой...
  • Página 51 Нарезка ВНИМАНИЕ: Ножи очень острые. Обращайтесь с ними осторожно. - Установите необходимый нож (нож для нарезки ломтиками (M), нож для нарезки жульен (L) или нож для нарезки картофеля (N) на диск-держатель (I) таким образом, чтобы отверстие на ноже поместилось на стержень в центре диска-держателя. Зафиксируйте нож, слегка надавив...
  • Página 52 Не работать с прибором более 30 секунд подряд. Подождать не менее 2 минут, пре- жде чем снова включать прибор. Не счищать обрабатываемый продукт со стенок чаши или блендера во время функ- ционирования прибора. Сначала выключите прибор и выньте вилку из розетки. Во...
  • Página 53 Изготовитель: De’ Longhi Appliances Srl /«Делонги Апплаенсис СРЛ» Адрес: 50013 Италия, Флоренция, Кампи Бизенцио, Виа С. Куирико 300. Список организаций, уполномоченных изготовителем на работу с претензиями потребителей и сервисным обслуживанием, размещен на сайте: http://www.ariete.net/ru/assistance Горячая линия Ariete +7915165611 Товар поставляется в собранном виде, специальных требований к перевозке и хранению не...
  • Página 54 ‫تنبيهات مهمة‬ ‫اقرأ هذه التعليمات قبل االستخدام‬ :‫يجب التقيد ببعض اإلحتياطات اثناء إستعمال المواد الكهربائية و منها ما يلي‬ ‫. 1 تأكدوا من ان خصائص الجهاز توافق مواصفات شبكة الكهرباء بمنزلكم من ناحية قوة‬ .‫الجهد‬ ‫. 2 تفادوا ترك الجهاز من دون مراقبة و هو ال يزال متصل بالتيار الكهربائي بل يجب عليكم فصله‬ .‫عن...
  • Página 55 .‫12 الشفرات حادة جدا ً لذا يجب التعامل معها بحذر. امسكها دائما ً من الجزء البالستيكي‬ .‫22 ال تضع المواد الغذائية بأيديك داخل الجهاز، استخدم دائما ً مكبس الطعام‬ ‫32 ال تقم بإزالة األغذية من على جدران اإلناء أثناء عمل الجهاز. أطفئ الجهاز إذا أردت فعل‬ .‫ذلك،...
  • Página 56 )1 ‫مواصفــات الجهـاز (شكل‬ .‫شفرة الشرائح‬ .‫مفتاح التشغيل‬ ‫شفرة التقطيع لشرائح طولية‬ .‫جسم المحرك‬ .‫الغطاء‬ ‫معلقة مسطحة‬ ‫سدادة غطاء الخالط‬ .‫عمود تركيب الشفرة‬ ‫الخالط‬ .‫شفرة الفرم‬ ‫غطاء الخالط‬ .‫شفرة العجن‬ ‫وعاء العصارة‬ .‫مكبس الطعام‬ ‫رأس العصارة المخروطي‬ ‫قرص الخفق‬ ‫اإلناء‬ .‫حامل...
  • Página 57 .)6 ‫الموجود على الغطاء بشكل تام في فتحة التثبيت الموجودة على مقبض الوعاء (الشكل‬ .‫- صل الجهاز بمصدر التيار الكهربي‬ .)A( ‫- شغل الجهاز مع اختيار سرعة دوران الشفرة من خالل مفتاح التشغيل‬ .”MAX“ ‫إن الجهاز مزود بمقياس للسرعة من الحد األدنى إلى األقصى‬ .‫تنبيه: عند...
  • Página 58 )R( ‫- للحصول على نتيجة أكثر تجانس ً ا، أطفئ الجهاز، وافصل القابس عن مأخذ التيار، وقم بإزالة الغطاء‬ )Q( ‫) المرفقة، قم بتحريك المواد الغذائية الموجودة على جوانب الخالط‬C( ‫وباستخدام معلقة الطهي المستوية‬ .)13 ‫ناحية الوسط (الشكل‬ .‫- كرر الخطوات السابقة للتعامل مع كميات أكبر من الطعام‬ .‫تنبيــه: ال...
  • Página 59 ‫استخدام ملحق العصارة‬ ‫) وأغلقه من خالل تدويره في اتجاه عقارب الساعة بحيث يدخل الرفرف‬B( ‫) على جسم المحرك‬U( ‫- ضع الوعاء‬ .‫الموجود في الجزء السفلي من المقبض بشكل كامل في فتحة التثبيت على جسم المحرك‬ .)U( ‫) على محور المحرك داخل اإلناء‬D( ‫- ركب عمود تركيب الشفرة‬ ‫) (الشكل...
  • Página 60 De’ Longhi Appliances Srl Divisione Commerciale Ariete Via San Quirico, 300 50013 Campi Bisenzio FI - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet: www.ariete.net 637111...

Tabla de contenido