®
ATLANTECH UTILITY LUX
>GARDEN 30x600
GB
IMPORTANT
> In order to ensure an excellent performance and safety, the device
must be correctly installed in compliance with the following
instructions. > The device structure can not be changed, in order to
maintain its bearing capacity and the durability of its protective
coating of zinc. > The following instructions must be kept in a safe
place.
IT
IMPORTANTE
> Per garantire una corretta tenuta statica nel tempo e sicurezza è
necessario che l'installazione sia eseguita a regola d'arte rispettando le
istruzioni seguenti. > Il dispositivo, per mantenere la capacità portante e
la durata del rivestimento protettivo di zinco, non può essere modificato
strutturalmente. > Le istruzioni devono essere conservate.
DE
WICHTIG
> Zur Gewährleistung der einwandfreien Funktionsweise und Sicherheit
der Leuchte muss die Installation sachgemäß durch Fachpersonal
erfolgen und dabei die folgenden Anleitungen beachtet werden. > Die
Vorrichtung, um die Lagerfähigkeit und die Haltbarkeit der Schutzschicht
von Zink zu erhalten, kann es nicht strukturell modifiziert werden. > Die
Anleitungen sind aufzubewahren.
FR
IMPORTANT
> Pour assurer une bonne étanchéité statique au cours du temps et
la securité de celui-ci, est necessaire que son installation soit
effectuée de façon professionelle et fixée comme suit. > Le
dispositif, afin de maintenir la capacité portante et la durabilité du
revêtement protecteur du zinc, il ne peut pas être changé
structurellement. > Les instructions doivent être conservées.
SI
POMEMBNO
> Za zagotovitev pravilnega delovanja in varnosti naprave, je treba
slednjo pravilno montirati, kar mora opraviti usposobljeno osebje in pri
tem upoštevati naslednja navodila. > Naprava, da se ohrani nosilnost in
trajnost zaščitno prevleko cinka, ni mogoče strukturno modificirani.
> Navodila se mora shraniti.
SK
DÔLEŽITÉ
> Na zaistenie správneho fungovania a bezpečnosti zariadenia je
nevyhnutné, aby ho nainštaloval kvalifikovaný personál za dodržania
všetkých požiadaviek platných noriem, pokynov a predpisov.
> Zariadenie, aby bola zachovaná únosnosť a životnosť ochranného
povlaku zinku, to nemožno zmeniť konštrukčne. > Nasledujúci návod si
musíte odložiť.
ES
IMPORTANTE
> Para asegurar un sellado estático adecuado y la seguridad en el
tiempo es necesario que su instalación sea realizada a la perfección,
respetando las siguientes instrucciones. > El dispositivo, a fin de
mantener la capacidad de soporte y la durabilidad de la capa protectora
de zinc, no puede ser cambiado estructuralmente. > Las instrucciones
deben ser preservadas.
NL
BELANGRIJK
> Om een goede werking en de veiligheid van de armatuur te garanderen is
het daarom noodzakelijk dat de installatie vakkundig wordt uitgevoerd,
door gekwalificeerd personeel en met inachtneming van de
montageinstructies. >De inrichting, teneinde het draagvermogen en de
duurzaamheid van de beschermende deklaag van zink te handhaven, kan
niet worden structureel gewijzigd. > De instructies moeten bewaard
worden.
DK
VIGTIGT
> Beslaget skal installeres korrekt af kvalificeret personale
for optimal ydelse og sikkerhed. > Indretningen, for at opretholde
bæreevnen og holdbarhed af den beskyttende belægning af zink, det kan
ikke ændres strukturelt.. > FØlgende vejledning skal fØlges nØje.
RU
ВАЖНО
> Для обеспечения правильной работы и безопасности прибора
установка должна быть выполнена квалифицированным
персоналом в соответствии со следующими инструкциями. >
Устройство, с тем чтобы сохранить несущую способность и
прочность защитного покрытия цинка, оно не может быть изменено
структурно. >Инструкции следует сохранить.
CZ
DŮLEŽITÉ
> Pro zajištění správné činnosti a bezpečnosti zařízení je nutné, aby
instalaci provedl odborným způsobem kvalifikovaný personál, který
dodržuje dále uvedené pokyny. > Zařízení, aby byla zachována únosnost a
životnost ochranného povlaku zinku, to nelze změnit konstrukčně. >
Pokyny se musí uložit.
UTILITY LUX | G30600P160 | 05/2017
Max 3 kg
1