Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 57

Enlaces rápidos

NEO
CLEANER
QUICK START GUIDE
MODEL NO: HROBVAC

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Goclever NEO CLEANER

  • Página 1 CLEANER QUICK START GUIDE MODEL NO: HROBVAC...
  • Página 3 FIG 1...
  • Página 4 FIG 2 FIG 3...
  • Página 5: About The Product

    QUICK START GUIDE ABOUT THE PRODUCT The vacuum cleaner is designed to remove dust and other loose impurities, at least 4 mm long from objects and surfaces by means of sucking in air together with the impurities. Following the instructions contained in this manual guarantees safe installation and use of the appliance.
  • Página 6: Technical Specification

    REMOTE CONTROL SCHEME – FIG 3 1 – on/off 2 – spot cleaning mode 3 – auto cleaning mode 4 – return to charging base 5 – manual positioning 6 – atomiser on 7 – atomiser off 8 – strong suction power 9 –...
  • Página 7 2. To assemble side brushes (Fig.1 - 15) and main brush (Fig.1 - 5), you should follow the instructions in the picture below. 3. To install the dust bin (Fig.1 - 13), you should follow the instructions on the picture below. 4.
  • Página 8 5. You can choose different cleaning modes. If you choose a spot cleaning function, If you choose an auto cleaning function, the vacuum cleaner path will look like in the device will learn the environment the picture below. The device will keep conditions and select pattern of away from obstacles on its way.
  • Página 9 8. To schedule time for planned cleanings, you should use touchscreen button (Fig.2 - 7) and choose accurate hour and day of the week in order by pressing “+” (Fig.2 - 3) and “-“ (Fig.2 - 7) for each number and confirm each choice by pressing (Fig.2 - 6).
  • Página 10: Safety Precautions

    SAFETY PRECAUTIONS Regularly check the power cord for damage. If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an authorized service center or a qualified individual, so as to avoid hazards or injuries. Only use the adapter provided by the manufacturer. Using other unmatched adapter may cause electric shock, fire or product damage.
  • Página 11: Explanation Of Symbols

    MAINTAINANCE AND CLEANING 1. Only clean the device when it is not charging and it is turned off. 2. After each use, you should check the main brush and side brushes and remove any dirt/hair/etc. that can clog them. 3. After each use, you should check if the dustbin is full and remove the dirt. 4.
  • Página 12: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI O PRODUKCIE Odkurzacz przeznaczony jest do oczyszczania powierzchni z kurzu oraz innych sypkich zanieczyszczeń, o długości co najmniej 4 mm, poprzez zasysanie powietrza razem z zanieczyszczeniami. Przestrzeganie instrukcji zapewnia bezpieczną instalację i użytkowanie urządzenia. To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku osobistego i nie może być...
  • Página 13: Specyfikacja Techniczna

    SCHEMAT PILOTA– IL 3 1 – włącz/wyłącz 2 – tryb precyzyjny czyszczenia 3 – tryb automatyczny czyszczenia 4 – powrót do bazy dokującej 5 – ręczne sterowanie (przód, tył, lewo, prawo) 6 – włącz nawilżacz 7 – wyłącz nawilżacz 8 – mocna siła ssania 9 –...
  • Página 14 2. Żeby zamontować boczne szczotki (Il.1 - 15) i główną szczotkę (Il.1 - 5), postępuj zgodnie z instrukcją na poniższej ilustracji. 3. Żeby zamontować pojemnik na brud (Il.1 - 13), postępuj zgodnie z instrukcją na poniższej ilustracji. 4. Żeby skorzystać w funkcji mopa, zamontuj mop (Il.1 - 7) na urządzeniu i napełnij zbiornik na wodę...
  • Página 15 5. Możesz wybrać różne tryby czyszczenia. W przypadku wybrania czyszczenia W przypadku wybrania czyszczenia precyzyjnego, ścieżka czyszczenia automatycznego, urządzenie nauczy się odkurzacza będzie wyglądać jak na warunków otoczenia i dostosuje tryb ilustracji poniżej. Urządzenie będzie poruszania się najbardziej odpowiedni omijać przeszkody na swojej drodze. do danego pomieszczenia.
  • Página 16 8. By zaprogramować planowane czyszczenia, wciśnij przycisk (Il.2 - 7) na ekranie dotykowym i wybierz poprawną godzinę i dzień tygodnia poprzez wciskanie “+” (Il.2 - 3) i “-“ (Il.2 - 7) dla każdej cyfry i potwierdź każdy ruch poprzez wciśnięcie (Il.2 - 6).
  • Página 17 WSKAZÓWKI OSTROŻNOŚCI Sprawdzaj regularnie, czy przewód nie został uszkodzony. Jeśli został poddany uszkodzeniu, musi być wymieniony przez producenta lub autoryzowany punkt serwisowy czy też wykwalifikowanego technika, aby zapobiec ryzyku wystąpienia obrażeń ciała. Używaj oryginalnego adaptora pochodzącego od producenta. Korzystanie z niepasującego adaptora może doprowadzić...
  • Página 18: Konserwacja I Czyszczenie

    KONSERWACJA I CZYSZCZENIE 1. Czyść urządzenie tylko jeśli nie jest w stanie ładowania i jest wyłączone. 2. Po każdym użyciu należy sprawdzać stan głównej szczotki i bocznych szczotek i usuwać wszelki brud/włosy/itd., które mogłyby je zablokować. 3. Po kazdym użyciu należy sprawdzić, czy pojemnik na brud jest zapełniony i usunąć...
  • Página 19 SKRÓCONE WARUNKI GWARANCJI 1. GOCLEVER SP. Z O.O. z siedzibą w Wysogotowie k. Poznania (62-081 Przeźmierowo) przy ul. Skórzewskiej 35 zwany dalej Gwarantem zapewnia, że urządzenie marki GOCLEVER jest wolne od wad konstrukcyjnych i materiałowych, które mogłyby naruszyć jego funkcjonalność, o ile przestrzegana była instrukcja obsługi dostarczona przy zawarciu umowy.
  • Página 20 NÁVOD K POUŽITÍ O VÝROBKU Vysavač slouží k vysávání povrchů od prachu a jiných sypkých nečistot dlouhých alespoň 4 mm. Dodržování návodu zajišťuje bezpečnou montáž a používání zařízení. Vysavač je určen pouze k domácímu použití, neslouží pro komerční účely. POPIS VÝROBKU – OBR 1 1 –...
  • Página 21: Technická Specifikace

    POPIS OVLADAČE – OBR 3 1 – zapnout/vypnout 2 – režim přesného vysávání 3 – režim automatického vysávání 4 – zpět na dokovací stanici 5 – ruční ovládání (dopředu, dozadu, doleva, doprava) 6 – zapnout zvlhčovač 7 – vypnout zvlhčovač 8 –...
  • Página 22 2. Chcete-li namontovat boční kartáče (Obr.1 – 15) a hlavní kartáč (Obr.1 – 5), postupujte podle návodu na obrázku výše. 3. Chcete-li namontovat nádobu na nečistoty (Obr.1 – 13), postupujte podle návodu na obrázku výše. 4. Chcete-li používat funkci mop, namontujte mop (Obr.1 – 7) na zařízení a naplňte zásobník na vodu (Obr.1 –...
  • Página 23 5. Můžete vybrat různé režimy čištění. Vyberete-li přesné čištění, bude stopa Vyberete-li automatické čištění, zařízení čištění vysavače vypadat jako na zjistí okolní podmínky a co nejlépe obrázku níže. Vysavač se bude vyhýbat přizpůsobí způsob pohybu dané překážkám na své cestě. místnosti.
  • Página 24 8. Chcete-li naprogramovat pravidelnou údržbu, stiskněte tlačítko (Obr.2 – 7) na dotykovém displeji a vyberte správnou hodinu a den týdne stlačováním „+“ (Obr.2 – 3) a „−“ (Obr.2 – 7)pro každou číslici a potvrďte každý úkon stisknutím (Obr.2 – 6). Chcete-li smazat naprogramovaný...
  • Página 25: Bezpečnostní Pokyny

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Pravidelně kontrolujte, zda není poškozený napájecí kabel. Pokud se poškodil, musí jej vyměnit výrobce nebo autorizované servisní místo nebo kvalifikovaný elektrikář, aby se zabránilo riziku tělesného poškození úrazem. Používejte originální adaptér výrobce. Používání neoriginálního adaptéru může vést k úrazu elektrickým proudem, požáru nebo poškození výrobku. Nedotýkejte se napájecího kabelu, zástrčky a adaptéru mokrýma rukama.
  • Página 26: Údržba A Čištění

    ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ 1. Zařízení čistěte pouze tehdy, když se nenabijí a je vypnuté. 2. Po každém použití zkontrolujte stav hlavního kartáče a bočních kartáčů a odstraňte veškeré nečistoty/vlasy/atd., které by mohly kartáče blokovat. 3. Po každém použití zkontrolujte, zda nádoba na nečistoty je plná a vyprázdněte ji. 4.
  • Página 27 BEDIENUNGSANLEITUNG ÜBER DAS ERZEUGNIS Der Staubsauger dient zum Reinigen von Oberflächen aus dem Staub und anderen pulverigen Verunreinigungen mit der Länge mindestens 4mm durch das Ansaugen von der Luft mit Verunreinigungen. Das Einhalten von der Bedienungsanleitung gewährleistet die sichere Installation und Gebrauch des Geräts. Dieses Gerät ist nur zum persönlichen Gebrauch bestimmt und man darf es zu kommerziellen Zwecken nicht gebrauchen.
  • Página 28: Technische Eigenschaften

    SCHEMA DER FERNBEDIENUNG – ABB 3 1 – schalte ein/aus 2 – Verfahren der präzisen Reinigung 3 – Verfahren der automatischen Reinigung 4 – Rückkehr zur Dockingbasis 5 – Handsteuerung (nach vorne, hinten, links, rechts) 6 – schalte den Befeuchter ein 7 –...
  • Página 29 2. Um seitliche Bürsten (Abb.1 - 15) und Hauptbürste (Abb.1 - 5) einzubauen, soll man die Anweisung auf dem unteren Abbild befolgen. 3. Zum Einbau des Staubbehälters (Abb.1 - 13) soll man die Anweisung auf dem unteren Abbild befolgen. 4. Um Mopp zu benutzen , baut man Mopp (Abb.1 - 7) auf dem Gerat ein i und füllt das Wasserbehälter mit dem Wasser (Abb.1 - 10).
  • Página 30 5. Man kann verschiedene Reinigungsverfahren wählen Bei der Wahl der präzisen Reinigung wird Bei der Wahl der automatischen Reinigung, der Reinigungsweg des Staubsaugers lernt das Gerät Umgebungsbedingungen so aussehen, wie auf dem Abbild unten. kennen und passt die Bewegungsart an Das Gerät wird Hindernissen auf seinem den Raum an.
  • Página 31 8. Um das Reinigungsplanen zu programmieren, drücke die Taste (Abb.2 - 7) auf dem Berührungsschein und wähle die richtige Stunde und Wochentag durch das Drücken von “+” (Abb.2 - 3) und “-“ (Abb.2 - 7) für jede Ziffer und bestätige jede Bewegung durch das Drücken (Abb.2 - 6).
  • Página 32: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Überprüfe regelmäßig, ob die Leitung nicht beschädigt wurde. Wenn sie beschädigt ist, muss sie vom Hersteller oder eine autorisierte Werkstatt, oder einen qualifizierten Techniker ausgetauscht werden, damit man Körperverletzungen vermeiden kann. Benutze einen originellen Adapter vom Hersteller. Benutzen eines nicht passenden Adapters kann zum Stromstoß, Brand oder Beschädigung des Produktes führen.
  • Página 33: Wartung Und Reinigung

    Dieses Gerät kann von Kinder im Alter mindestens 8 Jahre und von Personen mit den geminderten körperlichen und intellektuellen Möglichkeiten und von Personen, die keine Erfahrung bei der Bedienung des Gerätes haben, betrieben werden, wenn sie beaufsichtigt und über den Gebrauch des Gerätes so belehrt werden, dass die damit verbundene Gefahren ihnen klar werden.
  • Página 34: Erläuterung Der Symbole

    ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG MIT EUROPÄISCHEN NORMEN Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen der EMV (2014/30 / EU) und der Niederspannungsrichtlinie LVD (2014/35 / EU) und ist daher mit dem CE-Zeichen gekennzeichnet und eine Konformitätserklärung mit europäischen Normen Für das Gerät. Dieses Symbol bedeutet, dass das Gerät nicht mit anderem Hausmüll entsorgt werden darf.
  • Página 35: Informations Sur Le Produit

    MODE d’EMPLOI INFORMATIONS SUR LE PRODUIT Cet aspirateur est destiné à enlever la poussière ainsi que des autres impuretés fines d’une longueur minimale de 4 mm sur les surfaces en aspirant l’air avec les impuretés. Le respect du mode d’emploi assure l’installation et l’emploi de l’appareil en toute sécurité.
  • Página 36: Schema De La Telecommande - Fig

    SCHEMA DE LA TELECOMMANDE – FIG 3 1 – marche/arrêt 2 – mode de nettoyage de précision 3 – mode de nettoyage automatique 4 – retour à la base de dock 5 – commande manuelle (avant, arrière, à gauche, à droite) 6 –...
  • Página 37 2. Afin de monter les balais latéraux (Fig.1 - 15) et le balai principal (Fig.1 - 5), effectuez les opérations comme sur les photos ci-dessous. 3. Afin de monter le bac pour les saletés (Fig.1 - 13), effectuez les opérations comme sur les photos ci-dessous.
  • Página 38 5. Vous pouvez sélectionner différents modes de nettoyage. Si vous sélectionnez le nettoyage de Si vous sélectionnez le nettoyage précision, le chemin du nettoyage de automatique, l’appareil identifiera les l’asprateur se présentera comme sur la conditions ambiantes et adaptera le photo ci-dessous.
  • Página 39 8. Afin de programmer le nettoyage planifié, appuyez sur le bouton (Fig.2 - 7) sur l’écran tactile et choisissez l’heure et le jour corrects de la semaine en appuyant sur “+” (Fig.2 - 3) et sur “-“ (Fig.2 - 7) pour chaque chiffre et validez chaque opération par l’appui (Fig.2 - 6).
  • Página 40 PRECAUTIONS Vérifiez régulièrement que le câble n’a pas été détérioré. S’il a subi le dommage, il doit être remplacé par le fabricant ou par le service agréé ou par le technicien qualifié afin d’éviter le risque des blessures du corps. Utilisez l’adaptateur d’origine provenant du fabricant.
  • Página 41: Entretien Et Nettoyage

    Si le câble est détérioré il doit être remplacé par le fabricant, le service agréé ou par la personne compétente, afin d’éviter le risque. ENTRETIEN ET NETTOYAGE 1. Nettoyez l’appareil s’il n’est pas en train de chargement et s’il est arrêté. 2.
  • Página 42: Informazioni Sul Prodotto

    ISTRUZIONI INFORMAZIONI SUL PRODOTTO Il robot aspirapolvere serve per pulire le superfici dalla polvere e dai residui di sporco (lunghezza minima: 4 mm), aspirando l’aria insieme alla sporcizia stessa. Attenersi alle istruzioni per garantire l’installazione e l’uso sicuro del dispositivo. Il dispositivo è...
  • Página 43: Schema Del Telecomando - Fig

    SCHEMA DEL TELECOMANDO – FIG 3 1 – ON/OFF 2 – modalità di pulizia: precisa 3 – modalità di pulizia: automatica 4 – ritorno alla base di ricarica 5 – comandi manuali (avanti, indietro, a sinistra, a destra) 6 – umidificatore ON 7 –...
  • Página 44 2. Per montare le spazzole laterali (Fig.1 - 15) e la spazzola principale (Fig.1 - 5), procedere come da figura seguente. 3. Per montare il serbatoio per la sporcizia (Fig.1 - 13), procedere come da figura seguente. 4. Per usare la funzione “mocio”, montare il mocio (Fig.1 - 7) nel dispositivo e riempire il serbatoio d’acqua (Fig.1 - 10).
  • Página 45 5. È possibile scegliere diverse modalità di pulizia. In caso di modalità “precisa”, la In caso di modalità “automatica”, traiettoria del robot aspirapolvere sarà il dispositivo impara le condizioni come da figura seguente. Il dispositivo ambientali e adatta il suo movimento evita gli ostacoli che incontra nella sua ad un dato ambiente.
  • Página 46 8. Per programmare la pulizia, premere il pulsante (Fig.2 - 7) nello schermo tattile e scegliere l’ora e il giorno della settimana premendo “+” (Fig.2 - 3) e “-“ (Fig.2 - 7) per ogni cifra. Confermare ogni movimento premendo (Fig.2 - 6). Per cancellare le date programmate, premere (Fig.2 - 7), selezionare le date da cancellare e premere (Fig.2 - 5) per farlo.
  • Página 47 AVVERTENZE Controllare regolarmente se il cavo non è danneggiato. In caso di danneggiamento, il cavo deve essere sostituito dal produttore o dal centro di assistenza tecnica autorizzato o da un tecnico qualificato. Pericolo di lesioni corporali! Usare soltanto l’adattatore originale fornito dal produttore. L’adattatore inadeguato può...
  • Página 48: Manutenzione E Pulizia

    I bambini incustoditi non devono pulire, né sottoporre il dispositivo alla manutenzione. Se il cavo è danneggiato, per evitare il pericolo deve essere sostituito dal produttore o dal centro di assistenza tecnica autorizzato o da un tecnico qualificato. MANUTENZIONE E PULIZIA 1.
  • Página 49: Guia De Início Rápido

    GUIA DE INÍCIO RÁPIDO SOBRE O PRODUTO O aspirador destina-se para limpar a superfície de poeira e outras impurezas soltas de, pelo menos, 4 mm de comprimento, mediante sucção de ar junto com as impurezas. A observância da instrução garante a instalação e utilização segura do dispositivo.
  • Página 50 ESQUEMA DO CONTROLE REMOTO – IL 3 1 – liga/desliga 2 – modo preciso de limpeza 3 – modo automático de limpeza 4 – retorno à base de encaixe 5 – controle manual (frente, traseira, esquerda, direita) 6 – ligar o umidificador 7 –...
  • Página 51 2. Para instalar escovas laterais (Il.1 - 15) e a escova principal (Il.1 - 5), siga as instruções na ilustração abaixo. 3. Para instalar o recipiente para sujeiras (Il.1 - 13), siga as instruções na ilustração abaixo. 4. Para utilizar a função de esfregão, instale o esfregão (Il.1 - 7) no aparelho e encha o tanque de água (Il.1 - 10).
  • Página 52 5. É possível escolher diferentes modos de limpeza. Se escolher a limpeza precisa, o Se escolher a limpeza automática, o caminho de limpeza do aspirador irá dispositivo aprenderá as condições parecer como na ilustração abaixo. O do ambiente e aplicará o modo de dispositivo irá...
  • Página 53: Os Problemas Mais Frequentes

    8. Para programar uma limpeza, pressione a tecla (Il.2 - 7) na tela sensível ao toque e selecione a hora e dia da semana corretos premindo “+” (Il.2 - 3) e “-“ (Il.2 - 7) para cada dígito e confirme cada movimento pressionando (Il.2 - 6). Se você...
  • Página 54: Indicações De Segurança

    INDICAÇÕES DE SEGURANÇA Verifique regularmente se o cabo năo foi danificado. Se tiver sido danificado, deve ser substituído pelo fabricante ou por um centro de serviço autorizado ou um técnico qualificado para evitar o risco de lesões corporais. Use o adaptador original proveniente do fabricante. Uso dum adaptador inadequado pode resultar em choque elétrico, incêndio ou danificação do produto.
  • Página 55: Manutenção E Limpeza

    Se o cabo estiver danificado, ele deve ser substituído pelo fabricante, serviço autorizado ou pessoa devidamente qualificada, a fim de prevenir o perigo. MANUTENÇÃO E LIMPEZA 1. Limpe o aparelho somente se não está sendo carregado e está desligado. 2. Após cada uso verifique o estado da escova principal e escovas laterais e remova qualquer sujeira/cabelo/ etc., que poderiam bloqueá-las.
  • Página 56: Sobre El Producto

    GUÍA RÁPIDA DE INICIO SOBRE EL PRODUCTO El aspirador está destinado para la limpieza de superficies de polvo y otra suciedad suelta, de longitud mínima 4 mm, mediante la aspiración del aire junto con la suciedad. El cumplimiento de las instrucciones garantiza una instalación y un uso seguros del aparato.
  • Página 57: Esquema Del Mando A Distancia - Il

    ESQUEMA DEL MANDO A DISTANCIA – IL 3 1 – encender/apagar 2 – modo preciso de limpieza 3 – modo automático de limpieza 4 – retorno a la base de carga 5 – control manual (adelante, atrás, izquierda, derecha) 6 – encender humidificador 7 –...
  • Página 58 2. Para montar los cepillos laterales (II.1 - 15) y el cepillo principal (II.1 - 5) procede según las instrucciones de la siguiente ilustración. 3. Para montar el depósito para la suciedad (II.1 - 13) procede según las instrucciones de la siguiente ilustración. 4.
  • Página 59 5. Puedes seleccionar diferentes modos de limpieza. En caso de seleccionar limpieza precisa, caso seleccionar limpieza la ruta de limpieza del aspirador tendrá automática, el aparato aprende las el aspecto que se indica en la siguiente condiciones del entorno y adapta el ilustración.
  • Página 60: Problemas Más Frecuentes

    8. Para programar la limpieza planificada presiona la tecla (II. 2 - 7) en la pantalla táctil y selecciona la hora correcta y el día de la semana presionando «+» (II.2 - 3) y «-» (II.2 - 7) para cada cifra, y confirma cada movimiento presionando (II.2 - 6). Si debes eliminar el horario planificado presiona (II.2 - 7), selecciona el horario a eliminar y presiona (Il.2 -5) para hacerlo.
  • Página 61: Medidas De Precaución

    MEDIDAS DE PRECAUCIÓN Comprueba regularmente que el cable no haya sufrido daños. Si ha sufrido algún daño debe ser sustituido por el fabricante o por un punto de servicio autorizado, o bien por un técnico cualificado, para evitar el riesgo de aparición de lesiones corporales.
  • Página 62: Mantenimiento Y Limpieza

    Los niños no deberían jugar con el equipo. Los niños sin supervisión no deberían realizar la limpieza ni el mantenimiento del equipo. Si el cable está dañado deberá ser sustituido por el fabricante, el servicio autorizado o una persona debidamente cualificada para evitar riesgos. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 1.
  • Página 63 ΟΔΗΓΟΣ ΓΡΗΓΟΡΗΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ ΓΙΑ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ Η ηλεκτρική σκούπα προορίζεται για τον καθαρισμό επιφανειών από σκόνη και άλλες χαλαρές ακαθαρσίες τουλάχιστον 4 mm, με αναρρόφηση αέρα μαζί με τις ακαθαρσίες. Η συμμόρφωση με τις οδηγίες εξασφαλίζει την ασφαλή εγκατάσταση και χρήση της συσκευής. Η συσκευή αυτή προορίζεται αποκλειστικά και μόνο για προσωπική...
  • Página 64 ΣΧΕΔΙΟ ΤΗΛΕΧΕΙΡΗΣΤΗ – ΕΙΚ 3 1 – ON/OFF 2 – λεπτομερής καθαρισμός 3 – αυτόματος καθαρισμός 4 – επιστροφή στη βάση 5 – χειροκίνητος χειρισμός (εμπρός, πίσω, αριστερά, δεξιά) 6 – ενεργοποίηση υγραντήρα 7 – απενεργοποίηση υγραντήρα 8 – ισχυρή δύναμη αναρρόφησης 9 –...
  • Página 65 2. Για να εγκαταστήσετε την πλαϊνή (Εικ.1 - 15) και την κύρια βούρτσα (Εικ.1 - 5), ακολουθήστε τις οδηγίες στην παρακάτω εικόνα. 3. Για να τοποθετήσετε το δοχείο συλλογής ακαθαρσιών (Εικ.1 - 13), ακολουθήστε τις οδηγίες στην παρακάτω εικόνα. 4. Για να κάνετε τη χρήση της λειτουργίας της σφουγγαρίστρας, τοποθετήστε τη σφουγγαρίστρα...
  • Página 66 5. Μπορείτε να επιλέξετε διάφορους τρόπους καθαρισμού. Εάν επιλέξετε το λεπτομερή καθαρισμό, Εάν επιλέξετε τον αυτόματο καθαρισμό, η διαδρομή καθαρισμού της ηλεκτρικής η μονάδα θα μάθει τις περιβαλλοντικές σκούπας θα μοιάζει με την παρακάτω συνθήκες και θα προσαρμοστεί τη εικόνα. Η συσκευή θα αποφεύγει όλα τα διαδρομή...
  • Página 67 8. Για να ρυθμίσετε τον προγραμματισμένο καθαρισμό, πατήστε το κουμπί (Εικ.2 - 7) στην οθόνη αφής και επιλέξετε τη σωστή ώρα και την ημέρα της εβδομάδας πατώντας το «+» (Εικ.2 - 3) και το «-» (Εικ.2 - 7) για το κάθε ψηφίο και...
  • Página 68 ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Να ελέγχετε τακτικά το καλώδιο για τυχόν ζημιές. Εάν έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις ή έναν εξειδικευμένο τεχνικό για να αποτραπεί ο κίνδυνος τραυματισμού. Χρησιμοποιήστε τον πρωτότυπο προσαρμογέα που προέρχεται από τον κατασκευαστή.
  • Página 69: Συντηρηση Και Καθαρισμοσ

    οι οδ*ηγίες σχετικά με τη χρήση του εξοπλισμού με ασφαλή τρόπο, έτσι ώστε ο σχετικός κίνδυνος να γίνει κατανοητός. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Τα παιδιά δεν πρέπει να εκτελούν τον καθαρισμό και τη συντήρηση της συσκευής. Αν...
  • Página 70 HASZNÁLATI UTASÍTÁS A TERMÉKRŐL A robotporszívó beltéri helyiségek portól és más, min. 4 mm hosszúságú laza szennyeződésektől való tisztítására szolgál a levegő szennyeződéssel együtt történő beszívásával. A használati utasítás betartása biztonságos telepítést és használatot garantál. Ez a készülék kizárólag magáncélokra szolgál, kereskedelmi célokra nem használható.
  • Página 71 TÁVIRÁNYÍTÓ SÉMA – IL 3 1 – kapcsológomb 2 – precíz tisztítás mód 3 – automata tisztítás mód 4 – vissza a dokkoló állomásra 5 – kézi vezérlés (előre, hátra, balra, jobbra) 6 – párásító bekapcsolása 7 – párásító kikapcsolása 8 –...
  • Página 72 2. Az oldalsó kefék (Il.1 - 15) és a fő kefés henger (Il.1 - 5) beszereléséhez kövesse el a lenti ábrát. 3. A portartály beszereléséhez (Il.1 - 13) járjon el a lenti ábrán lévő útmutató szerint. 4. A felmosó funkció igénybevételéhez szerelje fel a készülékre a felmosó törlőkendőt (Il.1 - 7) és töltse meg a tartályt vízzel (Il.1 - 10).
  • Página 73 5. Különböző tisztítási mód közül választhat. Precíz tisztítás kiválasztása esetén a Automata tisztítás választása esetén porszívó mozgásiránya a lenti ábra a készülék megjegyzi a helyiségben szerint alakul. A berendezés kikerüli az uralkodó feltételeket és kiválasztja útba eső akadályokat. az adott helyiség szerinti legjobb mozgásirányt.
  • Página 74 8. A tervezett tisztítás beprogramozásához nyomja meg a gombot (Il.2 - 7) az érintőpanelen és válassza ki a helyes időt és hét napját a “+” (Il.2 - 3) és “-“ (Il.2 - 7) nyomogatásával minden számjegy esetében és erősítsen meg minden kiválasztást a (Il.2 - 6) megnyomásával.
  • Página 75: Biztonsági Óvintézkedések

    BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK Rendszeresen ellenőrizze, hogy nem sérült meg a tápvezeték. Ha megsérült, cseréltesse ki a gyártó, vagy a márkaszerviz vagy egy szakember által a testi sérülések megelőzése céljából. Eredeti, gyártótól származó adaptert használjon. Nem passzoló adapter használata áramütést, tüzet vagy a termék sérülését okozhatja. Ne érintse meg a vezetéket, dugaljt vagy az adaptert nedves kezekkel.
  • Página 76: Karbantartás És Tisztítás

    Ha megsérült a tápvezeték, cseréltesse ki a gyártó, vagy a márkaszerviz vagy egy szakember által a testi sérülések megelőzése céljából. KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS 1. A készüléket csak akkor tisztítsa, ha nincs töltésen és ki van kapcsolva. 2. Minden használat után ellenőrizze a fő kefés henger és a mellékkefék állapotát és távolítson el minden koszt/hajszálat/stb., amelyek megakadályozhatnák a hatékony porszívózást.
  • Página 77: Инструкция За Употреба

    ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА ЗА ПРОДУКТА Прахосмукачката е предназначена за почистване на повърхността от прах и други насипни замърсявания с дължина минимум 4 mm чрез засмукване на въздуха заедно със замърсяванията. Спазването на инструкцията ще осигури безопасно инсталиране и експлоатация на уреда. Този уред е предназначен само...
  • Página 78: Техническа Спецификация

    ОПИСАНИЕ НА ДИСТАНЦИОННОТО УПРАВЛЕНИЕ – ФИГ. 3 1 – бутон включи/изключи 2 – режим прецизно почистване 3 – режим автоматично почистване 4 – връщане към докинг станцията 5 – ръчно управление (напред, назад, наляво, надясно) 6 – включи овлажнителя 7 – изключи овлажнителя 8 –...
  • Página 79 2. За да монтирате страничните четки (Фиг.1 - 15) и главната четка (Фиг.1 - 5), трябва да следвате указанията върху илюстрацията по-долу. 3. За да монтирате контейнера за боклук (Фиг.1 - 13), трябва да следвате указа- нията върху илюстрацията по-долу. 4.
  • Página 80 5. Можете да изберете различни режими за работа. При избор на прецизно почистване При избор на автоматично почист- маршрутът на почистване ще бъде ване уредът ще научи условията на като показания върху фигурата по- околното пространство и ще адапти- долу. Уредът ще заобикаля препятст- ра...
  • Página 81 8. За да програмирате планирано почистване, натиснете бутон 7 (Фиг.2 - 7) върху сензорния дисплей и изберете правилния част и ден от седмицата с помощта на бутоните “+” (Фиг.2 - 3) и “-“ (Фиг.2 - 7) - за всяка цифра и да потвърдите...
  • Página 82: Указания За Безопасност

    УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Редовно проверявайте кабела за евентуални увреждания. Ако кабелът е увреден, той трябва да бъде подменен от производителя, в оторизиран сервизен център или от квалифициран техник, за да се предотврати по- тенциална опасност от нараняване на тялото. Използвайте оригиналния адаптор на производителя. Използването на неподходящ...
  • Página 83: Поддръжка И Почистване

    Децата не бива да си играят с уреда. Децата не могат да почистват или да извършват дейности по поддръжка на уреда без надзор на възрастен. Ако кабелът е повреден, той трябва да бъде подменен от производителя, в оторизиран сервиз или от съответ- но...
  • Página 84 ИНСТРУКЦИЯ ПО НАЧАЛУ РАБОТЫ ОБ УСТРОЙСТВЕ Пылесос предназначен для очистки поверхности от пыли и других сыпучих за- грязнений размером не менее 4 мм, путем всасывания воздуха вместе с при- месями. Соблюдение инструкции гарантирует безопасную установку и исполь- зование устройства. Данное устройство предназначено исключительно для личного...
  • Página 85: Техническая Спецификация

    СХЕМА ПУЛЬТА – РИС. 3 1 – включить/выключить 2 – режим прецизионной очистки 3 – режим автоматической очистки 4 – возвращение к док-базе 5 – ручное управление (вперёд, назад, влево, вправо) 6 – включить увлажнитель 7 – выключить увлажнитель 8 – высокая сила всасывания 9 –...
  • Página 86 2. Чтобы установить боковые щетки (Рис.1 - 15) и основную щетку (Рис.1 - 5), следуйте инструкциям, приведенным в следующей иллюстрации. 3. Чтобы установить контейнер для мусора (Рис.1 - 13), следуйте инструкциям, приведенным в следующей иллюстрации. 4. Чтобы воспользоваться функцией швабры, установите моп (Рис.1 - 7) на устройство...
  • Página 87 5. Вы можете выбрать различные режимы очистки. Если вы выбрали прецизионной При выборе автоматической очистки, очистку, путь очистки поверхности устройство обучится условиям окру- пылесосом будет выглядеть как на жающей среды и выберет режим дви- рисунке ниже. Устройство будет избе- жения наиболее соответствующий к гать...
  • Página 88 8. Чтобы запрограммировать запланированную уборку нажмите кнопку (Рис.2 - 7) на сенсорном экране и выберите необходимое время и день не- дели нажимая “+” (Рис.2 - 3) и “-“ (Рис.2 - 7) для каждой цифры, подтвердите каждое движение нажатием (Рис.2 - 6). Если...
  • Página 89: Меры Предосторожности

    МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Регулярно проверяйте не повреждён ли кабель. Если он был поврежден, необходима замена производителем или авторизованным сервисным центром, или квалифицированным специалистом чтобы предотвратить риск получения травмы. Используйте оригинальный адаптер от производителя. Использование неподходящего адаптера может привести к поражению электрическим током, возгоранию...
  • Página 90: Хранение И Очистка

    условии им будет обеспечен надзор и инструктаж каса- тельно использования устройтсва в безопасный способ так, чтобы связанные с использованием угрозы были понятны. Не позволяйте детям играться с устройством. Дети без надзора взрослых не должны выполнять чист- ку и хранение. Если кабель был поврежден, необходима замена про- изводителем...
  • Página 92 PRODUCENT/MANUFACTURER/HERSTELLER GOCLEVER Sp. z o.o. ul. Skórzewska 35, Wysogotowo 62-081 Przeźmierowo, Poland www.goclever.com...

Este manual también es adecuado para:

Hrobvac

Tabla de contenido