Würth 0715 53 370 Traducción Del Manual De Instrucciones De Servicio Original
Würth 0715 53 370 Traducción Del Manual De Instrucciones De Servicio Original

Würth 0715 53 370 Traducción Del Manual De Instrucciones De Servicio Original

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

MINI DIGITAL-MULTIMETER
Art. 0715 53 370
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio
original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Würth 0715 53 370

  • Página 1 MINI DIGITAL-MULTIMETER Art. 0715 53 370 Originalbetriebsanleitung Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original Tradução do original do manual de funcionamento Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Oversættelse af den originale betjeningsvejledning...
  • Página 2 ......4 – ......9 – 13 ......14 – 18 ......19 – 23 ......24 – 28 ......29 – 33 ......34 – 38 ......39 – 42 ......43 – 46 ......47 – 50 ......51 – 54 ......
  • Página 4: Zu Ihrer Sicherheit

    Zu Ihrer Sicherheit WARNUNG - Vor erster Inbetrieb- Lesen Sie vor der ersten Benutzung nahme Sicherheitshinweise Ihres Gerätes diese Betriebsanleitung und handeln Sie danach. unbedingt lesen! Bewahren Sie diese Betriebsanlei- tung für späteren Gebrauch oder für Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und Nachbesitzer auf.
  • Página 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Gerätekennwerte Verwendung Art. 0715 53 370 Max. Eingangsspannung 600 V AC/DC Es können Gleich- und Wechselspannungen von 0 V bis 600 V, Spannungs-, Durchgangs- und Eingangsimpedanz > 7,5 MΩ (V AC/DC) Widerstandsprüfungen bis 20 MΩ sowie Dioden- Bandbreite ACV 50 Hz bis 400 Hz tests durchgeführt werden.
  • Página 6 Bedienung (Abb. I) Kontinuitätsprüfung Achtung! Wechsel-/Gleichspannungsmessungen Zur Vermeidung von Stromschlägen niemals Kontinuitätsmessungen an Keine Wechsel-/ spannungsführenden Stromkreisen Gleichspannungsmessungen bei Ein-/ oder Leitungen vornehmen. Ausschaltung eines in den Stromkreis 1. Den Funktionsregler [1] auf Position integrierten Motors vornehmen: Even- stellen. 2. Die MAX-Taste [3] drücken, bis im Display [5] tuelle Spannungsstöße können das Messgerät beschädigen.
  • Página 7: Wartung Und Reinigung

    Wartung und Reinigung Hinweis Häufig sind die Leiter in Elektrokabeln verdrillt. Zur Erzielung bester Ergebnis- Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit se den Detektor [6] über eine gewisse des Gerätes und der Messleitungen z. B. auf Kabellänge entlang führen, um den Beschädigung des Gehäuses oder Quetschung usw.
  • Página 8 Gewährleistung Für dieses Würth Gerät bieten wir eine Gewährleis- tung gemäß den gesetzlichen/länderspezifischen Bestimmungen ab Kaufdatum (Nachweis durch Rechnung oder Lieferschein). Entstandene Schäden werden durch Ersatzlieferung oder Reparatur beseitigt. Schäden, die auf unsach- gemäße Behandlung zurückzuführen sind, sind von der Gewährleistung ausgeschlossen. Beanstandungen können nur anerkannt werden, wenn das Gerät unzerlegt einer Würth Niederlas- sung, Ihrem Würth Außendienstmitarbeiter oder...
  • Página 9: For Your Safety

    For your safety WARNING - Prior to the first Please read and comply with these instructions prior to the initial start-up, it is definitely necessary to read the Safety instructions! operation of your device. Retain these instruction manual for future reference or for subsequent In case you do not adhere to this instruction possessors.
  • Página 10: Proper Use

    Proper use Technical data You can test AC and DC voltages from 0 V to Art. 0715 53 370 600 V, perform voltage tests, continuity tests and Max. input voltage 600 V AC/DC resistance tests up to 20 MΩ as well as diode tests.
  • Página 11: Resistance Measurements

    Operation (fig. I) Continuity test Important! Alternating / Direct current measure- In order to prevent electric shock never ments perform continuity tests on live circuits or lines. Do not perform alternating / 1. Set the function switch [1] to Performing DC voltage measurements position.
  • Página 12: Battery Exchange

    Cleaning and maintenance Note Conductors in electric cables are often twisted. You will get the best results Regularly check the technical safety of the device by moving the detector [6] along the and the measuring lines for e.g. damaged housing cable for a certain length in order to or pinched lines / cables.
  • Página 13: Spare Parts

    Warranty This Würth device is covered by warranty according to the applicable national regulations. The warranty period begins on the date of purchase (please retain invoice or delivery note as proof of purchase). Faults covered by warranty shall be eliminated by replacement or repair.
  • Página 14: Per La Vostra Sicurezza

    Per la Vostra sicurezza AVVERTENZA Prima di mettere in Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere e seguire funzione l'apparecchio per la prima queste istruzioni per l'uso. volta leggere attentamente le Avvertenze di sicurezza! Conservare le presenti istruzioni per l'uso per consultarle in un secondo tempo o per darle a successivi La mancata osservanza delle istruzioni d'uso e...
  • Página 15: Uso Conforme A Destinazione

    Dati tecnici apparecchio Possono essere eseguite prove in corrente continua Art. 0715 53 370 ed alternata da 0 V a 600 V, prove di tensione, Tensione di ingresso max 600 V AC/DC prove di transito e resistenza fino a 20 MΩ e test diodi.
  • Página 16: Prova Di Continuità

    Comandi (Imm. I) Prova di continuità Attenzione! Misurazioni tensione alternata/conti- Per evitare scosse elettriche, non eseguire mai le prove di continuità su circuiti elettrici o linee conduttori di Non eseguire alcuna misurazione tensione. tensione alternata/ 1. Portare il regolatore di funzione [1] in posizione continua con accensione/spegnimento di un motore integrato nel circuito 2.
  • Página 17: Spegnimento Automatico

    Manutenzione e pulizia Nota Spesso i conduttori sono intrecciati nei cavi elettrici. Per ottenere i migliori Controllare regolarmente la sicurezza tecnica risultati, guidare il rilevatore [6] attra- del dispositivo e dei circuiti di misura, p.es. per iden- verso una certa lunghezza dei cavi, tificare danni dell'involucro o schiacciamenti ecc.
  • Página 18: Pezzi Di Ricambio

    Garanzia Per il presente utensile Würth offriamo una garanzia secondo le disposizioni di legge / specifiche del paese dal momento dell’acquisto (da dimostrare con fattura o bolla d’accompagnamento). Eventuali danni dell'apparecchio saranno riparati oppure sarà sostituito l’apparecchio. Si esclude la garanzia per i danni riconducibili ad un uso improprio.
  • Página 19: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité AVERTISSEMENT - Avant la Lire attentivement ce mode d’emploi avant la première utilisation de première mise en service, lire impérativement les consignes de l’appareil et respecter les conseils y sécurité ! figurant. Conserver ce mode d’emploi pour une utilisation ultérieure ou un éven- La non-observation de ce mode d'emploi et des tuel repreneur de l'appareil.
  • Página 20: Utilisation Conforme Aux Dispositions

    Utilisation conforme aux Données techniques de l'appareil dispositions Art. 0715 53 370 Tension d'entrée maxi 600 V CA/CC Vous pouvez mesurer les tensions CC et CA de 0 V à 600 V, exécuter des contrôles de tension, de Impédance d'entrée >...
  • Página 21: Mesures De Résistance

    Utilisation (fig. I) Contrôle de continuité Attention ! Mesure de tension CA / CC Afin de prévenir les chocs électriques, ne jamais exécuter des mesures de Ne pas mesurer la tension CA/CC lors continuité sur des circuits électriques ou de la mise en marche/arrêt d'un des conduites sous tension.
  • Página 22: Fonctionnement Lampe De Poche

    Maintenance et nettoyage Remarque Souvent les conducteurs sont torsadés dans des câbles électriques. Afin d'ob- Contôlez régulièrement la sécurité technique tenir les meilleurs résultats, conduire de l'appareil et des lignes de mesure, p. ex. si le boî- le détecteur [6] sur une certaine tier est endommagé...
  • Página 23: Pièces De Rechange

    Garantie Pour cet appareil Würth, nous offrons une garantie conforme à la réglementation légale /spécifique au pays à partir de la date d'achat (preuve par facture ou bon de livraison). Les dommages apparus sont remédiés soit par une livraison de remplacement, soit par une réparation. Les dommages qui sont causés par une manipula- tion non adéquate sont exclus de la garantie.
  • Página 24: Para Su Seguridad

    Para su seguridad ADVERTENCIA - ¡Antes de la Antes de la primera utilización de su aparato, lea estas instrucciones de primera puesta en servicio, leer necesariamente estas indicaciones servicio y actúe en consecuencia. de seguridad! Guarde estas instrucciones de servicio para uso posterior o para propietarios ulteriores.
  • Página 25: Utilización Conforme A Lo Previsto

    Es posible medir tensiones continuas y alternas de 0 a 600 V, realizar comprobaciones de tensiones, Art. 0715 53 370 continuidad y resistencias de hasta 20 MΩ y verificar diodos. Gracias a su tipo de protección Máx. tensión de entrada...
  • Página 26: Comprobación De Continuidad

    Manejo (fig. I) Comprobación de continuidad ¡Atención! Mediciones de tensión alterna/continua Para evitar descargas eléctricas, no realice nunca mediciones de continui- No realizar ninguna medición de dad en circuitos eléctricos bajo tensión tensión alterna/ o en conductores. continua al conectar/desconectar un 1.
  • Página 27: Modo De Funcionamiento Como Linter- Na De Bolsillo

    Mantenimiento y limpieza Nota Con frecuencia, los hilos están torcidos en los cables eléctricos. Para lograr Verifique regularmente la seguridad técnica resultados óptimos, desplazar el del aparato y de los conductores de medición, p. detector [6] a lo largo de una longitud ej.
  • Página 28: Garantía

    Garantía Para este aparato Würth ofrecemos una garantía de acuerdo con las disposiciones legales/específicas del país correspondiente a partir de la fecha de compra (demostración con factura o albarán de entrega). Los daños originados se subsanan mediante suminis- tros de reposición o reparación. Los daños achaca- bles a un tratatamieno inadecuado están excluidos de las prestaciones de garantía.
  • Página 29: Para Sua Segurança

    Para sua segurança ATENÇÃO - É imprescindível ler Antes da primeira utilização deste estes avisos de segurança antes aparelho leia o presente manual de instruções e proceda conforme o da primeira colocação em funciona- mesmo. mento! Guarde estas instruções de serviço para uso posterior ou para o seguin- A não observância deste Manual de Instruções te proprietário.
  • Página 30: Utilização Conforme O Fim A Que Se Destina A Máquina

    Utilização conforme o fim a que Características do aparelho se destina a máquina Art. 0715 53 370 Potência de entrada 600 V AC/DC Podem ser realizados testes de tensão contínua máxima e alternada de 0 V a 600 V, testes de tensão, de continuidade e de resistência até...
  • Página 31: Medição De Resistência

    Operação (fig. I) Teste de continuidade Atenção! Medições de tensão alternada/contí- Para evitar choques eléctricos, nunca efectue medições de continuidade em circuitos/condutores de corrente Não efectuar medições de tensão eléctrica. alternada/ contínua quando é ligado/desligado 1. Coloque o comutador de função[1] na posição um motor integrado no circuito: As 2.
  • Página 32: Desconexão Automática

    Manutenção e limpeza Observação Frequentemente os condutores estão enrolados em cabos eléctricos. Para Verifique regularmente a segurança técnica obtenção de melhores resultados, do aparelho e dos cabos de medição, relativamente introduza o detector [6] ao longo de a, por exemplo, danos na caixa do aparelho ou um comprimento determinado do cabo esmagamento, etc.
  • Página 33: Peças Sobressalentes

    Garantia Para este aparelho Würth oferecemos uma garantia de acordo com as determinações legais/locais a partir da data da compra (comprovação através da factura ou talão de entrega). Materiais avariados serão substituídos por material de reposição ou reparados. Danos que tenham sido causados como consequência de uma utilização incorrecta do material são excluídos da garantia.
  • Página 34: Voor Uw Veiligheid

    Voor uw veiligheid WAARSCHUWING - Lees vóór de Gelieve vóór het eerste gebruik van eerste inbedrijfstelling de veilig- uw apparaat deze gebruiksaanwij- heidsaanwijzingen! zing te lezen en ze in acht te nemen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik of voor eventuele Bij veronachtzaming van de gebruiksaanwijzing volgende eigenaars.
  • Página 35: Bestanddelen Van De Machine

    Goedgekeurd gebruik Kenwaarden Er kunnen gelijk- en wisselspanningen van 0 V tot Art. 0715 53 370 600 V, spannings-, doorgangs- en weerstandscon- Max. ingangsspanning 600 V AC/DC troles tot 20 MΩ evenals diodetesten uitgevoerd worden. De mini-digitalemultimeter kan ook in de Ingangsimpedantie >...
  • Página 36 Bediening (afb. I) Continuïteitscontrole Let op! Wissel-/gelijkspanningsmetingen Ter voorkoming van elektrische schok- ken nooit continuïteitsmetingen aan Geen wissel-/ spanningsgeleidende stroomcircuits of gelijkspanningsmetingen bij in-/ kabels uitvoeren. uitschakelen van een in het stroomcir- 1. De functieregelaar [1] op positie cuit geïntegreerde motor uitvoeren: zetten.
  • Página 37: Onderhoud En Reiniging

    Onderhoud en reiniging Aanwijzing Vaak zijn de geleiders in stroomkabels getordeerd. Voor de beste resultaten Controleer regelmatig de technische veiligheid de detector [6]langs een bepaalde van het apparaat en de meetkabels op bijv. bescha- kabellengte bewegen om het directe diging van de behuizing of pletten, enz. contact van de sensor met de span- Let op! ningsgeleider te verzekeren.
  • Página 38: Reserveonderdelen

    Garantie Voor dit Würth-apparaat geven wij een garantie in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke bepalingen vanaf de datum van aankoop (factuur of pakbon dient als bewijs). In geval van schade wordt de garantie vervuld door middel van vervangende levering of reparatie. Voor schade die te wijten is aan verkeerd gebruik, kan geen aanspraak worden gemaakt op garantie.
  • Página 39 Sikkerhedsinformationer ADVARSEL - Før første ibrugtagning Læs denne betjeningsvejledning, før Læs ubetinget sikkerhedsan- maskinen bruges første gang, og følg visningerne! anvisningerne. Opbevar denne betjeningsvejledning til senere brug eller til en senere ny Hvis betjeningsvejledningen og sikkerhedsanvisnin- ejer. gerne ikke overholdes, kan der opstå skader på maskinen og risici for brugeren og andre personer.
  • Página 40 9 Målespidser 10 Batteridæksel Veksel-/jævnspændingsmålinger Tekniske data Foretag ikke veksel-/ jævnspændingsmålinger ved til-/ Art. 0715 53 370 frakobling af en i kredsløbet integreret Max. indgangsspænding 600 V AC/DC motor: Eventuel overspænding kan beskadige måleapparatet. Indgangsimpedans > 7,5 MΩ (V AC/DC) Båndbredde ACV...
  • Página 41 Kontaktfrie 1. Stil funktionsvalgkontakten [1] på position Ω. 2. Forbind målespidserne [8] med måleobjektet. vekselspændingsmålinger 3 Modstandsværdien vises på displayet [5]. Bemærk Fare! Vær når du foretager en modstandsmå- Inden brugen skal den fejlfrie funktion ling opmærksom på, at målepunkterne testes på...
  • Página 42: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Garanti Batteriskift Ved lavt batteriniveau vises symbol BAT. 1. Fjern batteridækslet [9] ved at løsne skruen. På denne Würth enhed er der garanti i henhold til 2. Udskift de gamle batterier med to nye batterier de lovmæssige / lokale bestemmelser fra købsda- af type 1,5 V AAA (art.
  • Página 43: For Din Egen Sikkerhet

    For din egen sikkerhet ADVARSEL - Les sikkerhetsin- Les denne bruksveiledningen før struksjonene før enheten tas i apparatet tas i bruk for første gang, og følg anvisningene. bruk for første gang! Oppbevar denne bruksveiledningen til senere bruk eller for annen eier. Hvis bruksanvisningen og sikkerhetsinstruksjonene ikke følges, kan dette medføre skader på...
  • Página 44: Riktig Bruk

    Riktig bruk Tekniske spesifikasjoner Det kan gjennomføres like- og vekselstrømspenninger Art. 0715 53 370 fra 0 V til 600 V, spennings-, gjennomgangs- og Maks. inngangsspenning 600 V AC/DC motstandskontroller inntil 20 MΩ og diodetester. Mini Digital-multimeteret kan grunnet sin robuste Inngangsimpedanse >...
  • Página 45 Betjening (fig. I) Diodetest 1. Still funksjonsregulatoren [1] i posisjonen Veksel-/likespenningsmålinger 2. Trykk på MAX-tasten, til symbolet vises i displayet. 3. Legg målespissene [8] til måleobjektet. Foro- Ikke foreta veksel-/ likespenningsmålinger når en motor verspenning vises vanligvis med en verdi på som er integrert i strømkretsen slås av 0,400 V til 0,700 V, returspenning ved OL.
  • Página 46: Vedlikehold Og Rengjøring

    Miljøhenvisninger Lommelyktdrift Som tilleggsfunksjon er det integrert en LED-lom- melykt [8] i apparatet. Den kan også benyttes nå Ikke under noen omstendighet må apparatet er frakoblet. enheten kastes som vanlig hushold- For å aktivere lommelykten [8] , må lystasten [4] ningsavfall.
  • Página 47: Turvallisuutesi Vuoksi

    Turvallisuutesi vuoksi VAROITUS – Turvaohjeet on Lue käyttöohje ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja toimi sen ehdottomasti luettava ennen mukaan. ensimmäistä käyttökertaa! Säilytä tämä käyttöohje myöhempää käyttöä tai myöhempää omistajaa Käyttöohjeen ja turvaohjeiden huomiotta jättämi- varten. nen voi vioittaa laitetta ja vaarantaa käyttäjän ja muut henkilöt.
  • Página 48: Laitteen Osat

    9 Mittauskärjet Käyttö (kuva I) 10 Paristokansi Laitteen tiedot Vaihto- ja tasajännitemittaukset Vaihto- ja Tuotenro 0715 53 370 tasavirtaa ei saa mitata virtapiiriin Maks. tulojännite 600 V AC/DC kytkettyä moottoria käynnistettäessä tai sammutettaessa: Mahdolliset jännite- Tuloimpedanssi > 7,5 MΩ (V AC/DC) aallot voivat vaurioittaa mittarin.
  • Página 49: Automaattinen Virrankatkaisu

    Vihje Vihje Huomaa, että resistanssimittausta Kaapeleissa olevat johtimet ovat usein varten mittauspisteissä ei saa olla likaa, kierteellä. Parhaan mittaustuloksen saamiseksi kuljeta anturia [6] kaapelia öljyä, juotoslakkaa tms. Ne voivat vääristää mittauslukeman. pitkin, jotta anturi saa välittömän yhtey- den johtimeen. Jatkuvuusmittaus Vihje Kosketukseton vaihtojännitemittaus Huomaa!
  • Página 50: Huolto Ja Puhdistus

    Huolto ja puhdistus Takuu Tarkasta Annamme tälle Würth-laitteelle lakimääräisen / laitteen ja mittausjohtojen tekninen turvallisuus sään- maakohtaisten säädösten mukaisen takuun ostopäi- nöllisesti mm. kotelon ja johtojen vaurioiden varalta. västä alkaen (tositteena lasku tai rahtikirja). Aiheutuneet vahingot korvataan joko korvaustoi- Huomaa! mituksella tai korjaamalla.
  • Página 51: För Din Säkerhet

    För din säkerhet VARNING - Läs igenom säker- Läs denna bruksanvisning före första hetsanvisningarna innan du tar användning och följ anvisningarna noggrant. apparaten i drift för första gången! Denna bruksanvisning ska förvaras för senare användning eller lämnas Om bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna vidare om maskinen byter ägare.
  • Página 52: Ändamålsenlig Användning

    Ändamålsenlig användning Specifikationer Det går att göra kontroller av lik- och växelspän- Art. 0715 53 370 ningar på 0 V till 600 V och det går att göra spän- Max. ingångsspänning 600 V AC/DC nings-, genomgångs och motståndskontroller på upp till 20 MΩ...
  • Página 53 Manövrering (bild I) Diodtest 1. Ställ in funktionsregleraren [1] på positionen Växel-/likspänningsmätningar 2. Tryck på MAX-knappen tills det på displayen Inga växel-/ visas symbolen 3. Anslut mätspetsarna [8] till mätobjektet. Fram- likspänningsmätningar vid till-/frånslag- ning av en motor, som är integrerad i åtspänning visas i vanliga fall med ett värde på...
  • Página 54: Underhåll Och Rengöring

    Miljöanvisningar Ficklampsdrift Såsom en tilläggsfunktion finns en LED-ficklampa [8] integrerad i apparaten, som också kan användas i Laddaren får inte slängs till det frånslaget läge. vanliga hushållsavfallet. Avfallshan- För att aktivera ficklampan [8] hålls ljusknappen [4] tera apparaten via ett godkänt intryckt.
  • Página 55: Για Την Ασφάλειά Σας

    Για την ασφάλειά σας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Πριν θέσετε Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής διαβάστε τις οδηγίες τη συσκευή για πρώτη φορά σε λειτουργία διαβάστε οπωσδήπο- λειτουργίας και ενεργήστε βάσει τε τις υποδείξεις ασφαλείας! αυτών. Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες λει- τουργίας...
  • Página 56: Στοιχεία Συσκευής

    Ορθή χρήση Χαρακτηριστικές τιμές συσκευής Μπορούν να ελέγχονται συνεχείς και εναλλασ- Είδος 0715 53 370 σόμενες τάσεις 0 V έως 600 V, τάσεις, ηλεκτρικές Μέγ. τάση εισόδου 600 V AC/DC διελεύσεις και αντιστάσεις έως 20 MΩ καθώς και να γίνονται δοκιμές διόδων. Το ψηφιακό πολύμετρο...
  • Página 57 Χειρισμός (Σχ. Ι) Έλεγχος συνοχής Προσοχή! Μετρήσεις εναλλασσόμενης/συνεχούς Για να αποφεύγονται ηλεκτροπληξίες τάσης μην εκτελείτε ποτέ μετρήσεις συνοχής σε ηλεκτροφόρα ηλεκτρικά κυκλώματα Μην εκτελείτε μετρήσεις εναλλασσόμε- ή καλώδια. νης/ 1. Θέστε το ρυθμιστή λειτουργίας [1] στη θέση συνεχούς τάσης κατά την ενεργοποί- ηση/απενεργοποίηση...
  • Página 58: Αυτόματη Απενεργοποίηση

    Συντήρηση και καθαρισμός Υπόδειξη Συχνά οι αγωγοί έχουν συστραφεί στα ηλεκτρικά καλώδια. Για να έχετε καλύ- Ελέγχετε τακτικά την τεχνική ασφάλεια τερα αποτελέσματα, οδηγήστε τον ανι- της συσκευής και των καλωδίων μέτρησης π.χ. για χνευτή [6] κατά ένα ορισμένο μήκος ζημιά...
  • Página 59 Εγγύηση Για την παρούσα συσκευή Würth παρέχουμε εγγύηση σύμφωνα με τους νομοθετικούς/κατά τόπους ισχύοντες κανονισμούς από την ημερομη- νία αγοράς (απόδειξη μέσω τιμολογίου ή δελτίου παράδοσης). Οι εμφανιζόμενες βλάβες διορθώνονται μέσω αποστολής αντικατάστασης ή επισκευής. Βλάβες, οι οποίες προκαλούνται από ακατάλληλο χειρισμό, αποκλείονται...
  • Página 60: Güvenliğiniz Için

    Güvenliğiniz için UYARI - İlk kez kullanmadan önce Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce emniyet uyarılarını mutlaka bu kullanım kılavuzunu okuyup buna göre davranınız. okuyun! Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın Kullanım kılavuzunun ve emniyet uyarılarının sonraki kullanıcılarına iletmek üzere dikkate alınmaması...
  • Página 61: Amaca Uygun Kullanım

    Amaca uygun kullanım Cihaz teknik değerler 0 V ila 600 V değerinde doğru veya dalgalı Ürün 0715 53 370 akımlar, 20 MΩ'a kadar gerilim, geçiş ve direnç Maks. giriş gerilimi 600 V AC/DC kontrolleri ve ayrıca diyot testleri gerçekleştirilebilir. Mini Dijital Multimeter, dayanıklı koruma türü (IP54) Giriş...
  • Página 62 Kullanım (Şek. I) Devamlılık testi Dikkat! Alternatif/doğru akım ölçümleri Elektrik çarpmalarını önlemek amacıyla kesinlikle gerilim ileten devrelerde Alternatif/ veya tesisatlarda devamlılık ölçümleri doğru akım ölçümleri, devreye entegre uygulamayınız. bir motorun açma/kapaması esnasında 1. Fonksiyon denetleyicisini [1] uygulanmamalı. Oluşabilecek gerilim konumuna darbelerinden dolayı...
  • Página 63: Bakım Ve Temizlik

    Bakım ve temizlik Çoğunlukla elektrik kablolarındaki ilet- kenler bükülü durumdadır. En doğru so- Düzenli olarak cihazın ve nuçları elde etmek için algılayıcıyı [6] ölçüm kablolarının teknik güvenirliğini kontrol edin ve kablonun belli bir uzunluğu boyunca örn. gövdenin hasarlı veya ezilmiş olup olmadığını gezdirerek sensör ile gerilim iletkeninin inceleyin.
  • Página 64: Garanti Kapsamı

    Garanti Kapsamı Bu WÜRTH cihazı için yasal/ulusal düzenlemelere göre (fatura veya irsaliye ile saptanan) satış tarihin- den başlayan bir garanti sunuyoruz. Meydana gelen hasarlar yerine başka bir cihaz vererek ya da onarmak suretiyle giderilir. Hatalı kullanımdan kaynaklanan hasarlar bu garanti kapsa- mında değildir.
  • Página 65: Dla Własnego Bezpieczeństwa

    Dla własnego bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE - Przed pierwszym Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać uruchomieniem należy koniecznie zapoznać się ze wskazówkami niniejszą instrukcję obsługi i stosować bezpieczeństwa! się do niej. Instrukcję obsługi należy zachować Nieprzestrzeganie wskazówek zawartych w niniej- na później lub dla następnego szej instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeń- użytkownika.
  • Página 66: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użytkowanie zgodne z Parametry urządzenia przeznaczeniem Art. 0715 53 370 Maks. napięcie wejściowe 600 V AC/DC Przy użyciu przyrządu można dokonywać pomia- rów napięć stałych i przemiennych w zakresie od 0 Impedancja wejściowa > 7,5 MΩ (V AC/DC) V do 600 V oraz przeprowadzać kontrole ciągłości Szerokość...
  • Página 67: Pomiary Rezystancji

    Obsługa (rys. I) Kontrola ciągłości Uwaga! Pomiary napięć przemiennych / stałych Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nigdy nie dokonywać Nie dokonywać pomiarów napięć pomiarów ciągłości na obwodach lub przemiennych / przewodach elektrycznych znajdują- stałych podczas włączania / wyłącza- cych się pod napięciem. nia silnika zintegrowanego w obwo- 1.
  • Página 68: Wymiana Baterii

    Konserwacja i czyszczenie Wskazówka Przewody w kablach elektrycznych są często skręcone ze sobą. W celu Regularnie kontrolować bezpieczeństwo techniczne uzyskania optymalnych wyników po- przyrządu i przewodów pomiarowych, np. pod miaru należy przesunąć detektor [6] kątem uszkodzeń obudowy, zgnieceń itd. na pewnym odcinku wzdłuż kabla, aby Uwaga! zapewnić...
  • Página 69: Części Zamienne

    Gwarancja Na urządzenie Würth udzielamy gwarancji zgodnej z krajowymi przepisami prawnymi od daty zakupu (rachunek lub paragon). Powstałe uszkodzenia będą usuwane w ramach wymiany lub naprawy. Gwarancją nie są objęte uszkodzenia, które są spowodowane nieprawi- dłową obsługą. Reklamacje mogą być uznawane wyłącznie wtedy, gdy urządzenie zostanie dostarczone w stanie nierozłożonym do oddziału Würth, przedstawiciela handlowego Würth lub autoryzowanego serwisu...
  • Página 70: Az Ön Biztonsága Érdekében

    Az Ön biztonsága érdekében FIGYELMEZTETÉS – Az első Készüléke első használata előtt olvassa el ezt az üzemeltetési üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el a Biztonsági utasítá- útmutatót, és ez alapján járjon el. sokat! Őrizze meg a jelen üzemeltetési útmutatót későbbi használat céljából vagy a későbbi tulajdonos számára.
  • Página 71: Rendeltetésszerű Használat

    Rendeltetésszerű használat A készülék jellemző értékei 0 V és 600 V közti egyen- és váltakozó feszültségek Cikk 0715 53 370 vizsgálata, 20 MΩ alatti feszültség-, folytonosság- Max. bemeneti feszültség 600 V AC/DC és ellenállásvizsgálatok, valamint diódatesztek végezhetők el. A Mini digitális multiméter robusztus Bemeneti impedancia >...
  • Página 72 Kezelés (I. ábra) Folytonosságvizsgálat Figyelem! Váltakozó / egyenfeszültség-mérések Az áramütés elkerülése érdekében soha ne végezzen folytonosságmérést Ne végezzen váltakozó / feszültséget vezető áramkörökön vagy egyenfeszültség-mérést egy az áram- vezetékeken. körbe integrált motor be-/kikapcsolása- 1. A funkciószabályozót [1] állítsa kor: Az esetleges feszültséglökések kárt pozíció- okozhatnak a mérőkészülékben.
  • Página 73: Karbantartás És Tisztítás

    Karbantartás és tisztítás Megjegyzés Az elektromos kábelekben lévő veze- tők gyakran összesodortak. A legjobb Rendszeresen ellenőrizze a készülék és a eredmény elérése érdekében vezesse a mérővezetékek detektort [6] egy bizonyos kábelhossz műszaki biztonságát, pl. nem sérült-e a ház vagy mentén annak érdekében, hogy biz- nincsenek-e rajta zúzódások stb.
  • Página 74 Szavatosság Erre a Würth készülékre a vásárlás dátumától számítva a törvényben előírt, ill. az adott országban hatályos rendelkezéseknek megfelelő garanciát vállalunk (számlával vagy szállítólevéllel történő igazolás alapján). A keletkezett károkat pótszállítás vagy javítás útján megszüntetjük. Azok a károk, amelyek a szakszerűt- len kezelésre vezethetők vissza, kizárásra kerülnek a garanciából.
  • Página 75: Pro Vaši Bezpečnost

    Pro vaši bezpečnost VAROVÁNÍ - Před prvním Před prvním použitím přístroje si bezpodmínečně pečlivě přečtěte uvedením do provozu si bezpodmí- nečně pečlivě přečtěte bezpeč- tento návod k jeho obsluze a nostní pokyny! jednejte podle něj. Tento návod k provozu si uschovejte k pozdějšímu použití...
  • Página 76: Použití V Souladu S Určením

    Použití v souladu s určením Technické parametry přístroje Provádět lze měření stejnosměrných a střídavých Obj.č. 0715 53 370 napětí od 0 V do 600 V, napěťové zkoušky, zkoušky Max. vstupní napětí 600 V AC/DC průchodnosti a zkoušky rezistorů do 20 MΩ a také...
  • Página 77 Obsluha (obr. I) Kontrola kontinuity Pozor! Měření střídavého / stejnosměrného Aby nedošlo k úrazu elektrickým napětí proudem, nikdy neprovádějte měření kontinuity na proudových okruzích Neprovádějte žádná měření nebo vedeních pod napětím. střídavého/stejnosměrného napětí při 1. Volič funkcí [1] nastavte do polohy zapnutí/vypnutí...
  • Página 78: Výměna Baterií

    Údržba a čištění Poznámka Vodiče jsou často zamotané do elek- trických kabelů. K dosažení nejlepších Pravidelně kontrolujte technickou bezpečnost výsledků veďte detektor [6] podél přístroje a měřicích vedení například z hlediska určité délky kabelu, aby byl zajištěn poškození pouzdra nebo smáčknutí atd. bezprostřední...
  • Página 79: Náhradní Díly

    Záruka Na tento přístroj Würth poskytujeme záruku podle zákonných ustanovení/ustanovení specifických pro danou zemi od data nákupu (doklad formou faktury nebo dodacího listu). Vzniklé škody budou odstraněny formou náhradní dodávky nebo opravy. Škody, které vznikly neodbor- ným zacházením, jsou ze záruky vyloučeny. Reklamace mohou být uznány pouze za předpo- kladu, že byl výrobek předán v nerozloženém stavu pobočce společnosti Würth, obchodnímu zástupci...
  • Página 80: Pre Vašu Bezpečnosť

    Pre vašu bezpečnosť VAROVANIE - Pred prvým Pred prvým použitím vášho prístroja si prečítajte tento návod na obsluhu uvedením do prevádzky si bezpod- mienečne prečítajte bezpečnostné a riaďte sa jeho pokynmi. pokyny! Návod na obsluhu si starostlivo uschovajte pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa.
  • Página 81 Použitie v súlade s určením Parametre prístroja Je možné vykonávať merania jednosmerných a Výr. 0715 53 370 striedavých napätí od 0 V do 600 V, skúšky napä- Max. vstupné napätie 600 V AC/DC tia, priechodnosti a odporu do 20 MΩ, ako aj testy diód.
  • Página 82 Obsluha (obr. I) 4. Pri odpore menšom ako cca. 150 Ω zaznie akustický signál. Pri rozpojenom prúdovom obvode sa na displeji Merania striedavého/jednosmerného [5] zobrazí OL. napätia Test diód Nevykonávajte merania 1. Regulátor funkcie [1] prestavte do polohy striedavého/jednosmerného napätia pri zapínaní/vypínaní...
  • Página 83: Údržba A Čistenie

    Pokyny k životnému prostrediu Funkcia HOLD Pomocou funkcie HOLD prístroja je možné „zmraziť” meranie. Prístroj v žiadnom prípade nevyha- 1. Stlačte tlačidlo HOLD [2] , aby sa zobrazenie dzujte do normálneho domového na displeji „zmrazilo”: odpadu. Prístroj likvidujte prostred- Na displeji sa objaví zobrazenie HOLD. níctvom schválenej prevádzky na 2.
  • Página 84: Instrucţiuni De Siguranţă

    Referitor la siguranţa Dvs. AVERTIZARE - Înainte de prima Citiţi acest manual de utilizare înainte de prima utilizare a aparatului punere în funcţiune citiţi în mod obligatoriu Instrucţiunile de dumneavoastră şi acţionaţi în siguranţă! conformitate cu el. Păstraţi aceste instrucţiuni pentru În cazul nerespectării instrucţiunilor de utilizare întrebuinţarea ulterioară...
  • Página 85: Utilizarea Conformă

    Utilizarea conformă Indici ai aparatului Pot fi măsurate tensiuni continue şi alternative de 0 Art. 0715 53 370 V până la 600 V, poate fi testată tensiunea, conti- Tensiune max. de intrare 600 V AC/DC nuitatea şi rezistenţa de până la 20 MΩ şi se pot face verificări ale diodelor.
  • Página 86: Testarea Diodelor

    Utilizarea (Fig. I) Testarea diodelor 1. Aduceţi selectorul de funcţii [1] în poziţia Măsurarea tensiunii continue şi alterna- 2. Apăsaţi butonul MAX, până când pe ecran tive apare simbolul 3. Aşezaţi sondele de măsurare [8] la obiectul Nu efectuaţi măsurători ale tensiunii care trebuie măsurat.
  • Página 87 Indicaţii privitoare la mediul Regimul lanternă Ca funcţie suplimentară, în aparat a fost integrată înconjurător o lanternă cu LED [8], care poate fi folosită chiar şi atunci când aparatul este oprit. Pentru a activa lanterna [8] , apăsaţi butonul de Nu aruncaţi aparatul împreună...
  • Página 88: Za Vašo Varnost

    Za vašo varnost OPOZORILO - Pred prvo uporabo Pred prvo uporabo naprave preučite brezpogojno preučite Navodila navodila za uporabo in jih upoštevaj- za uporabo! Shranite navodila za uporabo za kasnejšo uporaba ali morebitnega Neupoštevanje navodil za uporabo in varnostnih novega lastnika. opozoril lahko povzroči poškodbe naprave in tudi nevarnosti za uporabnika in druge osebe.
  • Página 89: Namenska Uporaba

    Namenska uporaba Značilnosti naprave Z napravo lahko izvajate meritve napetost eno- Art. 0715 53 370 smerne in izmenične napetosti od 0 V do 600 V, Maks. vhodna napetost 600 V AC/DC prevodnost in upornost do 20 MΩ, kot tudi preizkus diod.
  • Página 90 Upravljanje (Sl. I) 4. Če je upornost manjša od pribl. 150 Ω se bo oglasil akustični zvok. Pri odprtem tokokrogu se na zaslonu [5] pojavi Merjenje izmenične/enosmerne nape- tosti Preizkus diod Ne izvajajte meritve izmenične/ 1. Regulator funkcij [1] nastavite na položaj enosmerne napetosti pri vklopu/ izklopu v tokokrog vezanega motorja: 2.
  • Página 91: Nadomestni Deli

    Nasveti za varovanje okolja Funkcija - HOLD S funkcijo HOLD na napravi lahko vrednost meritve „zamrznete”. Izrabljena naprava ne sodi v 1. Pritisnite tipko HOLD [2] , za prikaz zaslona gospodinjske odpadke. Napravo „zamrznitev”: odstranite preko podjetja, ki je Na zaslonu se pojavi prikaz HOLD. pooblaščeno za odstranjevanje 2.
  • Página 92: За Вашата Безопасност

    За Вашата безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Преди Преди първото използване на Вашия уред прочетете това първото пускане в експлоатация ръководство за експлоатация и го трябва непременно да се прочетат "Указанията за безопасност"! спазвайте. Съхранете ръководството за екс- плоатация за по-нататъшна употре- При...
  • Página 93: Елементи На Уреда

    Употреба по предназначение Характеристики на уреда Възможно е извършването на постоянни и про- Арт. 0715 53 370 менливи напрежения от 0 V до 600 V, изпитва- Макс. входно напре- 600 V AC/DC ния на напрежение, на цялост на веригата и...
  • Página 94 Обслужване (фиг. I) Контролиране на непрекъснатостта Внимание! Измерване на променливо/постоянно За да предотвратите електрически напрежение удари, не извършвайте никога измервания на непрекъснатостта на Не трябва да се извършват токови вериги или проводници под измервания на променливото/посто- напрежение. янното напрежение при включване/ 1.
  • Página 95 Техническо обслужване и Указание Често проводниците в електрически- почистване те кабели са усукани. За да получи- те най-добри резултати, прокарайте детектора [6] през определена Контролирайте редовно техническата дължина на кабела, за да се гаран- безопасност тира непосредственият контакт на на уреда и измервателните проводници напр. за сензорите...
  • Página 96: Резервни Части

    Гаранция За този уред на фирма Würth предлагаме отговорност за недостатъци в съответствие със законовите/специфичните за страната разпо- редби от датата на закупуване (удостоверяване чрез фактура или товарителница). Възникналите повреди се отстраняват чрез дос- тавка на резервни части или ремонт. Повреди, възникнали...
  • Página 97: Teie Ohutuse Tagamiseks

    Teie ohutuse tagamiseks HOIATUS - Enne esmakordset Enne seadme esmakordset kasutamist lugege käesolevat kasutusjuhendit ja kasutusele võtmist lugege kindlasti läbi Ohutusjuhendid! toimige selle kohaselt. Hoidke kasutusjuhend hilisemaks kasutamiseks või järgmise omaniku Kasutusjuhendi ja ohutuseeskirjade eiramine võib tarvis alles. põhjustada seadme rikkeid ja ohtu kasutaja ning teiste isikute jaoks.
  • Página 98: Sihipärane Kasutamine

    Sihipärane kasutamine Seadme parameetrid Teostada võib 0 V kuni 600 V alalis- ja vahelduv- Liik 0715 53 370 voolu pinge, läbivuse ja takistuse mõõtmist kuni maks. sisendpinge 600 V AC/DC 20 MΩ ning testida dioode. Digitaalne multimeeter  on oma lihtsa kaitseliigi (IP54) ja veepritsmete eest Sisendimpedants > 7,5 MΩ (V AC/DC)
  • Página 99 Kasutamine (Joon. I) Dioodi testimine 1. Sättige funktsiooniregulaator [1] asendisse Vahelduv-/alalisvoolu mõõtmiseks 2. Vajutage MAX nupule, kuni ekraanile ilmub Ärge teostage sümbol 3. Asetage mõõteotsakud [8] mõõdetavale objekti- vahelduv-/alalisvoolu mõõtmist elektri- võrku ühendatud mootorite sisse/välja le. Pärieelpinget näidatakse tavaliselt väärtus- lülitamisel: Võimalikud pingelöögid tega alates 0,400 V kuni 0,700 V, vastuvoolu aga sümboliga OL.
  • Página 100: Hooldus Ja Puhastamine

    Keskkonna nõuanne Taskulambirežiim Lisafunktsioonina on seadmesse paigaldatud LED taskulamp [8], mida saab kasutada ka seadme Ärge visake seadet mingil juhul väljalülitatud olekus. tavalise majapidamisprügi hulka. Taskulambi [8] aktiveerimiseks, hoidke valgustuse Utiliseerige seade pädeva jäätme- nuppu [4] all. käitlusettevõtte või teie kommunaalse jäätmekäitleja kaudu.
  • Página 101: Saugos Reikalavimai

    Jūsų pačių saugumui ĮSPĖJIMAS - Prieš pradėdami Prieš pradėdamas naudoti įsigytą naudoti būtinai perskaitykite saugos prietaisą, perskaitykite šią naudojimo reikalavimus! instrukciją ir vadovaukitės ja. Naudojimo instrukciją išsaugokite, kad galėtumėte naudotis ja vėliau Nesilaikant naudojimo instrukcijos ir saugos reika- arba perduoti kitam savininkui. lavimų...
  • Página 102: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Naudojimas pagal paskirtį Prietaiso parametrai Galima matuoti nuolatinę ir kintamąją įtampą nuo 0 Art. 0715 53 370 V iki 600 V, tikrinti vientisumą ir varžas iki 20 MΩ Maks. įėjimo įtampa 600 V AC / DC bei diodus. Mini skaitmeninis multimetras dėl aukš- tos apsaugos klasės (IP54) ir nuo vandens purslų...
  • Página 103 Valdymas (I pav.) Diodų tikrinimas 1. Funkcijų jungiklį [1] nustatykite į padėtį Kintamosios / nuolatinės įtampos ma- 2. Spauskite MAX mygtuką tol, kol ekrane pasiro- tavimas dys simbolis 3. Matavimo antgalius [8] pridėkite prie matavimo Nematuokite kintamosios arba objekto. Tiesioginė įtampa paprastai parodo- nuolatinės įtampos, įjungdami arba ma 0,400–0,700 V verte, atvirkštinė...
  • Página 104: Techninė Priežiūra Ir Valymas

    Nurodymai dėl aplinkos Kišeninio žibintuvėlio režimas Kaip papildoma funkcija prietaise yra integruotas apsaugos šviesos diodų kišeninis žibintuvėlis[8], kurį galima naudoti net ir tuomet, kai prietaisas yra išjungtas. Norėdami aktyvuoti kišeninį žibintuvėlį [8] , laikykite Prietaiso jokiu būdu neišmeskite į nuspaudę apšvietimo mygtuką [4]. paprastas buitines atliekas.
  • Página 105: Drošības Norādījumi

    Jūsu drošībai BRĪDINĀJUMS - Pirms pirmās Pirms uzsākt aparāta lietošanu, izlasiet šo lietošanas instrukciju un ekspluatācijas uzsākšanas noteikti jāizlasa Drošības norādes! rīkojieties atbilstoši tajā teiktajam. Saglabājiet darbības instrukciju vēlākai izmantošanai vai nodošanai Ja netiek ievērota lietošanas instrukcija un drošības nākošajam īpašniekam. norādījumi, aparātā...
  • Página 106: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Noteikumiem atbilstoša lietošana Instrumenta tehniskie dati Var veikt līdzsprieguma un maiņsprieguma no 0 V Art. 0715 53 370 līdz 600 V,sprieguma, caurlaidības un pretestības Maks. ieejas spriegums 600 V AC/DC pārbaudes līdz 20 MΩ, kā arī diožu testus. Mini Digital-Multimeter pateicoties robustajam aizsardzī- Ieejas pilnā...
  • Página 107 Apkalpošanaa (I att.) 4. Ja pretestība ir mazāka par apm. 150 Ω, atskan akustisks signāls. Ja ir atvērta strāvas ķēde, displejā [5] parādās Maiņsprieguma/ līdzsprieguma mērī- jumi Diožu tests Neveikt maiņsprieguma/ 1. Funkciju regulētāju [1] iestatīt pozīcijā līdzsprieguma mērījumus ieslēdzot/ izslēdzot vienu no strāvas ķēdē...
  • Página 108: Apkope Un Tīrīšana

    Norādes dabas aizsardzībai Kabatas baterijas režīms Kā papildus funkcija iekārtā ir integrēta viena LED- kabatas baterija [8], kuru var izmantot arī izslēgtā Nekad neizmetiet iekārtu kopā ar stāvoklī. normāliem sadzīves atkritumiem. Lai aktivizētu kabatas bateriju [8], turēt nospiestu Iekārtu utilizējiet caur autorizētu gaismas taustiņu [4].
  • Página 109: Для Вашей Безопасности

    Для Вашей безопасности ОСТОРОЖНО - Перед первым Перед первым применением вводом в эксплуатацию обяза- Вашего устройства прочитайте эту тельно прочитайте указания по инструкцию по эксплуатации и действуйте соответственно. технике безопасности! Храните эту инструкцию по При невыполнении требований инструкции по эксплуатации для дальнейшего эксплуатации...
  • Página 110: Элементы Устройства

    Использование по назначению Параметры устройства Прибор позволяет измерять постоянное и пере- Арт. № 0715 53 370 менное напряжение от 0 В до 600 В, произво- Макс. входное напря- 600 В перем./пост. тока дить проверку напряжения, целостности цепи и жение сопротивлений до 20 МОм, а также проверку...
  • Página 111 Проверка непрерывности цепи Допуски измерений Указание точности в ± (% показаний прибора Внимание! (= показания прибора = пок. прибора) + погрешность показаний в цифрах Во избежание поражений элек- (= d = количество минимальных мест)). трическим током ни в коем случае не...
  • Página 112: Техобслуживание И Очистка

    Техобслуживание и очистка Указание Зачастую проводники в электри- ческих кабелях перекручены. Для Регулярно проверяйте состояние технической достижения лучших результатов безопасности провести детектором [6] вдоль прибора и измерительных проводов, например, определенной длины кабеля, чтобы на наличие повреждений корпуса или защемле- обеспечить непосредственный ние...
  • Página 113: Запасные Части

    Гарантия Для данного устройства компании Würth мы предлагаем гарантию в соответствии с требова- ниями законодательства или действующими в соответствующей стране нормами, начиная со дня покупки (доказательством служит счет или накладная). Возникшие повреждения устраняются путем замены или ремонта прибора. Гарантия не распространяется...
  • Página 114 © by Adolf Würth GmbH & Co. KG Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. Printed in Germany. MWV-SL-08/16 Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. Alle Rechte vorbehalten. Adolf Würth GmbH & Co. KG Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes- 74650 Künzelsau, Germany Verantwortlich für den Inhalt: Abt.

Tabla de contenido