Página 2
ENGLISH Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use. F IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING – TO REDUCE THE RISK OF BURNS, ELECTROCUTION, FIRE, OR INJURY TO PERSONS:...
Página 3
ENGLISH C KEY FEATURES 1 Brush head 2 Charging indicator light 3 On/Off switch 4 Mode button 5 Brushing mode indicator 6 Toothbrush handle 7 Charging stand 8 Storage case C GETTING STARTED Be patient when first using your Sonicfresh Toothbrush as with any new product, it may take a little while to familiarise yourself with the product.
Página 4
ENGLISH F INSTRUCTIONS FOR CHARGING • Always ensure that your hands, toothbrush and mains adapter are dry before charging. • Before using your toothbrush for the first time, ensure the product is fully charged. One full charge will take 16 hours. • Plug the charger into a wall socket. • Place the handle on the charging stand. • The charging indicator light ring will glow red whilst the toothbrush is charging. • When the toothbrush is fully charged, the charging indicator light will turn blue.
ENGLISH , TIMER & INTERVAL PACER The recommended brushing time is 2 minutes, twice a day. To help ensure you brush for the recommended time, the toothbrush has a 2 minute timer. The brush will switch off after 2 minutes to indicate the end of the brushing time.
Your toothbrush comes with 1 brush head. • Replacement Brush Head Model Number: RS401 • Contact your nearest Remington service centre for more information. C CLEANING AND MAINTENANCE • To ensure long lasting performance of your toothbrush, clean the brush head and the handle regularly.
ENGLISH BATTERY REMOVAL • The battery must be removed from the toothbrush before it is scrapped. • The appliance must be disconnected from the supply mains when removing the battery. • To remove the rechargeable battery Fig.5. • Run the toothbrush until the motor stops. •...
Página 8
DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig. F WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG – ZUR VERMEIDUNG DER GEFAHR VON VERBRENNUNGEN, STROMSCHLÄGEN, FEUER ODER VERLETZUNGEN AN PERSONEN:...
Página 9
DEUTSCH • Falls Sie einen Herzschrittmacher oder andere aktive medizinische Implantate tragen, konsultieren Sie vor der Verwendung Ihren behandelnden Arzt oder den Hersteller Ihres Implantats. • Wenden Sie sich mit etwaigen gesundheitlichen Bedenken vor der Verwendung an Ihren Arzt. • Sollten nach der Verwendung von Sonicfresh starke oder länger als 1 Woche anhaltende Blutungen auftreten, konsultieren Sie Ihren Zahnarzt.
DEUTSCH • Während des Ladevorgangs leuchtet die Ladekontrollanzeige rot. • Wenn die Zahnbürste vollständig aufgeladen ist, leuchtet die Ladekontrollanzeige blau. • Ist die Zahnbürste vollständig geladen, kann sie bis zu 2 Wochen lang im Akkubetrieb verwendet werden. , HINWEIS: Bei niedrigem Ladezustand des Akkus blinkt das Licht der Anzeige und ändert sich von Blau auf Rot, während die Zahnbürste in Betrieb ist.
Página 11
Schieben Sie den Bürstenkopf auf den Griff und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis er fest sitzt. Abb. 3. • 1 Bürstenkopf ist im Lieferumfang enthalten. • Ersatz-Bürstenkopf Modell: RS401 • Für weiterführende Informationen wenden Sie sich an ein Remington Service Center in Ihrer Nähe.
DEUTSCH C REINIGUNG UND PFLEGE • Um eine lang anhaltende Leistungsfähigkeit Ihrer Zahnbürste zu gewährleisten, reinigen Sie regelmäßig den Bürstenkopf und den Griff. • Achten Sie vor der Reinigung darauf, dass die Zahnbürste ausgeschaltet ist. • Waschen Sie das Gerät oder Teile davon NICHT in der Spülmaschine. • Tauchen Sie den Griff oder die Ladestation NICHT unter Wasser. , Bürstenkopf: Spülen Sie den Bürstenkopf und die Borsten nach jedem Gebrauch ab.
Página 13
NEDERLANDS Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. F BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...
Página 14
NEDERLANDS • Als u een pacemaker of ander geïmplanteerd apparaat hebt, neem dan contact op met uw arts of de fabrikant van het geïmplanteerde apparaat voor u de tandenborstel gaat gebruiken. • Raadpleeg uw arts voordat u dit apparaat gebruikt als u medische klachten hebt.
NEDERLANDS • Terwijl de tandenborstel wordt opgeladen, licht de cirkel rond het indicatielampje rood op. • Wanneer de batterij van de tandenborstel volledig is opgeladen, wordt het indicatielampje blauw. • Wanneer het apparaat volledig is opgeladen, kan het tot wel 2 weken lang snoerloos worden gebruikt.
De tandenborstel wordt geleverd met 1 opzetborstel. • Modelnummer van vervangende opzetborstel: RS401 • Neem contact op met het dichtstbijzijnde Remington-servicecentrum voor meer informatie. C REINIGING EN ONDERHOUD • Reinig de opzetborstel en het handvat regelmatig om een lange levensduur van de tandenborstel te garanderen.
NEDERLANDS • Reinig GEEN enkel onderdeel van dit apparaat in een vaatwasmachine. • Dompel het handvat of de oplaadstandaard van de tandenborstel NIET onder in water. , Opzetborstel: spoel de opzetborstel en de borstelharen na iedere poetsbeurt onder de kraan af. , Handvat: verwijder de opzetborstel en spoel de aandrijfas af met warm water.
FRANÇAIS Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout l’emballage avant utilisation. F MISES EN GARDE IMPORTANTES AVERTISSEMENT – POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BRÛLURES, D’ÉLECTROCUTION, D’INCENDIE OU DE DOMMAGES CORPORELS OCCASIONNÉS AUX PERSONNES :...
FRANÇAIS • Si vous expérimentez des saignements excessifs après avoir utilisé Sonicfresh ou que les saignements persistent après 1 semaine d'utilisation, consultez votre dentiste. • Si vous ressentez une douleur ou une gêne, cessez d'utiliser cet appareil et prenez contact avec votre médecin. •...
FRANÇAIS • Lorsque la brosse à dents est entièrement chargée, le témoin lumineux de charge s'allume en bleu. • Une charge complète fournit une autonomie d'utilisation sans fil de 2 semaines. , REMARQUE : Si le niveau de la batterie est faible, le voyant se met à clignoter du bleu au rouge pendant l'utilisation.
Figure 3. • Votre brosse à dents est livrée avec une tête brosse. • Numéro du modèle de tête brosse de rechange : RS401 • Contactez le service consommateurs de Remington pour obtenir des informations complémentaires.
FRANÇAIS C NETTOYAGE ET ENTRETIEN • Pour assurer une performance optimale sur le long terme de votre brosse à dents, nettoyez régulièrement la tête brosse et la poignée. • Assurez-vous que la brosse à dents est éteinte avant de la nettoyer. •...
ESPAÑOL Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el producto. F INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, DESCARGA ELÉCTRICA, FUEGO O LESIONES:...
ESPAÑOL • Si experimenta dolor o molestias, deje de utilizar este producto y acuda a su médico. • Si va a compartir este producto con otras personas, asegúrese de cambiar el cabezal. No comparta el cabezal con otros usuarios. C CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES Cabezal Piloto indicador de carga e indicador de batería baja Interruptor de encendido/apagado...
ESPAÑOL • Su cepillo de dientes no puede sobrecargarse. Sin embargo, si no va a utilizarlo durante un largo periodo de tiempo (2-3 meses), desconéctelo de la red eléctrica y guárdelo. Antes de volver a utilizarlo recárguelo completamente. , FUNCIÓN DE CARGA RÁPIDA •...
Número de modelo del cabezal de recambio: RS401. • Para más información, póngase en contacto con su Servicio de Asistencia Técnica de Remington más próximo. C LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO • Para asegurar un rendimiento duradero de su cepillo de dientes, limpie periódicamente el cabezal y el mango.
ESPAÑOL CAMBIO DE LA BATERÍA • Antes de desechar el cepillo de dientes debe retirar la batería. • Cuando vaya a extraer la batería, el aparato debe estar desconectado de la red eléctrica. • Para extraer la batería recargable, siga los pasos ilustrados en la fig. 5. •...
Página 28
ITALIANO Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. F IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA AVVERTIMENTO – PER RIDURRE IL RISCHIO DI BRUCIATURE, FOLGORAZIONI, INCENDI O DANNI ALLE PERSONE: L’apparecchio può...
Página 29
ITALIANO • Se si avverte dolore o disagio, smettere di utilizzare questo apparecchio e mettersi in contatto con il proprio medico. • Se si desidera condividere questo apparecchio con altre persone, assicurarsi di cambiare la testina. Non condividere le testine con altre persone.
Página 30
ITALIANO , NOTA: Se la carica della batteria è bassa, la spia passerà dal colore blu al colore rosso durante l'utilizzo. • Raccomandiamo di tenere lo spazzolino sulla base di ricarica quando non in uso per mantenere la batteria carica. •...
Página 31
Lo spazzolino viene fornito con 1 testina. • Modello testina di ricambio : RS401 • Contattare il vostro centro di assistenza Remington più vicino per avere maggiori informazioni. C PULIZIA E MANUTENZIONE • Per avere prestazioni durature dal vostro spazzolino, pulire regolarmente la testina e il manico.
ITALIANO , ATTENZIONE: Assicurarsi che tutte le parti siano asciutte prima di collegare il caricatore alla presa a muro. RIMOZIONE DELLA BATTERIA • La batteria deve essere rimossa dallo spazzolino prima dello smaltimento. • L'apparecchio deve essere scollegato dalla rete di alimentazione quando si rimuove la batteria.
Página 33
DANSK Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før brug. F VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER ADVARSEL – MINDSK RISIKOEN FOR FORBRÆNDINGER, ELEKTRISK STØD, BRAND ELLER SKADER PÅ PERSONER: Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis...
Página 34
DANSK • Hvis du føler smerte eller ubehag, skal du stoppe med at bruge produktet og kontakte din læge. • Hvis du ønsker at dele produktet med andre brugere, skal børstehovedet først udskiftes. Flere brugere må ikke anvende samme børstehoved. C HOVEDFUNKTIONER Børstehoved Indikatorlampe for opladning...
Página 35
DANSK • Din tandbørste kan ikke overlades, men hvis produktet ikke skal bruges i en længere periode (2-3 måneder), skal det tages ud af stikkontakten og opbevares. Tandbørsten skal oplades helt, inden du bruger den igen. , FUNKTION FOR HURTIG OPLADNING •...
DANSK Massage: Nænsom stimulering og massage af tandkødet (2 minutter) • Børsteindstilling vælges ved at trykke på knappen til børsteindstilling. Den grønne LED-lampe angiver den valgte indstilling. , UDSKIFTNING AF BØRSTEHOVED • De bedste resultater opnås ved at udskifte børstehovedet cirka hver 3. måned.
Página 37
DANSK • Lad tandbørsten køre, indtil motoren stopper. • Fjern skruedækslet og batterilågen ved hjælp af en lille skruetrækker. • Vend håndtaget med bunden i vejret, tryk på skaftet og fjern de to kroge for at løsne de indvendige komponenter fra håndtaget. •...
SVENSKA Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem på säker plats. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. F VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR VARNING – FÖR ATT FÖREBYGGA BRÄNNSKADOR, ELSTÖTAR, BRAND ELLER PERSONSKADOR: Denna apparat kan användas av barn över åtta år, och personer med...
Página 39
SVENSKA • Om du känner smärta eller obehag bör du rådfråga din läkare innan du fortsätter att använda produkten. • Om fler användare ska använda samma tandborste bör man byta borsthuvud. Varje person bör ha ett eget borsthuvud. C NYCKELFUNKTIONER Borsthuvud Indikatorlampa för laddning På/av-knapp...
Página 40
SVENSKA • Vi rekommenderar att du har eltandborsten i laddningsstället när den inte används så att den förblir helt laddad. • Apparaten kan inte överladdas, men om den inte ska användas under en längre tid (2–3 månader) bör man dra ut kontakten från vägguttaget och ställa undan den.
Página 41
• Ett (1) borsthuvud levereras med eltandborsten. • Extra borsthuvud – modellnummer RS401 • Ta gärna kontakt med närmaste kundtjänst för Remington för mer information. C RENGÖRING OCH UNDERHÅLL • Rengör borsthuvud och handtag regelbundet så kommer din eltandborste att fungera väl under lång tid.
Página 42
SVENSKA • Låt eltandborsten vara i gång tills motorn stannar. • Använd en liten skruvmejsel för att ta bort skruvskydd och batterilock. • Håll handtaget upp och ned, tryck på skaftet och ta bort de två hakarna så att handtagets inre delar frigörs. •...
Página 43
SUOMI Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. F TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA VAROITUS – PALOVAMMOJEN, SÄHKÖISKUJEN, TULIPALOJEN TAI HENKILÖVAHINKOJEN VAARAN PIENENTÄMISEKSI: Lapset joiden ikä on 8 vuotta tai yli ja henkilöt, joilla on rajoitettu fyysinen, aistinvarainen, henkinen ominaisuus tai kokemuksen ja tiedon puute saavat käyttää...
Página 44
SUOMI • Jos haluat jakaa laitteen muiden käyttäjien kanssa, varmista, että vaihdat harjaspään. Älä jaa harjaspäitä muiden käyttäjien kanssa. C TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET Harjaspää Latauksen merkkivalo Virtakytkin Tilapainike Harjaustilan merkkivalo Hammasharjan varsi Latausteline Säilytyskotelo C ALOITUSOPAS Ole kärsivällinen, kun aloitat Sonicfresh-hammasharjan käyttämisen. Kuten kaikkien uusien tuotteiden kanssa, laitteeseen tutustumiseen saattaa kulua hieman aikaa.
Página 45
SUOMI , PIKALATAUSTOIMINTO • Hammasharja on varustettu myös pikalataustoiminnolla. • Tätä toimintoa käytetään lataamalla hammasharjaa 1 tunti. • Tämä antaa noin 4 (2 minuutin) käyttökertaa. F KÄYTTÖOHJEET Laite on suunniteltu käytettäväksi märkänä ja sitä voi käyttää suihkussa. • ÄLÄ upota veteen. , HARJAAMINEN Käytä...
SUOMI , HARJASPÄÄN VAIHTAMINEN • Suosittelemme vaihtamaan harjaspään 3 kuukauden välein, jotta harjaustulos pysyy hyvänä. , HARJASPÄÄN IRROTTAMINEN • Pidä varsiosaa toisella kädellä • Kierrä harjaspäätä toisella kädellä vastapäivään ja vedä sitä varovasti ylöspäin, kunnes se irtoaa. Kuva 2. , HARJASPÄÄN KIINNITTÄMINEN •...
Página 47
SUOMI • Työnnä ruuvimeisseli akkuliitäntöjen viereen ja katkaise liitännät kääntämällä. • Väännä akku irti varresta. • Hävitä akku turvallisesti. H YMPÄRISTÖNSUOJELU Jotta vältettäisiin ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, jotka johtuvat vaarallisista aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa laitteissa, tällä symbolilla varustetut laitteet on hävitettävä erillään kotitalousjätteistä, ja ne on otettava talteen, uudelleen käytettävä...
Página 48
PORTUGUÊS Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso. F MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES AVISO PARA REDUZIR OS RISCOS DE QUEIMADURAS, ELETROCUSSÃO, INCÊNDIO OU FERIMENTOS A PESSOAS:...
PORTUGUÊS • Se sentir alguma dor ou desconforto, pare de usar este produto e contacte o seu médico. • Se desejar partilhar este produto com outros utilizadores, certifique-se de que muda a cabeça da escova. Não partilhe cabeças de escova entre múltiplos utilizadores.
PORTUGUÊS , NOTA: se a bateria estiver baixa, a luz indicadora mudará de azul para vermelho durante a utilização. • Recomendamos manter a escova de dentes no carregador quando não estiver a ser usada, de modo a manter a bateria carregada. •...
Página 51
A escova de dentes é fornecida com 1 cabeça de escova. • Número de modelo da cabeça de escova de substituição: RS401. • Para mais informações, contacte o centro de assistência da Remington mais próximo. C LIMPEZA E MANUTENÇÃO •...
PORTUGUÊS , CUIDADO: certifique-se de que todas as partes estão secas antes de ligar o carregador à tomada de parede. REMOÇÃO DA PILHA • A bateria deve ser removida da escova de dentes antes de ser eliminada. • O aparelho deve estar desligado da tomada ao remover a bateria. •...
Página 53
SLOVENČINA Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme Vás, aby ste si pozorne prečítali tento návod a odložili ho na bezpečné miesto. Pred použitím odstráňte všetky obaly. F DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA UPOZORNENIE – ZNIŽOVANIE RIZIKA POPÁLENÍN, ZASIAHNUTIA EL. PRÚDOM, POŽIARU ALEBO PORANENIA OSÔB:...
Página 54
SLOVENČINA • Ak sa po použití Sonicfresh u vás vyskytne nadmerné krvácanie, alebo krvácanie pokračuje po 1 týždni používania, poraďte sa so svojím zubárom. • Ak pocítite akúkoľvek bolesť alebo ťažkosti, prestaňte tento výrobok používať a kontaktujte svojho lekára. • Ak chcete, aby tento výrobok používalo spoločne viac osôb, dbajte o to, aby ste si vymieňali hlavy s kefkou.
SLOVENČINA , POZN.: Ak je batéria takmer vybitá, svetelný indikátor bude pri používaní blikať z modrej na červenú. • Odporúčame nechávať zubnú kefku medzi použitiami v nabíjačke, aby bola batéria stále nabitá. • Zubnú kefku nie je možné nabíjaním preťažiť, ak však výrobok nebudete dlhšiu dobu používať...
Página 56
Vaša zubná kefka je dodávaná s jednou hlavou s kefkou. • Náhradná hlava s kefkou model č.: RS401 • Na získanie ďalších informácií kontaktujte vaše najbližšie servisné centrum Remington. C ČISTENIE A ÚDRŽBA • Aby ste dosiahli dlhotrvajúcu výkonnosť vašej zubnej kefky, pravidelne čistite hlavu s kefkou a rukoväť.
Página 57
SLOVENČINA ODSTRÁNENIE BATÉRIE • Pred likvidáciou musí byť zo zubnej kefky odstránená batéria. • Pri vyberaní batérie musí byť prístroj odpojený z elektrickej siete. • Odstránenie nabíjacej batérie Obr. 5. • Nechajte zubnú kefku pracovať, až kým sa motor nezastaví. •...
Página 58
ČESKY Děkujeme, že jste si zakoupili nový výrobek značky Remington®. Přečtěte si prosím pozorně návod a uložte ho na bezpečné místo. Před použitím odstraňte veškeré obaly. F DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ UPOZORNĚNÍ – ABY SE SNÍŽILO NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ, ZABITÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM, POŽÁRU ČI ZRANĚNÍ OSOB: Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými...
Página 59
ČESKY • Pokud cítíte bolest nebo je vám používání nějak nepříjemné, přestaňte přístroj používat a poraďte se se svým lékařem. • Pokud chcete, aby tento přístroj používalo více uživatelů, ujistěte se, že jste provedli výměnu hlavy kartáčku. Hlavy kartáčku s jinými uživateli nesdílejte.
ČESKY • Přístroj nelze dlouhým nabíjením poškodit. Ovšem pokud přístroj nebudete delší dobu používat (2-3 měsíce), vypojte jej ze sítě a uschovejte. Až budete chtít kartáček znovu použít, opět jej zcela nabijte. , FUNKCE RYCHLÉHO NABÍJENÍ • Kartáček je také vybaven funkcí rychlého nabíjení. •...
Página 61
Součástí balení je 1 hlava kartáčku. • Číslo modelu pro výměnu hlavy kartáčku: RS401 • Pro více informací kontaktujte své nejbližší servisní středisko Remington. C ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA • Chcete-li zajistit dlouhotrvající výkonnost kartáčku, pravidelně hlavu kartáčku a rukojeť umývejte.
Página 62
ČESKY • Pomocí malého šroubováku odstraňte kryt šroubu a odšroubujte dvířka baterie. • Rukojeť držte vzhůru nohama a zatlačte na hřídel kartáčku. Následně odstraňte oba háčky, čímž uvolníte vnitřní komponenty z rukojeti. • Šroubovák vložte do prostoru vedle bateriového připojení a otočte jím, aby se připojení...
Página 63
POLSKI Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed użyciem wyjmij z opakowania. F WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE - ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO OPARZENIA, PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, POŻARU LUB OBRAŻENIA CIAŁA: Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w...
Página 64
POLSKI • Jeśli po używaniu Sonicfresh występuje nadmierne krwawienie dziąseł, lub krwawienie nie ustępuje po tygodniu używania, należy skontaktować się z lekarzem. • Jeśli występują jakieś dolegliwości bólowe i dyskomfort, zaprzestań używania tego urządzenie i skontaktuj się z lekarzem. • Jeśli chcesz udostępnić...
Página 65
POLSKI • Jedno pełne naładowanie umożliwia bezprzewodową pracę aż do 2 tygodni. , UWAGA: Jeśli poziom naładowania akumulatorka jest niski, wskaźnik będzie migać w trakcie użytkowania najpierw na niebiesko, potem na czerwono. • Zalecamy pozostawianie szczoteczki do zębów w ładowarce, aby akumulatorek był...
Página 66
Szczoteczka jest dostarczana z 1 główką. • Numer modelu główki szczoteczki: RS401 • Więcej informacji uzyskasz w najbliższym Punkcie Obsługi Remington. C CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA • Aby zapewnić trwałość i skuteczność szczoteczki do zębów, należy regularnie czyścić główkę szczoteczki i uchwyt.
Página 67
POLSKI , Główka szczoteczki: Po każdym użyciu opłucz główkę szczoteczki i jej włosie. , Uchwyt szczoteczki: Zdejmij główkę szczoteczki i wypłucz wałeczek pod ciepłą wodą. Rys.4. Uchwyt należy wytrzeć wilgotną szmatką. , Podstawka ładująca: Wytrzyj wilgotną szmatką. , OSTROŻNIE: Przed podłączeniem ładowarki do gniazdka elektrycznego, sprawdź...
Página 68
MAGYAR Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el és őrizze meg a jelen utasítást. Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat. F FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK FIGYELEM – AZ ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK, ÁRAMÜTÉS, TŰZ ÉS SZEMÉLYI SÉRÜLÉSE ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN: Ezt a készüléket 8 éven felüli gyerekek, valamint csökkent fizikai, szenzoros...
Página 69
MAGYAR • Ha mással együtt használja a fogkefét, cserélje ki a fogkefe fejét. Ne adja át másnak saját fogkefe fejét. C FŐ JELLEMZŐK Fogkefe fej Töltésjelző fény Ki-/bekapcsoló Üzemmód gomb Fogmosási mód kijelző Fogkefe markolat Töltőállvány Tartó C A HASZNÁLAT MEGKEZDÉSE ELŐTT Mint ahogy minden új termék esetében, a Sonicfresh Toothbrush első...
Página 70
MAGYAR , GYORSTÖLTŐ FUNKCIÓ • A fogkefe gyorstöltő funkcióval van ellátva. • A funkciót egy óra töltés után használhatja. • Ez kb. 4 (2 perces) alkalmas használatot tesz lehetővé. F HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK A terméket használhatja vizes környezetben és zuhanyozás közben is. •...
Página 71
Fogkeféjéhez egy fej jár. • A csere fogkefe-fej modellszáma: RS401 • Ha több információt szeretne megtudni, lépjen kapcsolatba a legközelebbi Remington ügyfélszolgálattal. C TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS • A fogkefe teljesítményének megtartása érdekében rendszeresen tisztítsa a fogkefe fejet és a markolatot.
Página 72
MAGYAR • Tartsa fejjel lefelé a markolatot, nyomja meg a fogkefe nyelét és a két kapocs eltávolításával szedje ki a markolat belső elemeit. • Tegye a csavarhúzót az akkumulátor mellé és egy elfordító mozdulattal szakítsa meg a kapcsolatot. • Szedje ki az elemet a markolatból. •...
Página 73
PУCCKИЙ Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед применением изделия снимите с него упаковку. F ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАНИЕ! – ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА ОЖОГОВ, УДАРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ ТРАВМЫ: Использование, чистка, обслуживание устройства детьми старше...
Página 74
PУCCKИЙ • Если у вас имеются какие-либо проблемы со здоровьем, перед использованием щетки проконсультируйтесь со своим врачом. • Если после использования Sonicfresh у вас наблюдается чрезмерная кровоточивость или же кровоточивость не прекращается через 1 неделю использования, проконсультируйтесь со своим стоматологом. •...
Página 75
PУCCKИЙ • Одна полная зарядка позволяет использовать прибор в беспроводном режиме на протяжении 2 недель. , ПРИМЕЧАНИЕ. При низком уровне зарядки во время использования световой индикатор начнет мигать красным. • Когда зубная щетка не используется, рекомендуем держать ее на зарядном устройстве, чтобы поддерживать полный заряд батареи. •...
Página 76
Зубная щетка поставляется в комплекте с одной головкой. • Номер модели щетки для замены головки: RS401 • Для получения более подробной информации свяжитесь со своим ближайшим сервисным центром Remington. C ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ • Для обеспечения длительной службы зубной щетки следует регулярно чистить головку и рукоятку щетки.
Página 77
PУCCKИЙ , Головка щетки: после каждого использования споласкивайте головку и щетинки щетки. , Рукоятка щетки: снимите головку и сполосните рукоятку теплой водой. Рис. 4. Для очистки рукоятки протрите ее влажной тканью. , Зарядное устройство: протрите влажной тканью. , ВНИМАНИЕ! Перед тем как включить зарядное устройство в розетку, убедитесь, что...
Página 78
TÜRKÇE Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanmadan önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın. F ÖNEMLİ TEDBİRLER UYARI – YANIK, ELEKTROŞOK, YANGIN VEYA YARALANMA RİSKİNİ AZALTMAK İÇİN: Bu cihaz, 8 yaş...
Página 79
TÜRKÇE • Herhangi bir ağrı veya rahatsızlık hissi duyarsanız, bu ürünü kullanmayı bırakın ve doktorunuzla irtibata geçin. • Bu ürünü başka kullanıcılarla da paylaşmak istiyorsanız, fırça başlığını değiştirmeyi unutmayın. Fırça başlıklarını, birden fazla sayıda kullanıcı arasında paylaşmayın (Her kullanıcı, ayrı bir fırça başlığı kullanmalıdır). C TEMEL ÖZELLİKLER Fırça başlığı...
Página 80
TÜRKÇE • Pilin dolu kalmasını sağlamak için, kullanmadığınız zamanlarda diş fırçasını şarj cihazında tutmanızı tavsiye ederiz. • Diş fırçanız aşırı şarj edilemez, bununla birlikte, ürün uzun bir süre (2-3 ay) kullanılmayacaksa, fişini elektrik prizinden çıkarın ve kaldırın. Tekrar kullanmak istediğinizde, diş fırçanızı yeniden tam dolu şarj edin. , HIZLI ŞARJ İŞLEVİ...
Página 81
Diş fırçanız, 1 adet fırça başlığı ile birlikte verilir. • Yenileme için Fırça Başlığı Model Numarası: RS401 • Daha fazla bilgi için size en yakın Remington servis merkezi ile irtibata geçin. C TEMİZLİK VE BAKIM • Diş fırçanızın uzun süre performans göstermesini sağlamak için, fırça başlığını...
Página 82
TÜRKÇE , DİKKAT: Şarj cihazını bir elektrik prizine bağlamadan önce, tüm parçaların kuru olmasına dikkat edin. PİLİ ÇIKARMA • Pil, atılmadan önce diş fırçasından çıkarılmalıdır. • Pil çıkarılırken, cihazın şebeke elektriği ile bağlantısı kesilmelidir. • Şarj edilebilir pili çıkarmak için, bkz. Şekil 5. •...
Página 83
ROMANIA Vă mulţumim că aţi achiziţionat noul dvs. produs Remington®. Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le într-un loc sigur. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire. F MĂSURI DE PROTECŢIE IMPORTANTE ATENŢIONATE – PENTRU A REDUCE RISCUL DE ARSURI, ELECTROCUTARE, INCENDII SAU RĂNIREA PERSOANELOR:...
Página 84
ROMANIA • Dacă prezentaţi dureri sau disconfort, opriţi utilizarea produsului şi adresaţi- vă medicului dvs. • Dacă doriţi să folosiţi acest produs împreună cu alte persoane, asiguraţi-vă că aţi schimbat capătul periei. Nu folosiţi mai multe persoane acelaşi capăt de perie. C CARACTERISTICI DE BAZĂ...
ROMANIA • Vă recomandăm să lăsaţi periuţa de dinți în încărcător atunci când nu o folosiţi, pentru a păstra bateria complet încărcată. • Periuţa dvs. de dinţi nu se poate supraîncărca; totuşi, dacă produsul urmează să nu fie utilizat pentru o perioadă mai lungă de timp (2-3 luni), scoateţi-l din priză...
• Numărul modelului capului de perie de rezervă: RS401 • Pentru informaţii suplimentare, contactaţi cel mai apropiat centru de service Remington. C CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE • Pentru a asigura performanţa de durată a periuţei dvs. de dinţi, curăţaţi în mod regulat capul de perie şi mânerul.
Página 87
ROMANIA • Aparatul trebuie deconectat de la sursa de curent atunci când îndepărtaţi bateria. • Pentru a scoate bateria reîncărcabilă Fig. 5 • Lăsaţi periuţa de dinţi să funcţioneze până se opreşte motorul. • Folosiţi o şurubelniţă mică pentru a scoate capacul şuruburilor şi uşa de la baterii.
Página 88
EΛΛHNIKH Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την χρ ση. F ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – ΓΙΑ ΝΑ ΠΕΡΙΟΡΙΣΤΕΙ Ο ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΩΝ, ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ, ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ...
Página 89
EΛΛHNIKH • Συμβουλευτείτε τον ιατρό σας πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν εφόσον αντιμετωπίζετε κάποιο ιατρικό πρόβλημα. • Αν εμφανιστεί υπερβολική αιμορραγία μετά από τη χρήση της Sonicfresh, εάν το φαινόμενο της αιμορραγίας παραμένει μετά από χρ ση 1 εβδομάδας, συμβουλευτείτε τον οδοντίατρό σας. • Αν αντιμετωπίζετε πόνο ή δυσφορία, διακόψτε τη χρήση του προϊόντος και αποτανθείτε στον ιατρό σας. • Αν θέλετε να χρησιμοποιείτε το εν λόγω προϊόν από κοινού με άλλα άτομα, φροντίστε να αλλάζετε την κεφαλ της οδοντόβουρτσας. Μην χρησιμοποιείτε...
Página 90
EΛΛHNIKH • Με μια πλήρη φόρτιση έχετε στη διάθεσή σας έως 2 εβδομάδες ασύρματης χρ σης. , ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αν η φόρτιση της μπαταρίας είναι χαμηλ , η ενδεικτικ λυχνία αναβοσβ νει εναλλάξ με μπλε και κόκκινο κατά τη χρ ση. • Συνιστούμε η οδοντόβουρτσα να φυλάσσεται πάνω στο φορτιστή όταν δεν χρησιμοποιείται ούτως ώστε η μπαταρία να παραμένει γεμάτη. • Δεν υπάρχει η δυνατότητα υπερφόρτισης της οδοντόβουρτσας, ωστόσο, εάν...
Página 91
Τοποθετ στε την κεφαλ της οδοντόβουρτσας στη χειρολαβ και στρέψτε τη δεξιόστροφα μέχρι να κουμπώσει. Σχ.3 • Η οδοντόβουρτσα συνοδεύεται από 1 κεφαλή οδοντόβουρτσας. • Αριθμός Μοντέλου Ανταλλακτικής Κεφαλής Οδοντόβουρτσας: RS401 • Για περαιτέρω πληροφορίες μπορείτε να αποτείνεστε στο πλησιέστερο κέντρο σέρβις της Remington. C ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ • Για να διασφαλίσετε τη μακροχρόνια απόδοση της οδοντόβουρτσας, καθαρίζετε τακτικά την κεφαλ και τη χειρολαβ της οδοντόβουρτσας. • Πριν από το καθάρισμα βεβαιωθείτε ότι έχετε απενεργοποιήσει την οδοντόβουρτσα.
Página 92
EΛΛHNIKH • ΜΗ βυθίζετε μέσα σε νερό τη χειρολαβή της οδοντόβουρτσας ή τη βάση φόρτισης. , Κεφαλ Οδοντόβουρτσας: Ξεπλένετε την κεφαλ και τις τρίχες της οδοντόβουρτσας μετά από κάθε χρ ση. , Χειρολαβ Οδοντόβουρτσας: Αφαιρέστε την κεφαλ της οδοντόβουρτσας και ξεπλύνετε το στέλεχος με ζεστό τρεχούμενο νερό. Σχ.4. Για να καθαρίσετε τη χειρολαβ , σκουπίστε την με ένα νωπό πανί. , Βάση...
Página 93
SLOVENŠČINA Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remington®. Prosimo, da skrbno preberete ta navodila in jih varno shranite. Pred uporabo odstranite vso embalažo. F POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA OPOZORILO – ZA ZMANJŠANJE TVEGANJA OPEKLIN, ELEKTRIČNEGA UDARA, POŽARA ALI TELESNIH POŠKODB: To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s...
Página 94
SLOVENŠČINA • Če želite ta izdelek deliti z drugimi uporabniki, zamenjajte glavo ščetke. Glav ščetke ne delite z več uporabniki. C KLJUČNE LASTNOSTI Glava ščetke Indikator polnjenja Stikalo za vklop/izklop Gumb za nastavitev načina Kazalnik načina ščetkanja Ročaj ščetke Stojalo za polnjenje Torbica za shranjevanje C PRVI KORAKI Bodite potrpežljivi pri prvi uporabi svoje zobne ščetke Sonicfresh, tako kot pri vsakem novem izdelku bo morda potrebno več...
Página 95
SLOVENŠČINA , FUNKCIJA HITREGA POLNJENJA • Zobna ščetka je prav tako opremljena s funkcijo hitrega polnjenja. • Za uporabo te funkcije zobno ščetko polnite 1 uro. • Nato jo boste lahko uporabili približno 4-krat (2 minuti). F NAVODILA ZA UPORABO Ta izdelek je primeren za mokro uporabo in ga lahko uporabite pod prho.
Vaši zobni ščetki je priložena 1 glava. • Št. nadomestnega modela glave ščetke: RS401 • Za več informacij se obrnite na najbližji servisni center Remington. C ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE • Če želite zagotoviti dolgotrajno dobro delovanje svoje zobne ščetke, redno čistite glavo ščetke in ročaj.
Página 97
SLOVENŠČINA • Ročaj držite obrnjen navzdol, pritisnite gred zobne ščetke in odstranite dva kaveljčka, da sprostite notranje sestavne dele ročaja. • Izvijač vstavite poleg kontaktov baterije in ga obrnite, da jih pretrgate. • Odstranite baterijo iz ročaja. • Baterijo morate zavreči varno. H ZAŠČITA OKOLJA V izogib onesnaževanju okolja in ogrožanju zdravja zaradi nevarnih snovi v električnih ter elektronskih napravah naprave s to oznako ni...
Página 98
HRVATSKI JEZIK Hvala vam na kupnji Vašeg novog Remington ® proizvoda. Molimo pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ih na sigurnom. Uklonite svu ambalažu prije uporabe. F VAŽNE SIGURNOSNE MJERE UPOZORENJE: KAKO BI SE SMANJILA OPASNOST OD OPEKLINA, ELEKTRIČNOG UDARA, POŽARA I OZLJEDA OSOBA: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od osam godina i osobe sa...
Página 99
HRVATSKI JEZIK • Ako želite dijeliti ovaj proizvod s drugim osobama, svakako promijenite glave četkice. Nemojte dijeliti glavu četkice s više korisnika. C GLAVNA OBILJEŽJA Glava četkice Indikatorsko svjetlo punjenja Tipka za isključivanje/uključivanje Tipka načina rada Indikator načina četkanja Drška četkice za zube Postolje za punjenje Kutija za pohranu C PRIJE POČETKA Prilikom prve uporabe Sonicfresh četkice za zube budite strpljivi;...
Página 100
HRVATSKI JEZIK • Vaša četkica za zube ne može se prepuniti; međutim, ako proizvod neće biti korišten u duljem vremenskom razdoblju (2-3 mjeseca), isključite ga iz električne mreže i spremite. Kad želite ponovno koristiti četkicu za zube, prethodno je u potpunosti napunite. , FUNKCIJA BRZOG PUNJENJA •...
Vaša četkica za zube opremljena je 1 glavom četkice. • Rezervni model za glavu četkice broj: RS401 • Za dodatne informacije obratite se najbližem servisnom centru Remington. C ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE • Kako biste osigurali dugotrajnu učinkovitost Vaše četkice za zube, redovito čistite glavu četkice i dršku.
Página 102
HRVATSKI JEZIK • Pustite da četkica za zube radi dok se motor sam ne zaustavi. • Malim odvijačem skinite poklopac s vijkom i vratašca pretinca za baterije. • Okrenite dršku naopako, pritisnite osovinu četkice za zube i skinite dvije kukice kako biste oslobodili unutarnje komponente drške. •...
Página 103
УКРАЇНСЬКА Дякуємо, що придбали продукцію компанії Remington®. Уважно прочитайте наведені інструкції та зберігайте їх у безпечному місці. Перед використанням виробу зніміть всі елементи пакування. F ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ДЛЯ УНИКНЕННЯ РИЗИКУ ОПІКІВ, УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ, ПОЖЕЖ АБО ТРАВМУВАННЯ ЛЮДЕЙ.
Página 104
УКРАЇНСЬКА • Якщо за останні 2 місяці вам проводили хірургічні операції в порожнині рота або на яснах, перед використанням щітки проконсультуйтеся зі своїм стоматологом. • Якщо у вас є кардіостимулятор або імплантат, перед використанням щітки проконсультуйтеся зі своїм лікарем або виробником імплантату. •...
Página 105
УКРАЇНСЬКА • Перед першим використанням зубної щітки переконайтеся в тому, що прилад повністю заряджений. Повний цикл заряджання триватиме 16 годин. • Увімкніть зарядний пристрій в розетку. • Помістіть рукоятку в зарядний пристрій. • Під час заряджання світлове кільце індикатора заряджання буде світитися...
Página 106
Установіть головку щітки на рукоятку і поверніть за годинниковою стрілкою до фіксації. Рис. 3. • Зубна щітка поставляється в комплекті з однією головкою. • Номер моделі щітки для заміни головки: RS401 • Для отримання більш докладної інформації зв'яжіться із найближчим сервісним центром Remington.
Página 107
УКРАЇНСЬКА C ОЧИЩЕННЯ ТА ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ • Для забезпечення тривалої служби зубної щітки слід регулярно чистити головку і рукоятку щітки. • Слідкуйте, щоб під час чищення щітка була вимкнена. • НЕ намагайтеся чистити які-небудь частини цього приладу в посудомийній машині. • НЕ занурюйте рукоятку або зарядний пристрій у воду. , Головка щітки: після кожного використання споліскуйте головку і щетину щітки. , Рукоятка щітки: зніміть головку і сполосніть вал теплою водою. Рис. 4. Для...
Página 114
Дата изготовления: см. на продукте в формате ХХХгг (где ХХХ – день года, гг - год) 14/INT/ SFT-100 T22-0002314 Version 04 /14 Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc., or one of its subsidiaries VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany www.remington-europe.com...