MONTAGEBEISPIEL | INSTALLATION EXAMPLE
D | Wichtig: Bitte beachten Sie die extra beiliegenden "Allgemeingülti-
gen Hinweise" in der Drucksache Nr. M1003. Diese enthält wichtige Hin-
weise der Inbetriebnahme und den wichtigen Sicherheitshinweisen! Diese
Drucksache ist Bestandteil der Beschreibung und muss vor dem Aufbau
sorgfältig gelesen werden.
GB | Important: Please pay attention to the "General Information" in
the printed matter no. M1003 attached in addition. This contains impor-
tant information starting and the important safety instructions! This prin-
ted matter is part of the product description and must be read carefully
before assembling!
E | Importante: Observar las "Indicaciones generales" en el impreso
no. M1003 que se incluyen además. ¡Ellas contienen informaciones impor-
tantes la puesta en servicio y las instrucciones de seguridad importantes!
¡Este impreso es una parte integrante de la descripción y se debe leer
con esmero antes del montaje!
F | Important: Veuillez observer les « Renseignement généraux » dans
l'imprimé no. M1003 ci-inclus. Ceci contient des informations importantes
la mise en marche et les indications de sécurité importantes! Cet imprimé
est un élément défini de la description et il faut le lire attentivement avant
l'ensemble!
FIN | Tärkeää: Ota huomioon erillisenä liitteenä olevat "Yleispätevät oh-
jeet" painotuotteessa nro M1003. Nämä ohjeet sisältävät tärkeitä tietoja
käyttöönotosta ja tärkeät turvaohjeet! Tämä painotuote kuuluu ohjeeseen
ja se tulee lukea huolellisesti ennen sarjan kokoamista!
NL | Belangrijk: Belangrijk is de extra bijlage van "Algemene toepas-
singen" onder nr. M1003. Deze geeft belangrijke tips voor het monteren
het ingebruik nemen en de veiligheids voorschriften. Deze pagina is een
onderdeel van de beschrijving en moet voor het bouwen zorgvuldig ge-
lezen worden.
P | Importante: Por favor tomar atenção com o extra "Indicações gerais
válidas" o junto impresso M1003. Este contém importantes indicações
a colocação em funcionamemto e importantes indicações de segurança!
Este impresso é um elemento da descrição que deve cuidadosamente ler
antes da montagem!
PL | Ważne: Proszę przestrzegać extra dołączonych na druku Nr. M1003
„ogólnie obowiązujących wskazówek". Zawierają one ważne informację
dotyczące uruchomienia i bezpieczeństwa. Ten druk jest częścią opisu
produktu i musi być przd zmontowaniem dokładnie przeczytany.
D
Aufbauanweisung:
Die Platine wird gemäß der Stückliste bestückt. Bitte achten Sie darauf, dass
der Transistor, der Elko, die Diode und die Leuchtdiode richtig herum in die
Platine gesteckt werden (siehe Zeichnung). Der IC hat auf der einen Seite
eine kleine Kerbe, die mit dem entsprechenden Punkt auf der Platine überein-
stimmen muss. Es ist erforderlich, ein kleines Kühlblech (ca. 20 x 30 mm oder
größer) an den Transistor zur Kühlung zu schrauben (Das Kühlblech ist nicht
im Bausatz enthalten).
Zum Betrieb eignet sich eine 6 V Batterie. Bitte nehmen Sie nur starke Batte-
rien (z.B. 4 x Monozelle in Serie geschaltet). Wenn Sie den Bausatz mit einer
höheren Spannung als 6 V betreiben, ist der Sound sehr schlecht und der Tran-
sistor bzw. der IC kann zerstört werden.
Bitte schließen Sie einen normalen 8 Ohm - Radiolautsprecher an und bauen
diesen in ein Brett oder eine Box mit einer Schallöffnung ein. Ein offen auf dem
Tisch betriebenes Lautsprecherchassis hat einen viel schlechteren Klang, als
wenn Sie den Lautsprecher einbauen.
Mit dem Trimmpotentiometer wird die Geschwindigkeit der Geräusche einge-
stellt. Mit dem Schiebeschalter können Sie wählen, ob das gewählte Geräusch
nur kurze Zeit ertönen soll oder ob das Geräusch so lange ertönt, wie Sie den
entsprechenden Tastschalter drücken.
Wenn Sie eine Modelleisenbahn haben und die Geräusche automatisch ertönen
sollen, dann können Sie neben den Schienen kleine Schalter einbauen (z.B.
Reedkontakte), die von der vorbeifahrenden Lokomotive ausgelöst werden und
dann die Geräusche ertönen lassen. Sie können diese Schalter parallel zu den
Tastern auf der Platine schalten.
Technische Daten:
Bausatz: Zum selber löten | Betriebsspannung: 4,5 - 6 V/DC | Lautspre-
cheranschluss: 8 Ohm, 1 Watt | Platinenmaße: ca. 55 x 45 mm
GB
Assembly instructions:
Equip the circuit board according to the parts list. Please take care that the
transistor, elcas, diode and light emitting diode are inserted in the right direction
into the circuit board (see drawing). It is necessary to screw a small cooling
plate (approx. 20 x 30 mm or larger) on the transistor in order to cool same (this
kit does not contain the cooling plate).
For operation, you may use a 6 V batterie. Please do only use powerful batteries
(e.g. 4 mono-cells connected in series). If this kit is operated with a voltage of
more than 6 V, the sound is bad and the transistor resp. IC might be destroyed.
A normal 8 Ohm-radio loudspeaker should be connected and fitted into a board
or box with sound opening. The sound of a loudspeaker which is operated in
an open condition on the tables is inferior to the sound of a loudspeaker which
has been installed.
The speed of noises may be adjusted with the trimmer poti. With the slide
switch you can choose whether the selected noise will be heard for a short time
or whether the sound will play as long as you press the corresponding push
button.
If you are in possession of a toy train and the noises should resound automati-
cally, you may install small switches beside the rails (e.g. reed-contacts) which
are released by the locomotive passing by and then let the noises resound. You
may conect these switches parallel to the push buttons on the circuit board.
Technical data:
Kit: to solder yourself |Operating voltage: 4,5 - 6 V/DC | Loudspeaker
connection: 8 Ohm, 1 Watt| Board dimensions: approx. 55 x 45 mm
E
Instrucciones de montaje:
La placa de circuito se equipa según la lista de componentes. Por favor, ob-
serve Vd. que el transistor, el condensador de electrolito, los diodos y el diodo
luminoso se introducen en dirección correcta en la placa de circuito (mirar el
dibujo). Es necesario de atornillar una pequeña chapa refrigerante (aprox. 20
x 30 mm o más grande) al transistor para refrigerar (la chapa refrigerante no
está incluida en este kit).
Una batería de 6 V son adecuados para el funcionamiento. Por favor, solamente
utilize Vd. baterías fuertes (p.ej. 4 pilas monocelulares conectadas en serie).
Cuando este kit se acciona con una tensión más alta que 6 V, el sonido será
mal y el transistor o el Cl podrá ser destruido.
Por favor, conecte Vd. un altavoz de radio normal de 8 ohmio y instalelo en
una tabla o una caja con abertura acústica. Un chasis de altavoz que se pone
libremente sobre la mesa produce un sonido inferior al sonido de un altavoz
instalado.
La velocidad de ruidos se regula con el potenciómetro variable. Con el con-
mutador deslizante se puede seleccionar si el ruido deseado solamente debería
resonar durante un corto momento o si el ruido resuena tanto tiempo que la
tecla correspondiente se pulsa.
Si Vd. tiene un ferrocarril miniatura y el ruido debe resonar automáticamente,
pequeños interruptores se pueden instalar al lado de los carriles (p.ej. contactos
de lámina) que se desembragan por la locomotora que pasa y pues hacen re-
sonar los ruidos. Estos interruptores se pueden conectar en paralelo a las teclas
sobre la placa de circuito.
Datos técnicos:
Kit: a soldarse por usted mismo |Tensión de servicio: 4,5 - 6 V/DC | Cone-
xión de altavox: 8 Ohmio, 1 Vatio | Tamaño de la placa: aprox. 55 x 45 mm
F
Instructions d'assemblage:
Les éléments seront montés suivant nomenclature sur la platine. Il faut monter
le transistor, les elcos, la diode et la led dans le bon sens sur la platine (voir
schéma). Il faut aussi visser un petit dissipateur (env. 20 x 30 mm ou plus
grand) au transistor pour le refroidir (le dissipateur n'est pas fourni dans le kit).
Pour le fonctionnement on utilisera une batterie 6 V. Prendre des batteries for-
tes (par ex. 4 x cellules mono montées en série). Si l'alimentation du kit est
supérieure à 6 V, le son obtenu est très mauvais et le transistor ou le CI peuvent
être détruits.
Raccorder un haut-parleur radio normal de 8 ohms et monter le dans un box ou
une planche avec une ouverture pour le son. Si l'on laisse le châssis hautparleur
ouvert tel quel sur la table, le son sera beaucoup plus mauvais que si le haut-
parleur est encastré.
Avec le potentiomètre-trimmer on peut régler la vitesse des bruits. With the
slide switch you can choose whether the selected noise will be heard for a short
time or whether the sound will play as long as you press the corresponding
push button.
Si vous avez une locomotive de modélisme et que les bruits doivent retentir
automatiquement, vous pouvez monter de petits contacteurs (par ex. contacts
reed) à côté des rails, la locomotive en passant déclencher ces contacteurs et
les bruits retentiront. On peut monter ces contacteurs en parallèle aux touches
sur la platine.
Données techniques:
Kit: pour être soudés par vous-même | Tension de service: 4,5 - 6 V/DC
| Raccord haut-parleur: 8 ohms 1 Watt | Dimensions: env. 55 x 45 mm
FIN
Rakennusohje:
Kalusta piirilevy osaluettelon mukaisesti.Tarkista että transistori, elektrolyytti-
kondensaattori, diodia ja LED tulee oikeinpäin piirilevyyn (katso kuvaa). Transis-
toriin on ruuvattava pieni jäähdytyslevy (vähintään n. 20 x 30 mm, jäähdytysle-
vy ei kuulu rakennussarjaan).
Käyttövoimaksi soveltuu 6 V paristo. Käytä vain voimkkaita paristoja (esim. 4 kpl
suurta 1,5 V paria sarjaan kytkettynä). Jos käytät rakennussarjaa yli 6 V jännit-
teellä on äänenlaatu hyvin huono, jonka lisäksi transistori tai IC voi tuhoutua.
Liitä laitteeseen tavallinen 8 Ohm radiokaiutin ja asenna se levyyn tai koteloon,
jossa on aukko ääntä varten. Irtonaisena pöydällä pidetty kaitutin kuulostaa
paljon huonommalta kuin asennettu kaiutin.
Äänen nopeus säädetään trimmeripotentiometrillä. With the slide switch you
can choose whether the selected noise will be heard for a short time or whether
the sound will play as long as you press the corresponding push button.
Jos sinulla on mallirautatie ja äänten on synnyttävä automattisesti voit kiskojen
viereen rakentaa pieniä kytkimiä (esim. reedkoskettimia), joita ohi ajava veturi
laukaisee ja näin käynnistää äänen. Nämä kytkiment kytketään rinnan piirilevyn
painikkeiden kanssa.
Tekniset tiedot:
Pakki: juote itse | Käyttöjännite: 4,5 - 6 V/DC | Kaiutinliitäntä: 8 Ohm, 1
W| Kaiutinliitäntä: 8 ohm, 1 watt | Koko: n. 55 x 45 mm
NL
Montage voorschriften:
De onderdelen worden overeenkomstig de stuklijst op de printplaat aange-
bracht. Er moet op gelet worden, dat de transistor, de elcos, de diode en de LED
in de juiste stand in de printplaat worden gestoken. Het is noodzakelijk om een kleine
metalen koelplaat (ong. 20 x 30 mm of groter) aan de transistor voor het koelen te
schroeven (de koelplaat is geen bestanddeel van de bouwpakket).
Voor het bedrijven is een 6 V batterij geschikt. Neemt U alleen krachtige batterijen (bijv.
4 monocellen in serie geschakeld). Wanneer U de set met een hogere spanning als 6 V
bedrijft, is de toon zeer slecht en kan de transistor resp. het IC vernield worden.
Er moet een normale luidspreker 8 Ohm aangesloten worden en deze moet aan een
plankje of in een box met geluidsopening gemonteerd worden. Een open op tafel lig-
gende luidspreker heeft een veel slechtere klank al wanneer de luidspreker ingebouwd
wordt.
Met de trimpotentiometer wordt de snelheid van de geluiden ingesteld. With the slide
switch you can choose whether the selected noise will be heard for a short time or whe-
ther the sound will play as long as you press the corresponding push button.
Wanneer U een modelspoortrein heeft en de geluiden automatisch moeten weerklinken,
dan kunt U naast de rails kleine schakelaars inbouwen (bijv. reedcontacten), die door
de passerende trein in werking worden gesteld en dan de geluiden laten weerklinken. U
kunt deze schakelaars parallel schakelen met de knoppen op de printplaat.
Technische gegevens:
Uitrusting: het soldeer zelf | Bedrijfsspanning: 4,5 - 6 V/DC | Luidsprekerimpe-
dantie: 8 Ohm, 1 Watt | Printplaat afmeting: ca. 55 x 45 mm
P
Instruções de montagem:
Monte a placa de circuito de acordo com a lista de componentes. Certifique-se de que o
transístor, o condensador electrolítico, os díodos e o led emissor de luz são inserido na
posição correcta (ver figura). É necessário aparafusar um pequeño dissipador ao transís-
tor (aproximadamente 20 x 30 mm ou maior). O dissipador não está incluído no kit.
Para alimentação pode usar uma bateria de 6 V. Use sempre baterias potentes (por
exemplo pilhas ligadas em série). Se o kit for alimentado com tensões superiores a 6 V
o som perde qualidade e o transístor e o integrado pode ser destruído. Pode ser ligado
um altifalante normal de 8 ohm e montado numa caixa com uma abertura para sair o
som. O som de um altifalante que funciona em aberto é muito inferior ao produzido por
um altifalante que se encontra instalado.
A velocidade do som pode ser ajustada com uma resistência ajustável. With the slide
switch you can choose whether the selected noise will be heard for a short time or whe-
ther the sound will play as long as you press the corresponding push button.
Se está na posse de um comboio brinquedo e os sons devem de responder automati-
camente, pode instalar um pequeño comutador ao lado do carril que são libertados por
uma locomotiva de passagem. Pode ligar estes comutadores em paralelo com os botões
de pressão no circuito.
Datas técnicas:
Kit: para ser soldada por si mesmo! | Tensão de funcionamento: 4,5 - 6 V/DC |
Ligaçâo a altifalante: 8 ohm 1 watt | Medida da placa de circuito impresso:
cerca 55 x 45 mm
PL
Instrukcja montażu:
Elementy na płytce należy wlutować według listy. Proszę zwrócić uwagę na to, czy
tranzystor, kondensator elektrolityczny, dioda i LED są prawidłowo na płytce wlutowane
(patrz rysunek). IC ma z jednej strony małe wycięcie, które musi pasować do odpowied-
niego punktu na płytce. Wymagane jest także przykręcenie małej płytki chłodzącej (20
x 30 mm lub większej) dla chłodzenia tranzystora (płytka nie jest w zestawie).
Do zasilania nadaje się bateria 6 V. Proszę użyć większych baterii (np. 4 x R20). Przy za-
silaniu napięciem wyższym niż 6 V, dźwięk jest bardzo zły a tranzystor lub układ scalony
mogą ulec uszkodzeniu.
Proszę przyłączyć standartowy głośnik radiowy o impedancji 8 Ω przymocowany do
płyty z otworem lub obudowy. Dźwięk głośnika leżącego na stole bez obudowy jest dużo
gorszy.
Przy pomocy trymera można regulować prędkość dźwięku. Przełącznikiem można
wybrać, czy wybrany dźwięk będzie słyszany przez krótki czas, lub czy dźwięk będzie
trwać tak długo jak naciśnięcie odpowiedniego przycisku.
Jeśli posiadają Państwo model kolejki i dźwięki miałyby zabrzmiewać automatycznie,
można zainstalować przy szynach mały kontakt (np. kontaktron), które będzie zwierany
przez jadący obok pociąg i uruchamiał wytwarzanie efektów dźwiękowych. Kontakt ten
można podłączyć równolegle do przycisków na płytce.
Dane techniczne:
Kit: do samodzielnego montażu | Napięcie zasilania: 4,5 - 6 V/DC | Wyjście
głośnika: 8 Ohm 1 Watt | Wymiary płytki: ca. 55 x 45 mm
D | Entsorgung: Wenn das Gerät entsorgt werden soll, darf es nicht in den Hausmüll ge-
worfen werden. Es muss an Sammelstellen für Fernsehgeräte, Computer usw. entsorgt wer-
den (bitte erkundigen Sie sich in Ihrem Gemeindebüro oder in der Stadtverwaltung nach
Elektronik-Müll-Sammelstellen).
GB | Disposal: This device may not be disposed with the household waste. It has to be dis-
posed at collecting points for television sets, computers, etc. (please ask your local authority
or municipal authorities for these collecting points for electronic waste).
P / Bausätze / B207 / Beschreibung / 16026OP / KV004 / Einl. Ver. 1.0