Allow all liquids to cool to room tem- Only use the appliance for its intended perature before placing them in the domestic use. Kenwood will not accept blender. any liability if the appliance is subject to Switch off and unplug:...
Página 3
to use your blender Important blender 1 Fit the sealing ring ensuring the To ensure long life of your blender, seal is fully located under the rim of never run it for longer than 60 the blade unit. seconds. Switch off as soon as Leaking will occur if the seal you’ve got the right consistency.
If the cord is damaged it must, for unit safety reasons, be replaced by Kenwood or an authorised Kenwood blade unit repairer. 1 Remove the blade unit from out of the goblet by turning clockwise to If you need help with: release.
Gebruik het apparaat alleen voor het na ieder gebruik huishoudelijke gebruik waarvoor het voor het reinigen. is bedoeld. Kenwood kan niet Houd handen en keukengerei uit de aansprakelijk worden gesteld in het mixer wanneer deze op het geval dat het apparaat niet correct is motorgedeelte staat.
gebruik van de blender belangrijk mixer 1 Breng de afdichtingsring aan en Om een lange levensduur van uw zorg dat de afdichting volledig onder blender te garanderen, mag u hem de rand van de bladeneenheid zit. nooit langer dan 60 seconden in Als de afdichting beschadigd bedrijf hebben.
Página 7
tabel met voorgeprogrammeerde snelheidsinstellingen Tijdens de uitvoering van de voorgeprogrammeerde instellingen kan een verandering in de snelheid optreden – dit is normaal. voorge gebruik vooraf ingestelde werkingstijd programmeerde hoeveelheid instelling Dranken en dikke mengsels, 1,6 liter 30 sec zoals patés Schuimende melk 800 ml Smoothies...
Página 8
Als het snoer is beschadigd, moet het om veiligheidsredenen worden vervangen door Kenwood of een bevoegde Kenwood-monteur. Als u hulp nodig heeft bij: het gebruik van uw apparaat of onderhoud, reserveonderdelen of reparaties Neem dan contact op met de winkel...
N’employez l’appareil qu’à la fin Ne touchez pas les lames domestique prévue. Kenwood tranchantes. décline toute responsabilité dans les Ne laissez jamais le bloc-moteur, le cas où l’appareil est utilisé...
Página 10
légende 5 Installez et verrouillez le couvercle en le tournant dans le sens des aiguilles mélangeur d’une montre – assurez-vous que ensemble porte-lames le repère apparaissant sur le bague d’étanchéité couvercle s’aligne sur le repère gobelet gobelet. Le mélangeur ne bouchon de remplissage fonctionnera pas si le couvercle de fermeture...
Página 11
Tableau de vitesses des programmes préréglés Pendant le fonctionnement des programmes préréglés, des modifications de vitesse peuvent survenir – cela est normal Réglage utilisation Qté durée de maximum préprogrammé fonctionnem- ent préréglée Boissons et mélanges épais, 1,6 litres 30 secondes par ex les pâtés Mousse de lait 800 ml...
Si le cordon est endommagé, il doit mayonnaise, mettez tous les être remplacé pour des raisons de ingrédients dans le mélangeur, à sécurité par Kenwood ou par un l’exception de l’huile. Retirez le réparateur agréé de Kenwood. bouchon de remplissage. Puis, lorsque l’appareil fonctionne, versez...
Ihres Mixers aus der Pasteten, Mayonnaise, Dressings Steckdose, wenn Sie den usw. Mixer nicht gebrauchen. Der Mixer darf nur mit aufgesetztem vor Gebrauch Ihres Kenwood- Deckel laufen. Gerätes Wichtig – Die Einfassung wird Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig schon bei der Herstellung am...
Página 14
Legende 5 Den Deckel aufsetzen und durch Drehen im Uhrzeigersinn Mixer verschließen – darauf achten, Messereinsatz dass die Markierung auf dem Dichtungsring Deckel der Markierung auf dem Glasgefäß Glasgefäß gegenüber steht. Der Einfüllring Mixer läuft nur bei korrekt Verschlussdeckel aufgesetztem und Filter eingerastetem Deckel.
Página 15
Geschwindigkeitstabelle für den Programmbetrieb Geschwindigkeitsänderungen während des Programmablaufs sind normal und kein Anzeichen für einen fehlerhaften Betrieb des Geräts Programm Verwendung Voreing- menge estellte Laufzeit Getränke und dickflüssige 1,6 liter 30 sek Mischungen, z. B. Pasteten Milch aufschäumen 800 ml “Smoothies”...
Ein beschädigtes Netzkabel darf aus zwischendurch vom Rand des Sicherheitsgründen nicht selbst Mixbechers abgekratzt werden. Ist repariert werden, sondern muß von die Verarbeitung zu schwer, KENWOOD oder einer autorisierten Flüssigkeit zugeben. KENWOOD-Kundendienststelle Reinigung ausgetauscht werden. Hinweise zur: Vor der Reinigung Gerät ausschalten Verwendung Ihres Kenwood Gerätes...
Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso dopo aver usato l'apparecchio domestico per cui è stato realizzato. prima di pulire l'apparecchio. Kenwood non si assumerà alcuna Tenere mani ed utensili fuori dal responsabilità se l'apparecchio viene frullatore quando esso è stato utilizzato in modo improprio o senza inserito sul corpo motore.
legenda 6 Inserire il frullatore sul corpo motore e girarlo in senso orario per frullatore fissarlo tunità delle lame 7 Selezionare il programma o la tanello di tenuta velocità secondo le preferenze; ora il tcaraffa tasto si accende. ttappo di riempimento Scegliere fra le opzioni seguenti: tcoperchio bloccante Selezionare uno dei 5 tasti...
Página 19
grafico di impostazione delle velocità preprogrammate Azionando il frullatore a una velocità preprogrammata è possibile un cambio di velocità, tuttavia ciò è perfettamente normale impostazione quant tempo preprogrammata preimpostato Bevande e miscele dense, es. paté 1,6 litri 30 sec Per fare la schiuma al latte 800 ml Frullati 1 litro di...
è in funzione, versare sostituito solo dal fabbricante oppure lentamente l’olio attraverso il foro del da un addetto KENWOOD coperchio. autorizzato alle riparazioni. Ciò Per le miscele molto consistenti, es. eviterà possibili situazioni di pericolo.
Use o aparelho apenas para o fim antes de os colocar no liquidificador. doméstico a que se destina. A Desligue no interruptor e da tomada: Kenwood não se responsabiliza Antes de colocar ou retirar peças caso o aparelho seja utilizado de Depois de usar forma inadequada, ou caso estas Antes de limpar.
Página 22
utilização do 3 Introduza os ingredientes no copo. 4 Prenda o filtro à tampa liquidificador O filtro possui dois tamanhos de grelha para filtrar quaisquer 1 Coloque o anel vedante ingredientes porosos ou não certifique se de que o anel vedante processados durante o escoamento.
Página 23
6 Coloque o liquidificador na unidade Nunca misture mais de 1,6 litros ou de potência e rode no sentido dos mais de 800 mls para líquidos ponteiros do relógio para prender espumosos como batidos de leite. 7 Seleccione o programa ou a Receitas para batidos de fruta tipo velocidade desejada e o botão irá...
Página 24
unidade das lâminas 1 Remova a unidade da lâmina para fora do jarro rodando no sentido dos ponteiros do relógio para a libertar. 2 Retire e lave o anel vedante. 3 Não toque nas lâminas afiadas – lave-as usando uma escova e água quente com detergente, depois passe bem por água corrente.
Utilice este aparato únicamente para antes de limpiarlo. el uso doméstico al que está Mantenga las manos y los utensilios destinado. Kenwood no se hará fuera de la batidora cuando ésta cargo de responsabilidad alguna si esté en la unidad de potencia.
Página 26
clave 6 Coloque la mezcladora en el bloque motor y cierre en el sentido de las batidora agujas del reloj para cerrar unidad de corte 7 Seleccione el programa o la anillo de cierre velocidad deseados y el botón se jarra encenderá.
Página 27
Tabla de las configuraciones preprogramadas de velocidad Durante la operación de las configuraciones preprogramadas, se puede observar un cambio en la velocidad – esto es normal configuración uso canti tiempo de máx preprogramada uncionamiento preestablecido Bebidas y mezclas espesas, por ejemplo, patés 1,6 litros 30 segundos...
(inklusiv børn) med mayonnaise, dressing osv. reducerede fysiske, sansemæssige eller mentale evner, eller mangel på før Kenwood-apparatet tages i erfaring og kendskab, undtagen hvis brug de er blevet vejledt eller givet Læs denne brugervejledning nøje og instrukser i brugen af apparatet af en opbevar den i tilfælde af, at du får...
Página 30
sådan anvendes vigtigt blender blenderen For at sikre at din blender holder i lang tid, bør du aldrig lade den køre 1 Sæt tætningsringen på sørg for uafbrudt i mere end 60 sekunder. at den sidder korrekt under Sluk den så snart du har opnået den knivenhedens kant.
Página 31
Tør ydersiden af med en fugtig klud Hvis ledningen bliver beskadiget, og tør efter med et viskestykke. skal den af sikkerhedsgrunde Opbevar overskydende ledning I udskiftes af Kenwood eller en opbevaringsområdet på bagsiden af autoriseret Kenwood forhandler. motorenheden Hvis man har brug for hjælp med:...
Använd apparaten endast för avsett Stäng av den och dra ut sladden: ändamål i hemmet. Kenwood tar inte innan du monterar eller tar bort på sig något ansvar om apparaten delar används på felaktigt sätt eller om efter användningen...
Página 33
för att använda din Viktigt mixern mixer För att mixern ska hålla så länge som möjligt bör du aldrig köra den 1 Sätt på tätningsringen kontrollera längre än 60 sekunder. Stäng av den att tätningen sitter helt och hållet så snart som du fått rätt konsistens. under kanten på...
Página 34
Torka den med en fuktig trasa och Om kabeln skadas måste den av torka torrt. säkerhetsskäl bytas ut av Kenwood Linda upp sladden i eller en av Kenwood godkänd förvaringsutrymmet på strömdelens reparatör. baksida bladenheten Om du behöver hjälp med:...
Bruk bare apparatet til dets tiltenkte La alle væsker kjøle seg ned til hjemlige bruk. Kenwood frasier seg romtemperatur før du har dem i ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller hurtigmikseren. dersom apparatet ikke er brukt i Slå...
bruke hurtigmikseren viktig hurtigmikser 1 Sett på tetningsringen sørg for at For å sikre at hurtigmikseren varer tetningen er lagt ordentlig på plass lenge skal du aldri kjøre den i mer under kanten på knivenheten. Det enn 60 sekunder. Slå den av så lekker dersom tetningen er snart du har fått riktig konsistens.
Página 37
Ikke legg noen av delene i oppvaskmaskinen. Hvis ledningen er skadet, må den, av sikkerhetsmessige grunner, erstattes motordel av KENWOOD eller en autorisert Tørk av med en fuktig klut, deretter KENWOOD-reparatør. med en tørr en. Oppbevar overflødig ledning i Hvis du trenger hjelp til å...
Käytä laitetta ainoastaan sille kaatamista tehosekoittimeen. tarkoitettuun kotitalouskäytöön. Kytke laite pois päältä ja irrota Kenwood-yhtiö ei ole pistoke pistorasiasta: korvausvelvollinen, jos laitetta on ennen osien asentamista tai käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole irrottamista noudatettu.
tehosekoittimen käyttö tärkeää tehosekoitin 1 Aseta tiivisterengas varmista, että Voit varmistaa tehosekoittimen tiiviste on kokonaan teräosan pitkän käyttöiän käyttämällä sitä reunuksessa. Teräosa vuotaa, enintään 60 sekuntia kerrallaan. jos tiiviste on vaurioitunut tai Katkaise virta, kun haluttu rakenne sitä ei ole asennettu oikein. on saavutettu.
Página 40
valmiiksi ohjelmoidut nopeudet Nopeus voi muuttua käytettäessä valmiiksi ohjelmoituja asetuksia. Tämä on normaalia. valmiiksi käyttö enimmäi- valmiiksi ohjelmoitu ohjelmoitu smäärä asetus toiminta-aika Juomat ja paksut seokset, 1,6 litraa 30 sek kuten pateet Maidon vaahdottaminen 800 ml Smoothie-juomat 1 litra ja nesteet, kuten jogurtti, nestettä...
Página 41
Jos virtajohto vaurioituu, se on turvallisuussyistä vaihdettava. Vaihtotyön saa tehdä Kenwood tai Kenwoodin valtuuttama huoltoliike. Jos tarvitset apua laitteen käyttämisessä tai laitteen huolto- tai korjaustöissä, ota yhteys laitteen ostopaikkaan.
öòütücüden uzak tutunuz. Bu cihazı sadece iç mekanlarda Bıçaklar çok keskindir. Bu kullanım alanının olduğu yerlerde yüzden bıçaklara elinizle kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz dokunmayınız. kullanımlara maruz kaldığı ya da bu Çocukların ya da engelli ki…ilerin talimatlara uyulmadığı takdirde hiç bu aygıtı kullanmalarına izin bir sorumluluk kabul etmez.
Página 43
Önceden programlanmış 5 su ısıtıcının parçaları düğmeden birini seçin. Blender öòütücü ayarlanmış sürenin sonunda bıçak ünitesi otomatik olarak kapanır. Eğer conta bileziği ayarlanmış süreden önce durmak hazne isterseniz, durdur düğmesine basın. Doldurma kapağı Manuel hız seçeneklerinden birini Kilitli kapak seçin – YÜKSEK (III), ORTA (II) filtre veya DÜŞÜK (I) hız.
Página 44
program öncesi ayarlar hız tablosu Önceden ayarlanmış programlar sırasında hızda değişiklik görüşebilir – bu normaldir program kullanım maksimum önceden öncesi ayarlı mik. çalışma süresi İçecekler ve yoğun karışımlar, 1.6 litre 30 san örn. pateler Köpüklenmifl süt 800 mls Smoothie içecekler 1 litre Taze meyveyi ve sıvı...
Página 45
Filtre başlığını çıkarın. Kablo hasar görürse, güvenlik Ardından alet çalışırken yağı nedeniyle, KENWOOD ya da yetkili yavaşça kapağın deliğinden dökün. bir KENWOOD tamircisi tarafından Pate ve soslar gibi koyu karı…ımlar değiştirilmelidir. sürahinin iç çeperlerine yapı…ıyosa Aşağıdakilerle ilgili yardıma...
Toto zařízení je určeno pouze pro pokojovou teplotu. domácí použití. Společnost P¡ístroj vypínejte a odpojujte od Kenwood vylučuje veškerou zásuvky: odpovědnost v případě, že zařízení p¡ed montá¥í nebo demontá¥í bylo nesprávně používáno nebo dílº pokud nebyly dodrženy tyto pokyny.
Página 47
Dºle¥itá upozornêní oužití mixéru mixér 1 Upevněte těsnicí kroužek Chcete-li, aby vám mixér dlouho zajistěte, aby těsnění bylo po celém vydržel, nikdy nenechte motor obvodu jednotky s noži. Poškodí-li běžet déle než 60 vteřin. Jakmile se těsnění nebo není-li správně získáte správnou konzistenci, ihned upevněno, dojde k prosakování.
Página 48
Nadbytečnou délku kabelu uložte z bezpeïnostních dºvodº nutno do úložného prostoru na zadní vymênit, co¥ provede firma straně pohonné jednotky Kenwood nebo touto firmou autorizovaná opravna. No¥ová jednotka 1 Otočte nožovým dílem proti směru Pokud pot¡ebujete pomoc: hodinových ručiček a sejměte jej z p¡i pou¥ívání...
A Ügyeljen arra, hogy ne érjen a Kenwood nem vállal felelősséget, forgókés éleihez. ha a készüléket nem Ügyeljen arra, hogy a géptestet, a rendeltetésszerűen használták, hálózati vezetéket és a dugót soha...
Página 50
részei 6 Helyezze a turmixolót a meghajtó egységre, és fordítsa el az turmixgép óramutató irányába forgókés-egység 7 Válassza ki a kívánt programot tömítőgyűrű vagy sebességet, ezután a gomb keverőpohár jelzőfénye világítani kezd. adagolópohár Válasszon az alábbi lehetőségek zárófedél közül: szűrő Nyomja meg az 5 programgomb rövid üzem gombja valamelyikét.
Página 51
a programok sebességbeállításai. A programok során a motor forgási sebessége megváltozhat – ez nem hibajelenség. program használat maximális a programok beállítás mennyiség időtartama Italok és sűrű keverékek, 1,6 liter 30 mp pl. pépek Tejhabosítás 800 ml Turmixitalok 1 liter Először helyezze a friss gyümölcsöt folyadék és a folyékony hozzávalókat (pl.
Página 52
Ha a hálózati vezeték sérült, azt Sûrû ételek (pl. pástétomok, biztonsági okokból ki kell cseréltetni mártások) feldolgozása közben a Kenwood vagy egy, a Kenwood elòfordulhat, hogy le kell kaparni a által jóváhagyott szerviz turmixoló edény falára tapadt ételt. szakemberével.
Urządzenie jest przeznaczone on za¢o¯ony na korpusie z wyłącznie do użytku domowego. silnikiem. Firma Kenwood nie ponosi żadnej Nie dotykaj ostrych brzeszczotów. odpowiedzialności w przypadku Nigdy nie dopuszczaj do niewłaściwego korzystania z zamoczenia korpusu z silnikiem, urządzenia lub nieprzestrzegania...
Página 54
legenda 6 Umieścić rozdrabniarkę na jednostkę napędową i obrócić w mikser kierunku wskazówek zegara dla noże zamknięcia uszczelka pierścieniowa 7 Wybierz odpowiedni program lub misa prędkość, a zapali się kontrolka. pokrywka otworu do wlewu Wybierz spośród następujących pokrywka blokująca opcji: filter Wybierz jeden z pięciu przycisków przycisk pulsacji...
Página 55
tabela ustawień prędkości w programach wstępnych W trakcie działań programów wstępnych zdarzają się zmiany prędkości – to normalne ustawienia sposób stosowania ilość wstępne programów maks ustawienia wstępnych czasu Drinki i mieszanki o gęstej 1,6 litra 30 sekund konsystencji Mleczna pianka 800 ml Napoje “Smoothie”...
Página 56
Myj w rëku i nastëpnie osusz. serwis i ¢åcznoÿç z klientami Ze względu na bezpieczeństwo, jeśli uszkodzony został przewód, musi on zostać wymieniony przez specjalistę firmy Kenwood lub przez upoważnionego przez tę firmę specjalistę. Jeśli potrzebujesz pomocy w związku z: eksploatacją swojego urządzenia albo obsługą...
Этот бытовой электроприбор кухонными принадлежностями. разрешается использовать Запрещается прикасаться к только по его прямому острым ножам. назначению. Компания Kenwood Не допускайте попадания воды не несет ответственности, если на блок электродвигателя, шнур и прибор используется не по вилку. назначению или не в...
Условные обозначения 5 Установите и зафиксируйте поворотом по часовой стрелке Блендер крышку колбы. Удостоверьтесь, блок с насадками что отметки на крышке и колбе уплотнительное кольцо совмещены При неправильной колба установке крышки блендер не крышка заливной горловины заработает. крышка колбы 6 Подсоедините блендер к фильтр...
Página 59
Таблица программы предварительной установки скоростей При работе в предварительно запрограммированном режиме может происходить смена скоростей – это нормальное явление Применение Предв. установка Макс. кол-во Время работы Напитки и густые смеси, напр. паштеты 1,6 л 30 сек. Вспененное молоко 800 мл Прохладительные...
соскабливание смеси со стенок. Если смесь плохо Поврежденный шнур питания перемешивается, добавьте электроприбора в целях жидкости. безопасности подлежит замене на предприятии фирмы Kenwood Очистка или в фирменном сервисном центре Kenwood. Перед очисткой электроприбора Если вам необходима обязательно отсоедините вилку консультация по поводу: от...
‰È·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È fiÙÈ ‰ÂÓ ·›˙Ô˘Ó Ì ÙË Û˘Û΢‹. vqgrilopoie se sg rtrjet l mo cia sgm oijiaj ¯Ú‹ÛË ÁÈ· ÙËÓ ÔÔ›· ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È. Kenwood de u qei opoiad pose eth mg am g rtrjet ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› le kamharl mo sq po Û ÂÚ›ÙˆÛË ÌË...