Descargar Imprimir esta página

IMG STAGELINE ECM-201 Manual De Instrucciones página 2

Publicidad

ECM-201
ECM-202
Best.-Nr. 23.3740
Best.-Nr. 23.3750
I
Microfoni all'elettrete
1 Possibilità d'impiego
Questi microfoni compatti all'elettrete sono adatti
per registrazioni generali e per lingua parlata, come
p. es. in interviste, e possono essere impiegati per
un uso overhead poco vistoso.
2 Avvertenze di sicurezza
Il microfono è conforme alla direttiva CE 89/336/
CEE sulla compatibilità elettromagnetica.
Proteggere il microfono da umidità e dal calore
(temperatura d'impiego ammessa fra 0 e 40 °C).
Il microfono non è resistente alle intemperie. Nel
caso di registrazioni all'aperto proteggerlo dalla
pioggia e da altre precipitazioni.
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti
chimici o acqua.
Nel caso d'uso improprio, di collegamenti sba-
gliati o di riparazione non a regola d'arte del
microfono, non si assume nessuna responsabilità
per eventuali danni consequenziali a persone o a
Micrófonos de electret
E
1 Aplicaciones
Estos micrófonos compactos electret son útiles pa-
ra grabaciones generales y aplicaciones del habla,
como por ejemplo entrevistas, o también para gra-
baciones discretas suspendidas "Overhead".
2 Consejos de utilización
El micrófono cumple la norma europea 89/336/CEE
relativa a la compatibilidad electromagnética.
Proteger el micrófono del calor y de la humedad
(temperatura
de
funcionamiento
0 – 40 °C). El micrófono no es resistente a la
intemperie. En caso de grabaciones exteriores,
protegerlo de la lluvia y otra precipitación.
Para limpiar el aparato, utilizar un paño seco y
blando, en ningún caso productos químicos o
agua.
Declinamos cualquier responsabilidad en caso
de daños materiales o corporales resultandos si
el micrófono es utilizado para otro fin que no sea
por el que ha sido concebido, si no está correcta-
Mikrofony elektretowe
PL
1 Zastosowanie
Kompaktowe mikrofony ECM-201 oraz ECM-202
mają uniwersalne zastosowanie, mogą być wyko-
rzystywane podczas wywiadów a także stosowane
do zgrywania instrumentów muzycznych jako
mikrofony typu overhead.
2 Środki ostrożności
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami normy o
zgodności elektromagnetycznej 89/336/EEC.
Mikrofon należy chronić przed nadmierną wil-
gotnością oraz ciepłem (temperatura otoczenia
powinna zawierać się w granicach 0 – 40 °C). Nie
jest on odporny na działanie czynników atmos-
ferycznych. Dlatego też w czasie nagrań na
zewnątrz pomieszczeń należy chronić go przed
deszczem.
Do czyszczenia obudowy należy używać tylko
suchej, miękkiej ściereczki. Nie wolno używać
wody ani żadnych środków chemicznych.
®
Copyright
cose e non si assume nessuna garanzia per il
microfono.
Se si desidera eliminare il microfono definitiva-
mente, consegnarlo per lo smaltimento ad un'isti-
tuzione locale per il riciclaggio.
3 Messa in funzione
Collegare il microfono con un adattatore di alimen-
tazione (p. es. EMA-20 di "img Stage Line") e colle-
gare quest'ultimo con il registratore (p. es. camcor-
der, registratore MD). È anche possibile collegare il
microfono direttamente con il registratore se questi
fornisce una tensione adatta di alimentazione
(1,5 – 4,5 V , positivo alla punta del connettore
jack). Da notare che inserendo il jack mono in un
ingresso stereo per microfono, un canale viene cor-
tocircuitato. In questo caso è opportuno usare un
adattatore del caso.
mente conectado o reparado por una persona
debidamente habilitada; por estos mismos moti-
vos carecería todo tipo de garantía.
Cuando el micrófono se retira definitivamente del
servicio, debe depositarse en una fábrica de
reciclaje adaptada para una eliminación no con-
taminante.
3 Funcionamiento
Conectar el micrófono al adaptador de alimentación
(p. ej. EMA-20 de "img Stage Line") y conectar este
adaptador a la unidad de grabación (p. ej. cames-
cope, grabador MD). El micrófono puede también
admisible
ser conectado directamente a la unidad de graba-
ción si esta unidad tiene una voltaje de alimentación
correspondiente (1,5 – 4,5 V , polo positivo en la
punta de la toma de 3,5 mm). Poner atención a que
un canal está cortocircuitado por la toma mono mien-
tras es conectada a la entrada estéreo del micró-
fono. En este caso utilizar un adaptador apropiado.
Nie ponosi się odpowiedzialności za wynikłe
uszkodzenia sprzętu lub obrażenia użytkownika
w przypadku, gdy urządzenie jest wykorzy-
stywane w innych celach niż to się przewiduje
lub, jeśli jest nieodpowiednio zainstalowane,
podłączane, użytkowane lub naprawiane.
Aby nie zaśmiecać środowiska po całkowitym
zakończeniu eksploatacji urządzenia należy je
oddać do punktu recyklingu.
3 Obsługa
Podłączyć mikrofon do zasilacza (np. EMA-20
"img Stage Line") a następnie zasilacz do urządze-
nia nagrywającego (np. kamera wideo, nagry-
warka MD). Mikrofon może być także bezpośred-
nio podłączony do nagrywarki jeżeli dostarcza ona
napięcia z zakresu 1,5 – 4,5 V
czubku wtyku 3,5 mm). Jeżeli urządzenie nagry-
wające posiada wejście typu stereo należy pamię-
tać, iż kanały zostaną zwarte przez wtyk mono. W
takim przypadku należy zastosować odpowiednią
przejściówkę.
©
by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
4 Dati tecnici
Caratteristica direzionale onnidirezionale
Bande passante
Sensibilità
Impedenza
Pressione sonora max.
Tensione di alimentazione 1,5 – 4,5 V
Dimensioni
Peso
Collegamento
Dati forniti dal produttore.
Con riserva di modifiche tecniche.
4 Especificaciones
Tipo
Rango de frecuencia
Sensibilidad
Impedancia
Máx. SPL
Voltaje
Dimensiones
Peso
Conexiones
Características según el fabricante.
Reservado el derecho a cualquier modificación.
4 Dane techniczne
Charakterystyka
Pasmo przenoszenia
Czułość
Impedancja
Maks. poziom SPL
Zasilanie
Wymiary
Waga
Złącze
(styk dodatni na
Zgodnie z danymi producenta.
Z zastrzeżeniem do możliwych zmian.
ECM-201
ECM-202
a cardioide
20 – 20 000 Hz
20 – 16 000 Hz
1,3 mV/Pa a 1 kHz 1,8 mV/Pa a 1 kHz
1,5 kΩ
1,5 kΩ
100 dB
120 dB
1,5 – 4,5 V
Ø 13 mm x 86 mm
Ø 13 mm x 85 mm
21 g
20 g
jack mono 3,5 mm
jack mono 3,5 mm
ECM-201
ECM-202
omnidireccional
unidireccional
20 – 20 000 Hz
20 – 16 000 Hz
1,3 mV/Pa a 1 kHz
1,8 mV/Pa a 1 kHz
1,5 kΩ
1,5 kΩ
100 dB
120 dB
1,5 – 4,5 V
1,5 – 4,5 V
Ø 13 mm x 86 mm
Ø 13 mm x 85 mm
21 g
20 g
3,5 mm toma mono
3,5 mm toma mono
ECM-201
ECM-202
dookólna
kardioidalna
20 – 20 000 Hz
20 – 16 000 Hz
1,3 mV/Pa przy 1 kHz 1,8 mV/Pa przy 1 kHz
1,5 kΩ
1,5 kΩ
100 dB
120 dB
1,5 – 4,5 V
1,5 – 4,5 V
Ø 13 mm x 86 mm
Ø 13 mm x 86 mm
21 g
20 g
3,5 mm wtyk mono
3,5 mm wtyk mono
A-0279.99.01.08.2004

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Ecm-202