Projecteur infrarouge
F
B
CH
1 Possibilités d'utilisation
Le projecteur infrarouge est bien adapté à des utilisa-
tions dans des installations de vidéo surveillance. Il
s'allume automatiquement lorsque la luminosité am-
biante est sous 10 lux et s'éteint lorsque la luminosité
augmente à nouveau en fonction. 42 LEDs de 5 mm
chacune et de grande intensité, servent de source
lumineuse infrarouge. Le projecteur possède un
boîtier protégé contre les éclaboussures (IP 44) et
peut donc être installé en extérieur.
Comme caméra de surveillance, une caméra CCD
Noir & Blanc sensible aux infrarouges (sensibilité mi-
nimale 0,5 lux) doit être utilisée. Les caméras couleur
ne sont pas adaptées dans le cas d'un éclairage infra-
rouge.
2 Conseils d'utilisation et de sécurité
Cet appareil répond à la norme 89/336/CEE relative
à la compatibilité électromagnétique.
Protégez le projecteur de la chaleur et d'un froid
important (plage de température de fonctionnement
autorisée 0 – 40 °C).
Le boîtier du projecteur est protégé contre les écla-
boussures mais il n'est pas complètement étanche.
Ne plongez jamais le projecteur dans l'eau.
Pour nettoyer le projecteur, n'utilisez en aucun cas,
de produits chimiques ou de détergents abrasifs.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom-
mages matériels ou corporels résultants si l'appareil
Faro a raggi infrarossi
I
1 Possibilità d'impiego
Il faro a raggi infrarossi è stato realizzato specialmen-
te per l'impiego in impianti di sorveglianza con un
sistema video. Il faro si accende automaticamente
quando la luce ambientale passa sotto i 10 lux e si
spegne di nuovo, quando al luminosità cresce oltre
tale limite. Come sorgente IR si usano 42 potenti LED
di 5 mm. Il faro è contenuto in una custodia protetta
contro gli spruzzi d'acqua (IP 44) e può essere impie-
gato anche all'esterno.
Come telecamera si deve adoperare una teleca-
mera b/n CCD per raggi infrarossi (sensibilità minima
0,5 lux). Le telecamere a colori non sono adatte per l'il-
luminazione IR.
2 Avvertenze di sicurezza
Il faro è conforme alla direttiva CE 89/336/CEE sulla
compatibilità elettromagnetica.
Proteggere il faro dal calore e dal forte freddo (tem-
peratura d'impiego ammessa fra 0 e 40 °C).
La custodia del faro è protetta contro gli spruzzi
d'acqua, ma non è a totale tenuta d'acqua. Non
immergere il faro nell'acqua.
Per la pulizia non impiegare detersivi aggressivi o
prodotti chimici.
Nel caso d'uso improprio, di collegamenti sbagliati o
di riparazione scorretta non si assume nessuna re-
sponsabilità per danni consequenziali a cose o per-
sone e non si assume nessuna garanzia per il faro.
®
Copyright
IR-10LED
est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il
a été conçu, s'il n'est pas correctement branché ou
réparé par un technicien habilité ; en outre, la garan-
tie deviendrait caduque.
Lorsque l'appareil est définitivement retiré
du service, vous devez le déposer dans une
usine de recyclage de proximité pour contri-
buer à son élimination non polluante.
3 Fonctionnement
Une alimentation stabilisée 12 V avec une puissance
continue de 300 mA minimum est nécessaire pour
faire fonctionner le projecteur (p. ex. PSS-800 ou
PS-500ST de MONACOR). Si l'alimentation n'est pas
stabilisée, il y a risque de surtension ; les LEDs pour-
raient être endommagées, leur durée de vie réduite.
De manière à déterminer le meilleur lieu de monta-
ge pour un éclairage optimal, nous vous conseillons
de considérer, dans un premier temps, le fonctionne-
ment et l'installation du projecteur comme provisoire.
1) Reliez l'alimentation 12 V à la prise d'alimentation.
Un adaptateur 5,5/2,1 mm (Ø ext/Ø int) est néces-
saire. Mettez le pôle plus au contact intérieur de la
fiche. Pour un montage en extérieur, le branche-
ment de l'alimentation doit être effectué de maniè-
re à résister aux intempéries.
2) Une fois la tension de fonctionnement appliquée, le
projecteur brille pour une obscurité correspondan-
te (luminosité < 10 lux). La lumière émise est dans
la plage des infrarouges (longueur d'onde 940 nm)
et ne peut pas être perçue par l'œil humain. Pen-
Se si desidera eliminare l'apparecchio defi-
nitivamente, consegnarlo per lo smaltimen-
to ad un'istituzione locale per il riciclaggio.
3 Messa in funzione
Per il funzionamento è richiesto un alimentatore 12 V
stabilizzato con potenza permanente di 300 mA min.
(p. es. PSS-800 o PS-500ST della MONACOR). Con
un alimentatore non stabilizzato sussiste il pericolo di
sovratensione che potrebbe danneggiare i LED o per
lo meno ridurre la loro durata.
Per iniziare, mettere in funzione il faro solo provvi-
soriamente per poter stabilire il punto di montaggio per
un'illuminazione ottimale.
1) Collegare l'alimentatore 12 V con la presa per pic-
cole tensioni. È richiesto un connettore per piccole
tensioni 5,5/2,1 mm (diametro esterno/interno). Il
positivo si deve trovare sul contatto interno del con-
nettore. Nel caso di montaggio all'esterno, il colle-
gamento dell'alimentazione di corrente deve esse-
re resistente alle intemperie.
2) Dopo aver applicato la tensione di esercizio e in
caso di oscurità prevista (< 10 lux), il faro si accen-
de. La luce irradiata si trova nel campo dei raggi
infrarossi (lunghezza d'onda 940 nm) e non può
essere percepita dall'occhio umano. Durante il fun-
zionamento si vede solo una debole luce rossastra
dei LED.
Per poter accendere il faro con la luce diurna,
per eseguire un test, coprire il sensore ottico (1).
1
©
by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
Best.-Nr. 19.9600
dant le fonctionnement du projecteur, seule une fai-
ble lueur rougeâtre des LEDs est perceptible.
la lumière du jour, couvrez le capteur de lumière (1).
Remarque : si le capteur est couvert, il est possible
que les LEDs ne brillent pas toutes ensemble.
3) Allumez toute l'installation de surveillance ; pour
vérifier si le lieu de montage est adéquat, mainte-
nez le projecteur de telle sorte que la zone de sur-
veillance soit éclairée de manière optimale dans
l'obscurité (contrôle via un moniteur). Fixez le pro-
jecteur à cet endroit avec le support.
4) Pour une orientation précise du projecteur, desser-
rez la vis papillon du support, orientez le projecteur
comme souhaité puis revissez.
4 Caractéristiques techniques
Alimentation : . . . . . . . . . . . 12 V
Longueur d'onde IR : . . . . . 940 nm
Durée de vie des LEDs IR : 20 000 h env.
Angle de rayonnement : . . . 30°
Portée :. . . . . . . . . . . . . . . . 10 m
Classe de protection
du boîtier : . . . . . . . . . . . . . IP 44
Température de fonc. : . . . . 0 – 40 °C
Dimensions :. . . . . . . . . . . . Ø 64 mm x 30 mm
Poids : . . . . . . . . . . . . . . . . 175 g
Tout droit de modification réservé.
Da notare: se è coperto il sensore ottico, può darsi
che non tutti i LED si accendano.
3) Accendere tutto l'impianto di sorveglianza. Per tro-
vare un buon punto di montaggio tenere il faro in
modo tale che con l'oscurità illumini perfettamente
la zona da sorvegliare (controllare con un monitor).
Quindi avvitare il faro con il suo supporto.
4) Per orientare il faro con esattezza allentare la vite
con alette del supporto, girare il faro e stringere di
nuovo la vite.
4 Dati tecnici
Alimentazione: . . . . . . . . . . 12 V
Lunghezza onde IR: . . . . . . 940 nm
Durata dei LED IR: . . . . . . . ca. 20 000 h
Angolo di irradiazione: . . . . 30°
Portata:. . . . . . . . . . . . . . . . 10 m
Grado di protezione
della custodia: . . . . . . . . . . IP 44
Temperatura d'impiego: . . . 0 – 40 °C
Dimensioni:. . . . . . . . . . . . . Ø 64 mm x 30 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 g
Con riserva di modifiche tecniche.
12 V
Pour allumer le projecteur pour faire des essais à
stabilisée,
300 mA
stabilizzati,
300 mA
A-0197.99.02.08.2005
®