Face Avant; Face Arrière; Lato Frontale; Lato Posteriore - Monacor Security CDM-1203 Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

F
Ouvrez le présent livret page 3 de manière à
visualiser les éléments et branchements.
B
CH
1 Eléments et branchements

1.1 Face avant

1 Potentiomètre de réglage de la synchronisation
de lignes
2 Potentiomètre de réglage de la synchronisation
d'image
3 Potentiomètre de réglage de la luminosité
4 Potentiomètre de réglage du contraste
5 Témoin de fonctionnement
6 Interrupteur Marche/Arrêt
1.2 Face arrière
7 Prise pour brancher le cordon secteur livré
8 Prise BNC pour l'entrée vidéo pour brancher la
source vidéo p. ex. une caméra de surveillance,
un sélecteur de caméra ou un magnétoscope
pour la reproduction
9 Prise BNC pour la sortie vidéo pour brancher un
autre moniteur ou un magnétoscope
10 Sélecteur pour régler le moniteur à la norme
vidéo respective (EIA ou CCIR) avec laquelle la
source vidéo fonctionne
11 Potentiomètres-trimmer pour la hauteur d'image
("V-HEI.") et pour la linéarité verticale ("V-LIN") ;
ne doivent être utilisés que par un technicien
spécialisé
I
Vi preghiamo di aprire completamente la pagi-
na 3. Così vedrete sempre gli elementi di coman-
do e i collegamenti descritti.
1 Elementi di comando e collegamenti

1.1 Lato frontale

1 Regolatore per la sincronizzazione delle righe
2 Regolatore per la sincronizzazione dell'immagine
3 Regolatore luminosità
4 Regolatore contrasto
5 Spia di funzionamento
6 Interruttore on/off

1.2 Lato posteriore

7 Presa per il cavo rete in dotazione
8 Presa BNC per l'ingresso video, per il collega-
mento della sorgente video, p. es. telecamera di
sorveglianza, selettore o videoregistratore per la
riproduzione
9 Presa BNC per l'uscita video, per il collegamento
di un altro monitor o di un videoregistratore
10 Commutatore per impostare sul monitor la nor-
ma video (EIA o CCIR) della sorgente video
11 Potenziometri per la linearità verticale ("V-LIN.")
e per l'altezza dell'immagine ("V-HEI."); solo per
il servizio d'assistenza di un laboratorio specia-
lizzato
6
2 Conseils d'utilisation
Le moniteur répond à la norme européenne 89/336/
CEE relative à la compatibilité électromagnétique et
à la norme 73/23/CEE portant sur les appareils à
basse tension.
AVERTISSEMENT L'appareil est alimenté par une
tension dangereuse 230 V~.
Ne faites pas de modification
sur l'appareil et n'insérez rien
dans les ouïes de ventilation.
Vous pourriez subir une dé-
charge électrique.
Respectez scrupuleusement les points suivants :
AVERTISSEMENT Le tube du moniteur est vide
d'air. En cas de dommage
mécanique, un risque d'implo-
sion et de blessure existe à
cause de débris de verre.
Cet appareil n'est conçu que pour une utilisation
en intérieur. Protégez-le de tout type de projec-
tions d'eau, des éclaboussures, d'une humidité
élevée et de la chaleur (plage de température de
fonctionnement autorisée : 0 – 40 °C).
En aucun cas, vous ne devez poser d'objet conte-
nant du liquide ou un verre sur l'appareil.
La chaleur dégagée par l'appareil doit être éva-
cuée par la circulation d'air. En aucun cas, vous
ne devez couvrir les ouïes de ventilation.
Ne faites pas fonctionner l'appareil ou débran-
chez-le immédiatement du secteur lorsque :
1. des dommages visibles apparaissent sur l'ap-
pareil ou sur le cordon secteur,
2. après une chute ou un cas similaire, vous avez
un doute sur l'état de l'appareil,
3. des défaillances apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être
réparés par un technicien spécialisé.
Ne débranchez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon secteur, tenez-le toujours par la fiche.
2 Avvertenze di sicurezza
Quest'apparecchio corrisponde alle direttive CE
89/336/CEE sulla compatibilità elettromagnetica e
73/23/CEE per apparecchi a bassa tensione.
ATTENZIONE Quest'apparecchio funziona con
pericolosa tensione di rete (230 V~).
Non intervenire mai al suo interno e
non inserire niente nelle fessure di
aerazione per non provocare delle
scariche pericolose!
Si devono osservare assolutamente i seguenti punti:
ATTENZIONE Il tubo catodico è sotto vuoto. Nel
caso di danneggiamento mecca-
nico sussiste per il pericolo di
implosione con possibili danni alle
persone provocati dalle schegge.
Far funzionare l'apparecchio solo all'interno di
locali. Proteggerlo dall'acqua gocciolante e dagli
spruzzi d'acqua, da alta umidità dell'aria e dal
calore (temperatura d'impiego ammessa fra 0 e
40 °C).
Non depositare sull'apparecchio dei contenitori
riempiti di liquidi, p. es. bicchieri.
Dev'essere garantita la libera circolazione dell'a-
ria per dissipare il calore che viene prodotto all'in-
terno dell'apparecchio. Non coprire in nessun
modo le fessure d'aerazione.
Non mettere in funzione l'apparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. l'apparecchio o il cavo rete presentano dei
danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. l'apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad un'officina
competente.
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti-
rare il cavo.
Pour le nettoyer, utilisez uniquement un chiffon
sec et doux, en aucun cas, de produits chimiques
ou d'eau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages matériels ou corporels consécutifs si
l'appareil est utilisé dans un but autre que celui
pour lequel il a été conçu, s'il n'est pas correcte-
ment branché, utilisé ou n'est pas réparé par une
personne habilitée ; de même, la garantie devien-
drait caduque.
Lorsque l'appareil est définitivement
retiré du service, vous devez le déposer
dans une usine de recyclage adaptée
pour contribuer à son élimination non
polluante.
3 Utilisations
Le moniteur noir est blanc est spécialement conçu
pour une utilisation dans des installations de surveil-
lance vidéo. Le moniteur est muni d'une sortie pour
le passage du signal vidéo. Il est ainsi possible de
brancher plusieurs moniteurs en série pour permet-
tre une surveillance à plusieurs endroits ou par plu-
sieurs personnes. En plus, le moniteur permet de
sélectionner la norme vidéo (CCIR ou EIA).
4 Mise en fonctionnement
Les branchements ne peuvent être effectués ou
modifiés que lorsque le moniteur est débranché.
1) Reliez l'entrée vidéo (8) via un câble coaxial 75 Ω
à la sortie vidéo de la source vidéo (par exemple
caméra de surveillance, sélecteur de caméra, ré-
partiteur vidéo, magnétoscope pour la reproduc-
tion).
2) A l'aide du sélecteur (10), réglez la norme vidéo
avec laquelle la source vidéo fonctionne :
Pour utiliser la norme vidéo européenne CCIR
(625 lignes, 50 trames par seconde), mettez le
sélecteur à "CCIR".
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti
chimici o acqua.
Nel caso d'uso improprio, di collegamenti sba-
gliati, d'impiego scorretto o di riparazione non a
regola d'arte dell'apparecchio, non si assume
nessuna responsabilità per eventuali danni con-
sequenziali a persone o a cose e non si assume
nessuna garanzia per lo strumento.
Se si desidera eliminare l'apparecchio
definitivamente, consegnarlo per lo
smaltimento ad un'istituzione locale per
il riciclaggio.
3 Possibilità d'impiego
Il monitor b/n è previsto specialmente per l'impiego
in impianti di sorveglianza con telecamere. Il monitor
possiede un'uscita video passante. Così è possibile
collegare diversi monitor per formare una catena di
monitor rendendo possibile una sorveglianza in luo-
ghi diversi oppure con più persone. Inoltre esiste la
possibilità di scegliere la norma video (CCIR/EIA).
4 Messa in funzione
Eseguire o modificare tutti i collegamenti solo con
l'apparecchio spento.
1) Collegare l'ingresso video (8) con l'uscita video
della sorgente video (p. es. telecamera, selettore,
video splitter o videoregistratore per la riprodu-
zione), servendosi di un cavo coassiale 75 Ω.
2) Con il commutatore (10) impostare la norma del-
la sorgente video per il monitor:
Per utilizzare la norma europea CCIR (625 righe,
50 semi immagini al secondo) spostare il com-
mutatore su "CCIR".

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Security cdm-1003

Tabla de contenido