Página 1
Inspection, points to verify (text part) 600 g Contrôle, points à vérifier (partie texte) Compatibility (text part) Compatibilité (partie texte) e inherently dangerous. s and decisions. u must: ns for Use. er use. and limitations. involved. ARNINGS MAY DEATH. S59 STEF S595000A (070612)
Página 2
Installation on the NEST Installation sur la NEST Petzl general information Généralités Petzl + 80°C / + 176°F - 40°C / - 40°F Petzl general information Généralités Petzl S59 STEF S595000A (070612)
Página 3
Transition to vertical litter orientation sa longe du SPIRIT et clippe ce dernier dans le SWIVEL pour sécuriser la position It is possible to change the rope attachment point from the STEF to the head-end horizontale. attachment point on the NEST, thus changing the litter’s orientation to vertical.
Página 4
Durata / Eliminazione - Nach einem schweren Sturz (oder Belastung) Per i prodotti Petzl in plastica e tessuto, la durata di vita massima è di 10 anni a - Das Überprüfungsergebnis ist nicht zufriedenstellend, das Produkt fällt bei der partire dalla data di fabbricazione. Indefinita per i prodotti metallici.
Página 5
Tempo de vida / Abater equipamento Vida útil / Dar de baja Para os produtos Petzl, plásticos e têxteis, a duração de vida máxima é de 10 anos a Para los productos plásticos y textiles de Petzl, la vida útil máxima es de 10 años a partir da data de fabrico.
Página 6
Kontakta Petzl om du är osäker på eller har svårt att förstå något i dessa dokument. - De inherente risico’s te begrijpen en te aanvaarden. Het niet-respecteren van één van deze waarschuwingen kan leiden tot 1.
Página 7
SWIVEL for å sikre båren i horisontal posisjon. d– Bytte til vertikal posisjon Käyttöikä / Koska varusteet poistetaan käytöstä Det er mulig å fliytte tilkoblingspunktet fra STEF til hodeenden på NEST, dette vil endre Petzlin muovi- ja tekstiilituotteiden enimmäiskäyttöikä on jopa 10 vuotta bårens posisjon til vertikal posisjon.
Página 8
Modyfikacje lub naprawy, wykonywane poza fabrykami Petzl, są zabronione (nie opotřebením a roztržením, oxidací, úpravami nebo opravami, nesprávným dotyczy części zamiennych). skladováním, nedostatečnou údržbou, nedbalostí, nesprávným použitím. Zodpovědnost Petzl není odpovědný za následky přímé, nepřímé nebo náhodné ani za škody vzniklé v průběhu používání tohoto výrobku. S59 STEF S595000A (070612)
Спасатель должен располагаться лицом к носилкам и должен быть присоединен к независимой страховочной точке. Отсоедините карабин SPIRIT. Взявшись Lehetőség van a terhelés áthelyezésére a STEF-ről a hordágy fej felőli bekötési руками за двойные стропы (со стороны ног) наклоняйте носилки, при...
Página 10
Следете редовно актуализирането на техническата информация на страницата Отговорност www.petzl.com. Petzl не носи отговорност за преки, косвени, случайни или от какъвто и да било 6.一般注意事項 В случай на съмнение или неразбиране обърнете се към Petzl. характер щети, настъпили в резултат от използването на неговите продукти.
Página 11
구조가는 SPIRIT으로부터 자신의 랜야드를 분리하고 SPIRIT 을 SWIVEL에 걸어 수평 위치를 잡을 수 있다. 存在線頭。 鎖扣:確定框架,鎖門和上鎖套沒有任何裂紋,變形,侵蝕等。 d- 수직 들것 방향으로 전환 打開鎖門檢查它能在鬆手時自動關閉并鎖上。Keylock凹槽 STEF에서 NEST의 머리 끝 연결 부분으로 로프 연결 지점을 不可被任何外物所阻塞(污垢、小石塊等)。 변경하여 들것의 방향을 수직 형태로 바꿀 수 있다. SWIVEL萬向節: 確定其能旋轉。 登陸www.petzl.com/ppe或查看Petzl PPE檢測光盤來獲得每 一件PPE裝備的詳細檢測步驟。...