Descargar Imprimir esta página

IMG STAGELINE ECM-110 Manual De Instrucciones página 2

Publicidad

ECM-110
Best.-Nr. 23.3570
I
Microfono a elettrete a grande
membrana
1 Possibilità d'impiego
Il microfono ECM-110 con la sua membrana estrema-
mente sottile, placata d'oro, è stato realizzato per
impieghi professionali negli studi di registrazione e dal
vivo; è adatto sia per prelevare il suono da strumenti
musicali che per applicazioni di canto e di lingua par-
lata. Richiede un'alimentazione phantom di 48 V
Il kit comprende una valigetta con chiusura (con
2 chiavi), un supporto del microfono (spider), un gom-
mino di ricambio per lo spider, una spugna antivento
e una chiave per svitare il microfono.
2 Consigli importanti
Il microfono è conforme alla direttiva CE 89/336/CEE
sulla compatibilità elettromagnetica.
Usare il microfono solo all'interno di locali. Proteg-
gerlo dall' umidità e dal calore (temperatura d'im-
piego ammessa fra 0 e 40 °C).
E
Micrófono electret de gran
membrana
1 Aplicaciones
El micrófono ECM-110 con una membrana extrema-
damente fina, recubierta de oro ha sido diseñado para
aplicaciones profesionales en el estudio y en directo
y es adecuado para captar el sonido de instrumentos
musicales así como para aplicaciones de voz y canto.
Para su funcionamiento el micro requiere una poten-
cia phantom de 48 V
.
El micro está entregado con una caja con cierre
(incluye 2 llaves), un soporte de micro (spider), una
cinta de reemplazo para el spider, espuma anti viento,
y una llave para abrir el micro.
2 Notas importantes
El micro cumple con la normativa para compatibilidad
electromagnética 89/336/EEC.
El micro ha sido fabricado únicamente para utiliza-
ción en el interior. Protéjalo contra la humedad y el
calor (temperatura de ambiente admisible 0 – 40 °C).
Kierunkowy mikrofon elektre-
PL
towy z dużą membraną
1 Zastosowania
Mikrofon ECM-110 wyposażony w wyjątkowo cienką,
powlekaną złotem membranę jest przeznaczony do
profesjonalnych zastosowań studyjnych oraz sce-
nicznych i zarówno dobrze zbiera dźwięk instru-
mentów muzycznych, jak i głos ludzki. Mikrofon jest
zasilany prądem stałym, fantomowym o wartości 48 V.
W zestawie znajduje się zamykany futerał (plus
2 klucze), uchwyt studyjny amortyzujący wstrząsy
(pająk), taśma eksploatacyjna do uchwytu, wiatro-
chron oraz klucz do otwierania mikrofonu.
2 Ważne informacje
To urządzenie podlega wytycznym i normom dla
urządzeń zgodnych z 89/336/EEC.
Mikrofon jest przeznaczony tylko do użytku wew-
nątrz pomieszczeń. Urządzenie należy chronić
przed wilgocią i wysoką temperaturą (dopuszcza-
lny zakres temperatury to 0 – 40 °C).
330°
30°
300°
60°
Caratteristica direzionale con 1 kHz
90°
270°
Directividad a 1 kHz
Charakterystyka zbiorcza przy 1 kHz
240°
120°
210°
150°
180°
®
Copyright
Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciut-
to; non impiegare in nessun caso prodotti chimici o
acqua.
Nel caso d'uso improprio, di collegamenti sbagliati
o di riparazione scorretta del microfono, non si
assume nessuna responsabilità per eventuali danni
consequenziali a persone o a cose e non si assume
nessuna garanzia per il microfono.
Se si desidera eliminare il microfono defi-
nitivamente, consegnarlo per lo smalti-
.
mento ad un'istituzione locale per il
riciclaggio.
3 Messa in funzione
1) Avvitare lo spider su uno stativo con filettatura di
5
16 mm (
/
") o 9 mm (
8
suo supporto nello spider ed avvitarlo al supporto
stesso per mezzo della sua filettatura.
2) Per orientare il microfono allentare la vite di bloc-
caggio dello spider, posizionare lo spider con il
microfono inserito e stringere di nuovo la vite.
Para limpiarlo utilice únicamente un trapo seco y
suave, nunca productos químicos o agua.
El micro carecería de todo tipo de garantía en caso
de daños personales o materiales derivados de
una utilización del micro con otro fin del que le es
propio, si no está conectado correctamente o repa-
rado por un experto.
Si el micro está definitivamente retirado de
servicio, llévelo a una planta de reciclaje
próxima para contribuir a su eliminación
no contaminante.
3 Puesta en funcionamiento
1) Atornille el spider en un pie con una rosca de
5
16 mm (
/
") o una de 9 mm (
8
en el soporte del spider y fíjelo vía su rosca con el
soporte.
2) Para alinear el micro, suelte el tornillo de fijación
del spider, posicione el spider con el micro dentro
como lo desee y apriete el tornillo.
3) Conecte el micro con un cable con conector XLR
(p. ej. un cable de la serie MEC de "img Stage
Do czyszczenia obudowy używać suchej, miękkiej
ściereczki. Nie stosować wody ani środków czy-
szczących.
Producent ani dostawca nie ponosi odpowiedzia-
lności za wynikłe szkody materialne, jeśli urzą-
dzenie było używane niezgodnie z przeznaczeniem,
zostało zainstalowane lub obsługiwane niepopraw-
nie lub poddawane nieautoryzowanym naprawom.
Jeśli urządzenie nie będzie już nigdy więcej
używane, wskazane jest przekazanie go do
miejsca utylizacji odpadów, aby zostało
utylizowane bez szkody dla środowiska.
3 Przygotowanie do pracy
1) Przykręć uchwyt mikrofonu do statywu za pomo-
cą śrub 16 mm (
5
/
") lub 9 mm (
8
fon w uchwyt i przykręć do statywu.
2) Aby ustawić mikrofon, należy poluzować śrubę do-
ciskową przy uchwycie, zmienić położenie bez
wyjmowania mikrofonu i ponownie dokręcić śrubę.
3) Podłączyć mikrofon za pomocą kabla XLR (np.
kabel z serii MEC z oferty "img Stage Line") do
(dB)
-20
-30
-40
-50
20
©
by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
3) Collegare il microfono con un ingresso microfono
dell'apparecchio audio utilizzato (p. es. di un mi-
xer), servendosi di un cavo con connettore XLR
(p. es. un cavo della serie MEC di "img Stage
Line"). L'ingresso microfono deve essere equipag-
giato con un alimentazione phantom di 48 V. Se
l'apparecchio audio non dispone di alimentazione
phantom, occorre collegare il microfono con l'appa-
recchio audio per mezzo di un alimentatore phan-
tom esterno (p. es. EMA-3 di "img Stage Line").
4) Se necessario montare la spugna antivento.
4 Dati tecnici
Sistema: . . . . . . . . . . . . . . . . ricevitore a gradiente di pres-
Banda passante: . . . . . . . . . . 20 – 20 000 Hz
Sensibilità, impedenza: . . . . . 22,4 mV/Pa con 1 kHz, 200 Ω
3
/
"). Inserire il microfono nel
Pressione sonora max.: . . . . 135 dB
8
Rapporto S/R: . . . . . . . . . . . 83 dB
Alimentazione: . . . . . . . . . . . alimentazione phantom 48 V
Collegamento: . . . . . . . . . . . XLR, simmetrico
Dimensioni, peso: . . . . . . . . . Ø 54 mm x 200 mm, 550 g
Con riserva di modifiche tecniche.
Line") a la entrada micro de la unidad audio uti-
lizada (p. ej. un mezclador). La entrada micro debe
tener una potencia phantom de 48 V. Si la unidad
audio no proporciona ninguna potencia phantom,
conecte el micro a través de una unidad externa de
potencia phantom (p. ej. EMA-3 de "img Stage
Line") a la unidad audio.
4) Si lo requiere, coloque el anti viento.
4 Especificaciones
Sistema: . . . . . . . . . . . . . . . . micro de gradiente de presión,
Rango de frecuencia: . . . . . . 20 – 20 000 Hz
Sensibilidad, impedancia: . . . 22,4 mV/ Pa a 1 kHz, 200 Ω
Presión sonora máxima: . . . . 135 dB
3
/
"). Coloque el micro
8
Relación señal / ruido: . . . . . . 83 dB
Fuente de energía: . . . . . . . . potencia phantom 48 V
Conexión: . . . . . . . . . . . . . . . XLR, balanceado
Dimensiones, peso: . . . . . . . Ø 54 mm x 200 mm, 550 g
Sujeto a modificaciones técnicas.
wejścia mikrofonowego używanego urządzenia
audio (np. miksera). Na wejściu musi się znajdo-
wać zasilane fantomowe o wartości 48 V. Jeżeli
urządzenie audio nie dostarcza zasilania fanto-
mowego, podłącz mikrofon do urządzenia przez
zewnętrzny zasilacz fantomowy (np. EMA-3 z
oferty "img Stage Line").
4) W razie potrzeby na mikrofon załóż wiatrochron.
4 Dane techniczne
System: . . . . . . . . . . . . . . . . mikrofon gradientowy, kardioidalny
Pasmo przenoszenia: . . . . . . 20 – 20 000 Hz
Czułość, impedancja: . . . . . . 22,4 mV/Pa przy 1 kHz, 200 Ω
Max. SPL: . . . . . . . . . . . . . . 135 dB
Stosunek S/N: . . . . . . . . . . . 83 dB
Zasilanie: . . . . . . . . . . . . . . . zasilanie fantomowe 48 V
3
/
"). Włóż mikro-
8
Łącza: . . . . . . . . . . . . . . . . . XLR, symetryczne
Wymiary, ciężar: . . . . . . . . . . Ø 54 mm x 200 mm, 550 g
Może ulec zmianie.
50
100 200
500
1k
2k
sione, a cardioide
cardioide
Risposta in frequenza
Respuesta de frecuencia
Charakterystyka częstotliwo-
ściowa
5k
10k
20k(Hz)
A-0429.99.01.06.2005

Publicidad

loading