Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

I. 21-312: Internals Maintenance:
- Remove the complete drainer from the line;
- Unscrew bolts (9) and nuts (8) and remove the cap (1) with the operating mechanism
fixed on it;
- Unscrew the seat (3) and replace the complete Mechanism Less Float (3, 4, 5);
- Screw back the seat (3) and make sure that the lever (5) is aligned in the axis of the cap
(1). A clearance of 0,1 mm should be left in order to allow the lever (5) to move horizontally;
- Replace the float (6) if necessary;
- Replace gasket (7);
- Put the cap (1) back on the body (2) and screw bolts (9) and nuts (8).
II. 71-315: Internals Maintenance:
- Remove the complete drainer from the line;
- Unscrew bolts (10) and nuts (9) and remove the cap (1) with the operating mechanism
fixed on it;
-
Unscrew
the
2
mechanism
bolts
and
replace
the
complete
Mechanism
Float (3, 4, 5, 8);
- Screw back the 2 mechanism bolts and make sure that the valve (4) is closing tightly in
the centrum of the seat (3);
- Replace the float (6) if necessary;
- Replace gasket (7);
- Put the cap (1) back on the body (2) and screw bolts (10) and nuts (9).
Important Note: The type and material of bolts must not be changed.
I. 21-312: Wartung und Reparatur:
- Komplette Armatur aus der Rohrleitung ausbauen;
- Schrauben (9) und Muttern (8) lösen, Deckel (1) und Mechanismus abnehmen;
- Sitz (3) abschrauben und gesamten Mechanismus ohne Schwimmer austauschen (3, 4, 5);
- Sitz (3) wieder montieren, wobei der Hebel (5) auf die Achse des Deckels (1) ausgerichtet
sein muß. Für die horizontale Bewegung des Hebels (5) einen Abstand von 0,1 mm lassen;
- Schwimmer (6) bei Bedarf erneuern;
- Gehäusedichtung (7) erneuern;
- Deckel (1) auf das Gehäuse (2) setzen, Schrauben (9) und Muttern (8) wieder anziehen.
II. 71-315: Wartung und Reparatur:
- Komplette Armatur aus der Rohrleitung ausbauen;
- Schrauben (10) und Muttern (9) lösen, Deckel (1) und Mechanismus abnehmen;
-
Schrauben
2
von
Mechanismus
abschrauben
und
gesamten
Mechanismus
Schwimmer austauschen (3, 4, 5, 8);
- Mechanismus wieder mit den 2 Schrauben befestigen und sicherstellen, daß Ventil (4) in
Sitzmitte fest schließt (3);
- Schwimmer (6) bei Bedarf erneuern;
- Gehäusedichtung (7) erneuern;
- Deckel (1) auf das Gehäuse (2) setzen, Schrauben (10) und Muttern (9) wieder
anziehen.
Wightig: Bei den Schrauben darf Typ und Werkstoff nicht geändert werden.
I. 21-312: Entretien des pièces internes :
- Enlever le purgeur de la conduite;
- Dévisser les boulons (9) et les écrous (8) et enlever le couvercle (1) avec le mécanisme qui y
est attaché;
- Dévisser le siège (3) et remplacer l'équipement mobile complet (3, 4, 5);
- Revisser le siège (3) et s'assurer que le levier (5) soit aligné dans l'axe du couvercle (1). Un
espace de 0,1 mm doit être laissé pour que le levier (5) puisse se mouvoir horizontalement;
- Remplacer le flotteur (6) si nécessaire;
- Remplacer le joint de corps (7);
- Replacer le couvercle (1) sur le corps (2) et revisser les boulons (9) et les écrous (8).
II. 71-315: Entretien des pièces internes :
- Enlever le purgeur de la conduite;
- Dévisser les boulons (10) et les écrous (9) et enlever le couvercle (1) avec le mécanisme qui
y est attaché;
- Dévisser les 2 boulons du mécanisme et remplacer l'équipement mobile complet (3, 4, 5, 8);
- Revisser les 2 boulons du mécanisme et vérifier que la soupape (4) se ferme
étanche au centre du siège (3);
- Remplacer le flotteur (6) si nécessaire;
- Remplacer le joint de corps (7);
- Replacer le couvercle (1) sur le corps (2) et revisser les boulons (10) et les écrous (9).
Remarque importante : le type de boulonnerie et le matériau utilisé ne doivent pas
être changés.
MODELS WITH CE MARKING - MODELLE MIT CE KENNZEICHNUNG - MODELES MARQUES CE
MODELOS CON LA MARCA CE - MODELLEN MET CE KEUR - MODELLI CON MARCATURA CE
Model
PMA
Modell
PMA
Modèle
PMA
Modelo
PMA
Model
PMA
Modello
PMA
21-312
41 bar
71-315
70 bar
Note: For Flanged liquid drainers, see PMA and TMA on the label of the drainer, as it depends on Flange rating
Anmerkung: Bei Flanschausführung Angaben auf dem Typenschild beachten, PMA und TMA sind von Druckstufe abhängig
Note: Pour les purgeurs de liquide à brides, voir la PMA et la TMA sur l'étiquette du purgeur, car elles dépendent du type de brides
Nota: Para los drenadores de líquido embridados, encuentre la PMA y la TMA en la placa del drenador, ya que depende de la clasificación de bridas
N.B.: Voor geflensde vloeistoflozers, check PMA en TMA vermeld op label: wordt bepaald door flensklasse
Nota: Per apparecchi flangiati, vedere PMA e TMA riportate sull'etichetta degli stessi, poichè dipendono dal rating delle flange
Armstrong International S.A., Parc Industriel des Hauts-Sarts, 4040 Herstal - Belgium
IOM-1088-B
10/2005
I. 21-312. Mantenimiento de las piezas internas:
- Retire el drenador completo de la línea;
-
Afloje
los
pernos
(9)
y
las
tuercas
(8)
y
desmonte
la
funcionamiento sujeto a ella;
- Desajuste el asiento (3) y cambie el mecanismo sin boya completo (3, 4, 5);
- Vuelva a ajustar el asiento (3) y asegúrese de que la palanca (5) está alineada en el eje de
la tapa (1). Debe quedar un espacio libre de 0,1 mm para que la palanca (5) se pueda mover
horizontalmente;
- Cambie la boya (6) si es necesario;
- Cambie la junta (7);
- Vuelva a colocar la tapa (1) en el cuerpo (2) y ajuste los pernos (9) y las tuercas (8).
I. 71-315. Mantenimiento de las piezas internas:
- Retire el drenador completo de la línea;
- Afloje
los
pernos
(10)
y
las
tuercas
(9)
y
desmonte
la
funcionamiento sujeto a ella;
Less
- Afloje los dos pernos del mecanismo y cambie el mecanismo sin boya completo (3, 4, 5, 8);
- Vuelva a ajustar los dos pernos del mecanismo y asegúrese de que la válvula (4) cierra
firmemente en el centro del asiento (3);
- Cambie la boya (6) si es necesario;
- Cambie la junta (7);
- Vuelva a colocar la tapa (1) en el cuerpo (2) y ajuste los pernos (10) y las tuercas (9).
Nota Importante: El tipo y material de los pernos, no debe ser cambiado.
I. 21-312: Binnenwerk vervangen:
- Verwijder de gehele vloeistoflozer uit de leiding;
- Verwijder bouten (9) en moeren (8) en verwijder de kap (1) inclusief het mechanisme;
- Draai zitting (3) los en vervang het complete mechanisme zonder vlotter (3, 4, 5);
- Monteer de zitting (3) terug en overtuig Uzelf ervan dat de hefboom (5) is uitgelijnd in de
as van het deksel (1). 0,1 mm vrije ruimte moet aanwezig om de hefboom (5) horizontaal
te laten bewegen;
- Vervang de vlotter (6) indien nodig;
- Vervang pakking (7);
- Plaats het deksel (1) terug op het huis (2) en draai bouten (9) en moeren (8) weer vast.
II. 71-315: Binnenwerk vervangen:
- Verwijder de gehele vloeistoflozer uit de leiding;
ohne
- Verwijder bouten (9) en moeren (9) en verwijder de kap (1) inclusief het mechanisme;
- Draai de 2 boutjes van het klepmechanisme los en vervang het complete mechanisme
zonder vlotter (3, 4, 5, 8);
- Draai de 2 boutjes op het mechanisme weer vast en overtuig Uzelf ervan dat de klep (4)
goed in het midden van de zitting (3) afsluit;
- Vervang de vlotter (6) indien nodig;
- Vervang pakking (7);
- Plaats het deksel (1) terug op het huis (2) en draai bouten (10) en moeren (9)
weer vast.
Belangrijk: het type en materiaal van de bouten mag niet gewijzigd worden.
I. Manutenzione degli organi interni (21-312):
- Smontare dalla linea l'intero scaricatore;
- Svitare i bulloni (9), i dadi (8) e sollevare la testa (1) con il meccanismo fissato su di essa;
- Svitare la sede valvola (3) e sostituire l'intero meccanismo (3, 4, 5) senza il galleggiante;
- Riavvitare la sede (3) ed assicurarsi che la leva (5) sia allineata sull'asse della testa (1).
Per
permettere
alla
leva
(5)
di
muoversi
orizzontalmente
di 0,1 mm;
- Sostituire il galleggiante (6), se necessario;
- Sostituire la guarnizione (7);
- Rimontare la testa (1) sul corpo (2) ed avvitare bulloni (9) e dadi (8).
II. Manutenzione degli organi interni (71-315):
- Smontare dalla linea l'intero scaricatore;
- Svitare i bulloni (10), i dadi (9) e sollevare la testa (1) con il meccanismo fissato su di essa;
- Svitare i 2 bulloni del meccanismo e sostituirlo per intero (3, 4, 5, 8), senza il galleggiante;
- Riavvitare i 2 bulloni del meccanismo ed assicurarsi che la valvola (4) sia fermamente
de manière
chiusa e centrata sulla sede (3);
- Sostituire il galleggiante (6), se necessario;
- Sostituire la guarnizione (7);
- Rimontare la testa (1) sul corpo (2) ed avvitare bulloni (10) e dadi (9).
Importante: Il tipo ed il materiale dei bulloni non deve essere cambiato.
TMA
Volume
Orifice
PMO
TMA
Volumen
Ventilgröße
PMO
TMA
Volume
Orifice
PMO
TMA
Volumen
Orificio
PMO
TMA
Volume
Klepdoorlaat
PMO
TMA
Volume
Orifizio
PMO
Check on the order
Depends on orifice
Entsprechend Ihrer
Von der Ventilgröße
1,33 l
Bestellung
abhängig
Voir la commande
Dépend de l'orifice
343°C
Chequear con el pedido
Depende del orificio
4,27 l
Kijk op de order en
Afhankelijk van
documentatie
klepdoorlaat
Verificare su ordine
Dipende dall'orifizio
Ph: +32.4.240.90.90
Fax: +32.4.248.13.61
www.armstrong.be
tapa
(1)
con
el
mecanismo
de
tapa
(1)
con
el
mecanismo
de
Entwässerer mit Fixem oder Federbelastetem Hebelmechanismus
Purgeurs de Liquide à Axe Fixe et à Action Rapide
Drenadores de Líquido de Pivote Fijo y Acción Rápida
Vloeistoflozers - met Vast Draaipunt & 'Snap Action' Veer
Ces instructions devraient être utilisées par du personnel expérimenté !
¡Estas instrucciones deben ser utilizadas por personal experimentado !
PRODUCT DESCRIPTION - PRODUKTBESCHREIBUNG - DESCRIPTION DU PRODUIT
DESCRIPCION DEL PRODUCTO - PRODUKT OMSCHRIJVING - DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
bisogna
lasciare
una
luce
Model shown on the picture: 21-312 - Die Abbildung zeigt das Modell 21-312 - Photo: modèle 21-312
21-312: Armstrong Forged Steel Fixed Pivot Liquid Drainer
71-315: Armstrong Forged Steel Snap Action Liquid Drainer
2 Connections (T op Inlet - Bottom Outlet) or 3 Connections (Side Inlet - T op Gas Outlet -
Bottom Liquid Outlet)
21-312: Armstrong Entwässerer mit Fixem Hebelmechanismus aus Schmiedestahl
71-315: Armstrong Entwässerer mit Federbelastetem Hebelmechanismus aus Schmiedestahl
2 Anschlußarten (Einlaß Oben - Auslaß Unten) oder 3 Anschlußarten (Seitlicher Einlaß - Entlüftung
Oben - Abfluß Unten)
21-312: Purgeur de Liquide Armstrong en Acier Forgé, à Axe Fixe
71-315: Purgeur de Liquide Armstrong en Acier Forgé, à Action Rapide
2 Raccordements (Entrée par le Haut - Sortie vers le Bas) ou 3 Raccordements (Entrée sur le
Côté - Évent Dessus - Liquide vers le Bas)
21-312: Drenador de Pivote Fijo Armstrong en Acero Forjado
71-315: Drenador de Acción Rápida Armstrong en Acero Forjado
2 Conexiones (Entrada Superior - Salida Inferior) o 3 Conexiones (Entrada Lateral - Salida de
Gas Superior - Salida de Líquido Inferior)
21-312: Armstrong Smeedstalen Vloeistoflozer met Vast Draaipunt
71-315: Armstrong Smeedstalen Vloeistoflozer met 'Snap Action' Veer
2 Aansluitingen (T op Inlaat - Bodem Uitlaat) of 3 Aansluitingen (Zijde Inlaat - T op Ontluchting -
Bodem Vloeistof Uitlaat)
21-312: Scaricatore di Liquidi da Gas in Pressione - in Acciaio Forgiato
71-315: Scaricatore di Liquidi da Gas in Pressione - in Acciaio Forgiato
2 Connessioni (Entrata in Alto - Uscita al Fondo) o 3 Connessioni (Entrata Laterale - Uscita
Aria in Alto - Scarico Liquido/Bilanciamento sul Fondo)
For detailed material specifications, options, approximate dimensions and weights, see Armstrong literature or consult your local Representative.
Für detaillierte
Werkstoffangaben, Zubehör, Abmessungen und Gewichte, sehen Sie die Armstrong Datenblätter oder fragen Sie Ihre Armstrong-Vertretung.
Pour toute spécification détaillée des matières, options, dimensions et poids, veuillez vous référer à la littérature Armstrong ou prendre contact avec votre
Représentant local.
Para
especificaciones
Representante local.
Voor
gedetailleerde
materiaal
Vertegenwoordiger.
Per la specifica dettagliata dei materiali, accessori opzionali, dimensioni e pesi approssimativi, vedere la documentazione appropriata o contattare il
Printed in Belgium
Distributore locale.
Series 21-312 & 71-315
Fixed Pivot & Snap Action Liquid Drainers
Scaricatori di Liquido da Gas in Pressione
These instructions should be used by experienced personnel !
Diese Gebrauchsanweisung ist durch Fachpersonal zu benutzen !
Onderhoud uitsluitend uit te voeren door ervaren personeel !
Queste istruzioni devono essere utilizzate da personale esperto !
Modelo mostrado en la fotografía: 21-312 - Model op foto: 21-312 - Modello in figura: 21-312
de
materiales
detalladas,
opciones,
dimensiones
aproximadas
specificaties,
afmetingen
en
gewichten,
zie
de
Armstrong
y
pesos,
ver
catálogos
Armstrong
o
consultar
con
su
documentatie
of
neem
contact
op
met
uw
plaatselijke

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Armstrong 21-312 Serie

  • Página 1 Note: For Flanged liquid drainers, see PMA and TMA on the label of the drainer, as it depends on Flange rating Pour toute spécification détaillée des matières, options, dimensions et poids, veuillez vous référer à la littérature Armstrong ou prendre contact avec votre Anmerkung: Bei Flanschausführung Angaben auf dem Typenschild beachten, PMA und TMA sind von Druckstufe abhängig...
  • Página 2 Armstrong-Vertretung. Modello in figura: 21-312 Pour plus de détails à propos des procédures de démarrage et d'arrêt, ainsi que pour l'installation, veuillez vous référer à la littérature Armstrong ou prendre contact avec votre Représentant local. Para posibilidades de conexionado y procedimientos de parada y puesta en marcha, ver catálogos Armstrong o consultar con su Representante local.

Este manual también es adecuado para:

71-315 serie