Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

I. Valves Maintenance:
- Make sure to interrupt steam flow up and down stream in order to isolate the
manifold;
- Using the valve's handwheels (11), open completely each valve;
- Open the manifold drain valve slowly to depressurize the manifold;
- Unscrew the bonnet nuts (10) and leave stud (9) in the body;
- Pull the bonnet (4) assembly out of valve body;
- Place the special tool A-9542 (sealing ring extractor) into the body of the valve
and turn slightly its top square nut (A) in order to allow the spindle (C) to expand
under the lower valve washer (6);
- Turn the lower nut (B) of the extractor in order to pull the tool out of the valve
body. The disc springs (5), valve sealing rings (7), lantern bushing (8) and valve
washers (6) will come out on the end of the tool.
Check to see if all components
have been removed and clean any remaining debris.
- Place Armstrong part SA-A1723 (isolation valve assembly) into valve body and
lightly tap it to the bottom. Screw evenly the nuts (10) until the bonnet (4) seats
on the valve body.
I. Wartung der Ventile:
- Absperren von Dampfzufuhr und Kondensatseite, um das Verteilerrohr von der
Leitung zu trennen;
- Mit den Handrädern (11) jedes Ventil ganz öffnen;
- Ablassventil des Verteilerrohrs langsam öffnen, um das Verteilerrohr drucklos zu
machen;
- Muttern (10) herausdrehen und Bolzen (9) im Gehäuse belassen;
- Verbindungsstück (4) aus dem Ventilgehäuse ziehen;
- Spezialwerkzeug
A-9542
(Auszieher
für
Dichtungsring)
in
Ventilgehäuse
einführen und oberen Vierkant (A) leicht drehen, sodass sich die Spindel (C)
unterhalb der unteren Ventildichtung (6) ausdehnen kann;
- Untere Sechskantmutter (B) des Ausziehers drehen, um das Werkzeug aus dem
Ventilgehäuse zu ziehen. Federscheiben (5), Ventil-Dichtungsringe (7), Laterne
(8)
und
Ventildichtungen
(6)
werden
mit
dem
Werkzeug
herausgezogen.
Sicherstellen,
dass
alle
Teile
entfernt
wurden,
und
Bohrung
zurückgebliebenen Bruchstücken reinigen;
- Armstrong Ersatzteil SA-A1723 (Ventileinheit) in Ventilgehäuse einsetzen und
leicht gegen Boden festklopfen. Muttern (10) gleichmäßig festziehen,
bis das Verbindungsstück (4) am Ventilgehäuse aufsitzt.
I. Entretien des vannes :
- Vérifier que le débit de vapeur est coupé en amont et en aval de façon à isoler
la clarinette.
- Ouvrir complètement toutes les vannes au moyen de leur volant (11).
- Ouvrir lentement la vanne de purge de la clarinette pour la dépressuriser.
- Desserrer les écrous du chapeau (10) et laisser le goujon (9) en place sur le
corps.
- Déposer l'ensemble du chapeau (4) du corps de la vanne.
- Placer l'outil spécial A-9542 (extracteur) dans le corps de la vanne et visser
l'écrou
carré
(A)
pour
permettre
l'expansion
de
la
tige
(C)
sous
inférieure (6).
- Serrer l'écrou inférieur (B) de l'extracteur pour retirer l'outil du corps de la vanne.
Le
ressort
à
disques
(5),
les
bagues
d'étanchéité
(7),
la
lanterne
rondelles (6) sortent de la vanne à l'extrémité de l'outil. Vérifier que toutes les
pièces sont déposées et nettoyer la moindre saleté.
- Placer la pièce Armstrong réf. SA-A1723 (empilage de joints) dans le corps de
la vanne et la faire glisser au fond en tapant légèrement. Visser régulièrement
les écrous (10) jusqu'à ce que le chapeau (4) repose sur le corps de la
vanne.
Armstrong International S.A., Parc Industriel des Hauts-Sarts, 4040 Herstal - Belgium
IOM-1120-A
10/2005
I. Mantenimiento de las válvulas:
- Asegúrese de cerrar el flujo de vapor en dirección hacia arriba y hacia abajo
para aislar el manifold;
- Mediante los volantes de las válvulas (11) abra cada válvula al máximo;
- Abra la válvula de drenaje del manifold lentamente para eliminar la presión;
- Destornille las tuercas del bonete (10) y deje el perno (9) en el cuerpo;
- Extraiga el conjunto del bonete (4) del cuerpo de la válvula;
- Coloque la herramienta especial A-9542 (extractor del anillo de cierre) dentro del
cuerpo de la válvula y gire la tuerca cuadrada superior (A) para que el eje (C) se
expanda debajo de la arandela de válvula inferior (6);
- Ajuste la tuerca inferior (B) del extractor para poder quitar la herramienta del
cuerpo de la válvula. Los resortes de disco (5), los anillos de cierre de la válvula
(7), el buje linterna (8) y las arandelas de válvula (6) saldrán en la parte inferior
de la herramienta.
Verifique que todos los componentes hayan sido retirados y
limpie los restos que puedan quedar.
- Coloque la pieza Armstrong SA-A1723 (conjunto de válvulas de aislamiento)
dentro del cuerpo de la válvula y golpee ligeramente el cuerpo para que caiga
hasta el fondo. Ajuste uniformemente las tuercas (10) hasta que el
bonete (4) se apoye en el cuerpo de la válvula.
I. Afsluiteronderhoud:
- Verzeker
u
ervan
dat
zowel
de
toe-
als
de
afvoer
gesloten zijn;
- Open volledig iedere klep met behulp van de handwielen (11) van de afsluiters;
- Open de ontwateringsklep van het verdeelstation voorzichtig om de druk uit het
verdeelstation langzaam af te laten;
- Draai de bouten (10) van het drukstuk los en laat het draadeind (9) in het huis;
- Haal de drukstukmodule (4) uit het klephuis;
- Plaats het speciale gereedschap A-9542 in het afsluiterhuis en draai de topbout
(A), waardoor de spindel (C) uitzet onder de onderste ring (6);
- Draai de moer (B) en trek het gereedschap uit het huis. De veerringen (5), de
afdichtringen
(7),
de
lantaarnring
(8)
en
de
ringen
gereedschap mee.
Controleer of alle onderdelen verwijderd zijn en reinig de
binnenkant van het huis.
von
evtl.
- Plaats het bovendeel (SA-A1723 voorzien van nieuwe ringen) in het huis en druk
dit
stevig,
maar
voorzichtig
door
tot
op
de
bodem.
gelijkmatig aan, totdat het drukstuk (4) op het afsluiterhuis zit.
I. Manutenzione delle valvole:
- Interrompere il flusso vapore e isolare il manifold;
- Aprire completamente ciascuna valvola agendo sui volantini (11);
- Aprire la valvola di drenaggio per depressurizzare il manifold.
- Svitare i dadi del bonnet (10) e lasciare i tiranti (9) nel corpo.
- Estrarre l'unità del bonnet (4) dal corpo della valvola;
- Posizionare
nel
corpo
valvola
l'utensile
speciale A-9542
tenuta) e girando (A) far espandere lo spinotto (C) al di sotto della rondella
inferiore (6);
la
rondelle
- Ruotare il dado inferiore (B) in modo da tirar fuori l'estrattore dal corpo valvola.
Le molle a tazza (5), gli anelli di tenuta (7), la lanterna (8) e le rondelle valvola
(6) verranno così estratti. Controllare se tutti i componenti sono stati rimossi e
(8)
et
les
procedere con le normali operazioni di pulizia delle parti interessate;
- Riposizionare l'assieme SA-A1723 nel corpo valvola ed avvitarlo delicatamente
sino al fondo. Avvitare uniformemente i dadi (10) sino a che il bonnet (4) sia
correttamente posizionato sul corpo valvola.
Ph: +32.4.240.90.90
Fax: +32.4.240.40.33
www.armstrong-eu.com
naar
het
verdeelstation
Diese Gebrauchsanweisung ist durch Fachpersonal zu benutzen !
(6)
komen
met
het
Ces instructions devraient être utilisées par du personnel expérimenté !
¡Estas instrucciones deben ser utilizadas por personal experimentado !
Draai
de
moeren
(10)
Queste istruzioni devono essere utilizzate da personale esperto !
PRODUCT DESCRIPTION - PRODUKTBESCHREIBUNG - DESCRIPTION DU PRODUIT
DESCRIPCION DEL PRODUCTO - PRODUKT OMSCHRIJVING - DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Model shown on the picture: MSD-12 – Die Abbildung zeigt das Modell MSD-12 – Photo : MSD-12
Armstrong Forged Steel Manifold for Steam Distribution.
(Estrattore
anelli
di
Armstrong Dampfverteilerrohr aus Schmiedestahl.
Clarinettes d'alimentation vapeur Armstrong en acier forgé
Manifold de acero forjado de Armstrong para la distribución de vapor.
Armstrong smeedstalen stoomverdeelstation.
Manifold per la Distribuzione del Vapore in Acciaio Forgiato Armstrong.
For detailed material specifications, options, approximate dimensions and weights, see Armstrong literature or consult your local Representative.
Werkstoffangaben, Zubehör, Abmessungen und Gewichte finden Sie in den Datenblättern, oder fragen Sie Ihre Vertretung.
Pour les spécifications détaillées (matières, options, dimensions et poids), veuillez consulter la documentation Armstrong ou contacter votre
Représentant local.
Para conocer las especificaciones detalladas de materiales, opciones, dimensiones aproximadas y pesos, ver catálogos Armstrong o consultar
con su Representante local.
Voor gedetailleerde materiaal specificaties, afmetingen en gewichten, zie de Armstrong documentatie of neem contact op met uw plaatselijke
Vertegenwoordiger.
Printed in Belgium
Per la specifica dettagliata dei materiali, accessori opzionali, dimensioni e pesi approssimativi, vedere la documentazione appropriata o contattare
il Distributore locale.
Series MSD and SMSD
Manifolds for Steam Distribution
Dampfverteilerrohre
Clarinettes d'alimentation vapeur
Manifolds de distribución de vapor
Stoomspreidingsbuizen
Manifold per distribuzione vapore
These instructions should be used by experienced personnel !
Onderhoud uitsluitend uit te voeren door ervaren personeel !
Modelo de la foto: MSD-12 – Model op foto: MSD-12 – Modello in figura: MSD-12

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Armstrong MSD Serie

  • Página 1 Para conocer las especificaciones detalladas de materiales, opciones, dimensiones aproximadas y pesos, ver catálogos Armstrong o consultar con su Representante local. Voor gedetailleerde materiaal specificaties, afmetingen en gewichten, zie de Armstrong documentatie of neem contact op met uw plaatselijke Armstrong International S.A., Parc Industriel des Hauts-Sarts, 4040 Herstal - Belgium Ph: +32.4.240.90.90...
  • Página 2 SA-A1723 contacter votre Représentant local. Para conocer las posibilidades de conexión y procedimientos de parada y puesta en marcha, consulte los catálogos Armstrong o hable con su Representante local. Voor gedetailleerde montage en installatie instructies zie het betreffende Armstrong documentatieblad of neem contact op met uw plaatselijke vertegenwoordiger.

Este manual también es adecuado para:

Smsd serie