Alma RW AD 1500 - RW/RT AD 2000 - RW/RC AD 3000 - RW/RC AD 4000 - RC AD 6000 - RC AD 8000 RW1500 - RW2000 - RT/RTL2000 - RW2500 - RW3 Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DAB WATER TECHNOLOGY
ACQUE REFLUE - SEWAGE - EAUX USEE - ABWASSER - AGUA RESIDUALES
Italiano
Istruzioni d'uso
English
instruction for use
Fran
ais
Mode d'emploi
Ç
Deutsch
Gebrauchsanleitung
Espa
ol
ñ
Instrucciones
DRENAGGIO - DRAINAGE - DRAINAGE - SCHMUTZWASSER - DRENAJE

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Alma RW AD 1500 - RW/RT AD 2000 - RW/RC AD 3000 - RW/RC AD 4000 - RC AD 6000 - RC AD 8000 RW1500 - RW2000 - RT/RTL2000 - RW2500 - RW3

  • Página 1 DAB WATER TECHNOLOGY ACQUE REFLUE - SEWAGE - EAUX USEE - ABWASSER - AGUA RESIDUALES Italiano Istruzioni d’uso English instruction for use Fran Mode d’emploi Ç Deutsch Gebrauchsanleitung Espa ñ Instrucciones DRENAGGIO - DRAINAGE - DRAINAGE - SCHMUTZWASSER - DRENAJE...
  • Página 2 RW/RC AD 3000 - RW/RC AD 4000 - RC AD 6000 - RC AD 8000 Noi, We, Nous, Wir, Nostros ALMA PUMPS SRL Via M.Polo, 14 Mestrino (PD) – Italy, dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i prodotti ai quali questa...
  • Página 3 RW1500 - RW2000 - RT/RTL2000 - RW2500 - RW3000 - RC3000 - RW4000 - RC6000 - RC8000 Noi, We, Nous, Wir, Nostros ALMA PUMPS SRL Via M.Polo, 14 Mestrino (PD) – Italy, dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i prodotti ai quali questa...
  • Página 4 (DE) EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (ES) DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD FUP – CAN – JOKER – GV – DIG Noi, We, Nous, Wir, Nostros ALMA PUMPS SRL Via M.Polo, 14 Mestrino (PD) – Italy, dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i prodotti ai quali questa dichiarazione si riferisce...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Italiano Manuale d’uso e manutenzione Elettropompe sommergibili per acque reflue Indice Generalità ............4 Targa d’identifi...
  • Página 6: Generalità

    Italiano Manuale d’uso e manutenzione Elettropompe sommergibili per acque reflue 1. Generalità TARGA D’IDENTIFICAZIONE L’elettropompa è dotata di targa contenente i dati caratteristici (fi g. 1). In caso di richiesta di garanzia è importante comunicare al costruttore i dati caratteristici. Type Sigla Elettropompa Serial N°...
  • Página 7: Caratteristiche Tecniche E Impiego

    RWB: 3 ÷ 7 (fi g. 3) Velocità non inferiore a 1 m/s e viscosità pari a quella dell’acqua (in presenza di valori superiori consultare l’Uffi cio Tecnico Alma Pumps) Temperatura: max 40°C (104°F) serie RWI - RWB: max 25°C (77°F) Quantità...
  • Página 8: Limiti D'impiego

    Italiano Manuale d’uso e manutenzione Elettropompe sommergibili per acque reflue LIMITI D’IMPIEGO Per tutte le elettropompe rispettare i seguenti limiti: Massima profondità d’immersione: 20 m. Posizione di funzionamento: unicamente verticale. Tempo di funzionamento con portata nulla (saracinesca di mandata chiusa): 2÷3 minuti. N°...
  • Página 9: Immagazzinaggio

    Italiano Manuale d’uso e manutenzione Elettropompe sommergibili per acque reflue Per evitare danneggiamenti ai cavi elettrici d’alimentazione si consiglia di mantenerli arrotolati (raggio di curvatura maggiore di 10 volte il diametro del cavo). Fare attenzione che le estremità libere dei cavi non vengano inavvertitamente immerse in acqua o comunque bagnate.
  • Página 10: Installazione Mobile

    Italiano Manuale d’uso e manutenzione Elettropompe sommergibili per acque reflue liquido proveniente dal tubo di carico possa creare turbolenze e formazione (ed accumulo) di bolle d’aria nella zona dell’aspirazione della pompa. In caso di elettropompa corredata di interruttore automatico di livello a galleggiante, occorre controllare che il pozzetto di raccolta offra lo spazio suffi...
  • Página 11: Collegamento Elettrico

    Italiano Manuale d’uso e manutenzione Elettropompe sommergibili per acque reflue Fissare saldamente il piede di sostegno sul fondo del pozzetto tramite robuste zanche di ancoraggio oppure con tasselli metallici ad espansione. Collegare la tubazione di mandata alla bocca del piede di sostegno.
  • Página 12: Elettropompe Monofase

    Italiano Manuale d’uso e manutenzione Elettropompe sommergibili per acque reflue Con le elettropompe fornite di interruttore automatico a galleggiante, occorre controllare che il pozzo offra lo spazio suffi ciente al buon funzionamento dello stesso e, soprattutto, che i cavi non si attorciglino o possano impigliarsi in qualche asperità...
  • Página 13: Cavo Elettrico

    Qualora risulti sbagliato il senso di rotazione di una elettropompa monofase occorre interromperne l’utilizzo e informare immediatamente il rivenditore o contattare gli Uffi ci Tecnici Alma Pumps. Fig. 12 5.3.5 PROTEZIONI A SALVAGUARDIA DELL’ELETTROPOMPA Per particolari condizioni d’esercizio e su richiesta, le elettropompe...
  • Página 14: Messa In Marcia E Funzionamento

    Italiano Manuale d’uso e manutenzione Elettropompe sommergibili per acque reflue 6. Messa in marcia e funzionamento Messa in marcia Prima di avviare l’elettropompa eseguire un ultimo attento controllo delle connessioni idrauliche ed elettriche e relative tarature delle apparecchiature. Attivare le procedure di sicurezza previste e controllare attentamente l’effi cienza delle protezioni. Verifi...
  • Página 15: Manutenzione Straordinaria

    Manuale d’uso e manutenzione Elettropompe sommergibili per acque reflue MANUTENZIONE STRAORDINARIA Le manutenzioni straordinarie o riparazioni devono essere affi date a centri di assistenza autorizzati Alma Pumps. Per le riparazioni impiegare esclusivamente parti di ricambio originali. Selezionare i particolari di ricambio da ordinare consultando i disegni in esploso.
  • Página 16: Dimensioni E Pesi Acque Refl Ue

    Italiano Manuale d’uso e manutenzione Elettropompe sommergibili per acque reflue 10. Dimensioni e pesi ACQUE REFLUE Disegni di ingombro dei vari modelli nella confi gurazione senza dispositivo di accoppiamento Fig. 16 Fig. 17 Fig. 18 Serie RW1500 Serie RC6000 - Serie RW - RC - RT/RTL RC8000 Disegni di ingombro dei vari modelli nella confi...
  • Página 17 Italiano Manuale d’uso e manutenzione Elettropompe sommergibili per acque reflue Tab. 2 Dimensioni di ingombro in mm e pesi in kg. N.POLI A u Peso Olio RW 1508.2 180 105 Ø1”H Ø I” Ø 2” RW 1512.2 180 105 Ø1”H Ø...
  • Página 18: Dimensioni E Pesi Drenaggio

    Italiano Manuale d’uso e manutenzione Elettropompe sommergibili per acque reflue 10.1 Dimensioni e pesi DRENAGGIO...
  • Página 19 Italiano Manuale d’uso e manutenzione Elettropompe sommergibili per acque reflue Modello Peso Quantità olio tra le tenute meccaniche [mm] [mm] [mm] [mm] [GAS] [Kg] [Kg] FUP 4 M 1”½ GAS FUP 5 M 1”½ GAS FUP 6 M 1”½ GAS FUP 6 T 1”½...
  • Página 20: Difetti Di Funzionamento

    Italiano Manuale d’uso e manutenzione Elettropompe sommergibili per acque reflue 11. Difetti di funzionamento INCONVENIENTI PROBABILI CAUSE RIMEDI Non arriva corrente al motore. Controllare la linea elettrica, i cavi di alimentazione, i collegamenti ed i fusibili. Tensione insuffi ciente. Verifi care il valore (vedere il paragrafo 3.4: “Limiti d’impiego”).
  • Página 21 Note...
  • Página 23 English Use and maintenance instructions Electric submersible pumps for sewage Index General information..........22 Identifi...
  • Página 24: General Information

    English Use and maintenance instructions Electric submersible pumps for sewage 1. GENERAL INFORMATION 1.1 IDENTIFICATION PLATE The electric pump is supplied complete with 1 identifi cation plate reporting the characteristic data (fi g. 1). In case of request of warranty it is important to inform the manufacturer of all characteristic data. Type Electric pump type Serial N°...
  • Página 25: Warnings

    PH: between 6 ÷ 11 series RWI: 3 ÷ 14 series RWB: 3 ÷ 7 (fi g. 3) Velocity not less than 1 m/s and same viscosity as water (in case of higher values contact Alma Pumps technical dept.) Temperatur: max 40°C (104°F) series RWI - RWB: max 25°C (77°F)
  • Página 26: Use Limits

    English Use and maintenance instructions Electric submersible pumps for sewage 3.2 USE LIMITS For all electric pumps respect following limits: - Max. immersion depth : 20 m - Running positioning : only vertical - Max. time of running at delivery 0 (closed gate-valve) : 2 ÷ 3 min. - Max.
  • Página 27: Installation

    English Use and maintenance instructions Electric submersible pumps for sewage 5. INSTALLATION Pools, tanks or pits fi tted for the electric pump and positioning of the same in respect of drainage system level are regulated by directives that must be respected. 5.1 PRELIMINARY INSPECTIONS Before installation proceed as follows: Check that implements and equipment used for handling, lifting and positioning are well dimensioned and...
  • Página 28: Mobile Installation

    English Use and maintenance instructions Electric submersible pumps for sewage 5.2.1 MOBILE INSTALLATION (fi g. 5) Delivery pipe must have diameter not inferior to the pump inlet. When using a fl exible pipe , it is advisable a reinforced pipe with metallic spiral which maintains the section unchanged even in presence of bends.
  • Página 29: Electrical Connections

    English Use and maintenance instructions Electric submersible pumps for sewage 5.3 ELECTRIC CONNECTIONS Electric connections must be carried out perfectly by competent personnel complying with local safety regulations. Before making connections be sure that electric power is disconnected and that it cannot be reconnected accidentally.
  • Página 30: Electric Cable

    The single phase electric pump rotates always in the correct direction. In case of wrong rotation direction stop immediately the electric pump and inform the distributor or the Alma Pumps Technical offi ce. Check the exact rotation direction of three-phase electric pumps proceeding as follows: Slightly tilt the pump to one side or hang it from a lifting means;...
  • Página 31: Starting And Running

    English Use and maintenance instructions Electric submersible pumps for sewage Connection scheme fi g. 14. Oil and thermal probe control relay In case of alarm activated stop the electric pump, check the condition of oil and mechanical seal verifying the reasons which have caused the intervention.
  • Página 32: Extra Maintenance

    Check that insulation resistance of electric pump is less than 5MW in air and less than 2MW in water with testing current of 500V. in C.C. 7.2 EXTRA MAINTENANCE Extra maintenance and repairs must be carried out only by authorized Alma Pumps specialized workshops. Use genuine spare parts only for repairs. Order necessary spare parts following drawings.
  • Página 33 English Use and maintenance instructions Electric submersible pumps for sewage...
  • Página 34: Dimensions And Weights Sewage

    English Use and maintenance instructions Electric submersible pumps for sewage 10. DIMENSIONS AND WEIGHTS SEWAGE Dimensions drawings of the different models without coupling device. Fig. 16 Fig. 17 Fig. 18 Series RW1500 Series RC6000- Series RW - RC - RT/RTL RC8000 Dimensions drawings of the different models with coupling device.
  • Página 35 English Use and maintenance instructions Electric submersible pumps for sewage Tab. 2 Dimensions in mm and weights in kg. N.POLES Weight RW 1508.2 180 105 Ø1”H Ø I” Ø 2” RW 1512.2 180 105 Ø1”H Ø I” Ø 2” RW 2015.4 300 220 Ø...
  • Página 36: Dimensions And Weights Drainage

    English Use and maintenance instructions Electric submersible pumps for sewage 10.1 DIMENSIONS AND WEIGHTS DRAINAGE...
  • Página 37 English Use and maintenance instructions Electric submersible pumps for sewage Type Weight Quantity of oil between mechanical seal [mm] [mm] [mm] [mm] [GAS] [Kg] [Kg] FUP 4 M 1”½ GAS FUP 5 M 1”½ GAS FUP 6 M 1”½ GAS FUP 6 T 1”½...
  • Página 38: Troubleshooting

    English Use and maintenance instructions Electric submersible pumps for sewage 11. TROUBLESHOOTING INCONVENIENTS PROBABE CAUSES REMEDIES Lack of current to the motor. Check electric network, supply cables, connections and fuses. Insuffi cient voltage. Verify value (see par. 3.4 :Use limits). Thermal protection activated.
  • Página 39 Note...
  • Página 41 Fran Ç Notice d’utilization et d’entretien Electropompes submersibles pour eaux usée Sommaire Généralités ............40 Plaque signalétique .
  • Página 42: Généralités

    Fran Ç Notice d’utilization et d’entretien Electropompes submersibles pour eaux usée 1. Generalites PLAQUE SIGNALÉTIQUE L’électropompe est munie de plaque signalétique portant les caractéristiques (fi g.1) ; En cas de demande de garantie, il est important de pouvoir communiquer au constructeur les caractéristiques de l’électropompe.
  • Página 43: Caractéristiques Techniques Et Utilisation

    égale à 1 kg/dm vitesse mini.1m/s, même viscosité de l’eau (en présence de valeurs supérieures, consulter le service technique Alma Pompe). température : maximum 35°C (95°F) quantité de corps solides en suspension : maxi 0,5% (FUP), maxi 1% (JOKER / GV2000) dimensions des corps solides en suspension : ø...
  • Página 44: Précautions De Sécurité

    Fran Ç Notice d’utilization et d’entretien Electropompes submersibles pour eaux usée temps de fonctionnement à débit nul (vanne de refoulement fermée) : 2 - 3 min nombre de démarrages par heure également répartis dans le temps : Série RT/RTL: Série RW RC: 20 avec moteurs <...
  • Página 45: Magasinage

    Fran Ç Notice d’utilization et d’entretien Electropompes submersibles pour eaux usée MAGASINAGE Le local destiné au magasinage de l’électropompe et de l’appareillage utilisé éventuellement doit être couvert, sec, exempt de poussière et bien aéré. Maintenir l’électropompe en position verticale en s’assurant de sa bonne stabilité. Eviter que l’électropompe et les câbles électriques soient exposés aux rayons du soleil pendant une longue période.
  • Página 46: Installation Mobile

    Fran Ç Notice d’utilization et d’entretien Electropompes submersibles pour eaux usée Niveau minimum pour fonctionnement continu Niveau minimum pour fonctionnement limité à 2-3 minutes Fig. 3 Fig. 4 5.2.1 INSTALLATION MOBILE (fi g.5) La tuyauterie de refoulement ne devra en aucun cas être d’un diamètre intérieur plus réduit que celui de l’orifi...
  • Página 47: Branchement Électrique

    Fran Ç Notice d’utilization et d’entretien Electropompes submersibles pour eaux usée placer entre ce pied d’accouplement (fi g.7 rep.B) et l’embase d’ancrage (fi g.7 rep.A) fixer solidement le pied d’accouplement sur le fond du puisard à l’aide de tire-fonds ou de chevilles expansibles.
  • Página 48: Electropompes Monophasées

    Fran Ç Notice d’utilization et d’entretien Electropompes submersibles pour eaux usée 5.3.1 ÉLECTROPOMPES MONOPHASÉES Electropompes séries FUP 1” ½ - JOKER - GV2000 - DIG: Disponibles également avec interrupteur automatique à fl otteur. Le condensateur est incorporé à l’intérieur du moteur. Le système de protection est confi...
  • Página 49: Câble Électrique

    Dans le cas où le sens de rotation serait erroné sur une pompe monophasée, il conviendrait d’en interrompre immédiatement le fonctionnement et de contacter le revendeur ou le service technique Alma Pumps. Pour la vérification avant installation du sens correct de rotation d’une pompe triphasée, procéder comme suit:...
  • Página 50: Mise En Marche Et Fonctionnement

    Fran Ç Notice d’utilization et d’entretien Electropompes submersibles pour eaux usée Sondes “sensitives” Les sondes “sensitives” placées dans la chambre à huile détectent une éventuelle présence d’eau dans l’huile lorsque cette quantité d’eau atteint une valeur dangereuse. En cas d’intervention de ces sondes, l’appareillage placé...
  • Página 51: Entretien Exceptionnel

    4 - quantité requise de chaque pièce 8. Garantie La garantie du produit est soumise aux conditions générales de vente Alma Pome srl. La reconnaissance de la garantie est liée au respect scrupuleux des conditions d’utilisation contenues dans le présent livret en respectant les règles normales s’appliquant aux installations mécaniques, hydrauliques et électro-techniques.
  • Página 52: Dimensions Et Poids Eaux Usee

    Fran Ç Notice d’utilization et d’entretien Electropompes submersibles pour eaux usée 10. Dimensions et poids EAUX USEE Encombrement des divers modèles en version sans dispositif d’accouplement automatique immergé Fig. 16 Fig. 17 Fig. 18 Série RW1500 Série RC6000-RC8000 Série RW - RC - RT/RTL Encombrement des divers modèles en version avec dispositif d’accouplement automatique immergé...
  • Página 53 Fran Ç Notice d’utilization et d’entretien Electropompes submersibles pour eaux usée Tab. 2 Dimensions d’encombrement en mm et poids en kg N.POLES Poids Huile RW 1508.2 180 105 Ø1”H Ø I” Ø 2” RW 1512.2 180 105 Ø1”H Ø I” Ø...
  • Página 54: Dimensions Et Poids Drainage

    Fran Ç Notice d’utilization et d’entretien Electropompes submersibles pour eaux usée 10.1 Dimensions et poids DRAINAGE...
  • Página 55 Fran Ç Notice d’utilization et d’entretien Electropompes submersibles pour eaux usée Modèle Poids Quantité d’huile entre lesgarnitures mécaniques [mm] [mm] [mm] [mm] [GAS] [Kg] [Kg] FUP 4 M 1”½ GAS FUP 5 M 1”½ GAS FUP 6 M 1”½ GAS FUP 6 T 1”½...
  • Página 56: Défauts De Fonctionnement

    Fran Ç Notice d’utilization et d’entretien Electropompes submersibles pour eaux usée 11. Defauts de fonctionnement DEFAUTS CAUSE PROBABLE REMEDE le courant n’arrive pas au moteur contrôler la ligne électrique, le câble d’alimentation, le branchement et les fusibles tension insuffi sante vérifi...
  • Página 57 Note...
  • Página 59 Deutsch Betrieb und wartungsanleitung Tauchmotorpumpe für Abwässer Inhaltsverzeichnis Allgemeines ........... . . 58 Typenschild.
  • Página 60: Allgemeines

    Deutsch Betrieb und wartungsanleitung Tauchmotorpumpe für Abwässer 1. Allgemeines 1.1. TYPENSCHILD Die Elektropumpe ist mit einem Typenschild versehen mit Angabe der notwendigen Daten (Fig. 1); eines ist am Gehäuse der Pumpe befestigt, ein zweites ist in einem Umschlag der Lieferung beigefügt, um so leicht auf die Pumpendaten zugreifen zu können.
  • Página 61: Technische Merkmale Und Anwendung

    PH-Wert: zwischen 6 und 9 Fließgeschwindigkeit größer als 1 m/s und Viskosität wie Wasser. Sollten diese Richtwerte überschritten werden, so wenden Sie sich bitte an das Technische Büro der Alma Pumps Max. Temperatur 35 °C (95 °F) Menge der Feststoffanteile: max. 0,5 % (FUP), max. 1 % (JOKER / GV2000) Größe der Feststoffanteile: Durchmesser max.
  • Página 62: Anwendungsrichtlinien

    Deutsch Betrieb und wartungsanleitung Tauchmotorpumpe für Abwässer ANWENDUNGSRICHTLINIEN Bei allen Elektropumpen die folgenden Grenzwerte respektieren: Höchst-Eintauchtiefe: 20 m. Funktionsposition:nur vertikal. Funktionsdauer ohne Förderleistung (Schieber in der Druckleitung geschlossen): 2÷3 Minuten. Anzahl der Anlassung pro Stunde, gleichmässig auf die Zeit unterteilt Serie RT/RTL: Serie RW/RC: 20 mit Motoren <...
  • Página 63: Transport Und Lagerung

    Deutsch Betrieb und wartungsanleitung Tauchmotorpumpe für Abwässer 4. Transport und Lagerung TRANSPORT Für die Hebe- und Verschiebungseingriffe Mittel und Vorrichtungen, die hinsichtlich Sicherheitsnormen zugelassen und für Gewicht und Form der Elektropumpe von angemessener Kapazität sind, verwenden. Gewicht und Abmessungen der Elektropumpe sind in der Tabelle Nr. 1, Seite 69-71 aufgeführt. Die Elektropumpe darf nie mittels Stromkabel hochgehoben werden.
  • Página 64: Positionieren Der Elektropumpe

    Deutsch Betrieb und wartungsanleitung Tauchmotorpumpe für Abwässer POSITIONIEREN DER ELEKTROPUMPE Es sind unterschiedliche Installationsarten möglich; beweglich, mit der Elektropumpe die am Boden des Abfl ußschachtes oder des Beckens (Abb.4) aufl iegt, oder hängend mittels einem dafür geeigneten Seil oder Kette aus wiederstandsfähigem Material, verankert am Handgriff oder Stützhaken (Abb.
  • Página 65: Feste Installation Mit Automatischer Kupplung Am Stützfuss

    Deutsch Betrieb und wartungsanleitung Tauchmotorpumpe für Abwässer Bei den Elektropumpen, die auf dem Boden aufl iegen, muss das Seil, oder die Stützkette am oberen Ende des Randes (Einlauf) des Brunnens gesichert sein, während bei den hängenden Elektropumpen die Verankerung des Seiles oder der Kette durch ein System vorgesehen sein muss, welches die Stützung der Elektropumpe, komplett mit Druckleitung gewährleistet und dass auch für die dynamischen Reaktionen (Beanspruchung), hervorgerufen bei der Anlassungsphase und dem anschliessenden Betrieb, Rechnung trägt.
  • Página 66: Elektropumpe Einphasig

    Deutsch Betrieb und wartungsanleitung Tauchmotorpumpe für Abwässer erhalten. Die Verwendung von Instrumentierung zweifelhafter Qualität oder zu kleiner Ausführung, kann die Ursache schwerer Beschädigungen an der Elektropumpe und/oder der Anlage sein. Die Anlassungs-Apparatur, muss, wo notwendig, ausgestattet sein, gemäss den in Kraft stehenden Bestimmungen Die Steuertafel muss am Installationsort einen angemessenen Schutzgrad aufweisen, muss gegen Sonnstrahlung geschützt resultieren, in gut belüfteten Zonen, mit Bedingungen hinsichtlich Feuchtigkeit und Raumtemperatur sein, passend zu den Herstellerangaben der Tafel.
  • Página 67: Elektropumpe Dreiphasig

    Die einphasige Elektropumpe läuft immer in der richtigen Richtung. Sollte die Drehrichtung jedoch falsch sein, muss die Pumpe sofort abgestellt und unverzüglich der Händler oder das Technische Büro der Alma Pumps informiert werden. Zur Überprüfung der richtigen Drehrichtung einer dreiphasigen Elektropumpe, muss wie folgt verfahren werden: Elektropumpe seitwärts neigen oder mittels entsprechender Vorrichtung aufhängen...
  • Página 68: Schutzvorrichtungen Zur Schonung Der Elektropumpe

    Deutsch Betrieb und wartungsanleitung Tauchmotorpumpe für Abwässer Oil control relay 5.3.5 SCHUTZVORRICHTUNGEN DER ELEKTROPUMPE Bei besonderen Verwendungsbedingungen und auf Anfrage hin, können die Elektropumpen der Serie RW und RC von 65 bis 150 mit bimetallischen Sonden mit Wärmeschutz, welche sich in der Wicklung des Motors befinden und Sensor zur Wahrnehmung eventueller Wasserdurchsickerung in die Ölsperrkammer mit Sitz zwischen der Electric supply...
  • Página 69: Wartung

    4. Erforderliche Stückzahl des angefragten Teiles 8. Garantie Die Garantie für das gekaufte Produkt ist Bestandteil der allgemeinen Verkaufsbedingungen der Alma Pompe. Die Anerkennung der Garantie basiert auf der Einhaltung aller Modalitäten und Verfahrensweisen, die in diesem Handbuch näher beschrieben sind, sowie auf der Einhaltung aller mechanischen, hydraulischen und elektrotechnischen Verfahrensweisen.
  • Página 70: Masse Und Gewichte Abwasser

    Deutsch Betrieb und wartungsanleitung Tauchmotorpumpe für Abwässer 10. Masse und gewichte ABWASSER Dimensions drawings of the different models without coupling device. Fig. 16 Fig. 17 Fig. 18 Series RW1500 Series RC6000- Series RW - RC - RT/RTL RC8000 Dimensions drawings of the different models with coupling device. Fig.
  • Página 71 Deutsch Betrieb und wartungsanleitung Tauchmotorpumpe für Abwässer Tab. 2 Dimensions in mm and weights in kg. Gewicht ölmenge N.POLZHAL RW 1508.2 180 105 Ø1”H Ø I” Ø 2” RW 1512.2 180 105 Ø1”H Ø I” Ø 2” RW 2015.4 300 220 Ø...
  • Página 72: Masse Und Gewichte Schmutzwasser

    Deutsch Betrieb und wartungsanleitung Tauchmotorpumpe für Abwässer 10.1 Masse und gewichte SCHMUTZWASSER...
  • Página 73 Deutsch Betrieb und wartungsanleitung Tauchmotorpumpe für Abwässer Model gewicht Ölmenge in ölkammer [mm] [mm] [mm] [mm] [GAS] [Kg] [Kg] FUP 4 M 1”½ GAS FUP 5 M 1”½ GAS FUP 6 M 1”½ GAS FUP 6 T 1”½ GAS FUP 7 M 1”½...
  • Página 74: Funktionsstorungen

    Deutsch Betrieb und wartungsanleitung Tauchmotorpumpe für Abwässer 10. Funktionsstorungen Störungen Mögliche Ursachen Lösung Der Motor bekommt keinen Strom. Stromversorgung, Versorgungskabel, Anschlüsse und Sicherungen prüfen Spannung unzureichend Daten prüfen (siehe auch § 3.4 „Werte der Anlage. Der Thermoschutz hat ausgelöst A) vorgesehene Kühlung abwarten ( siehe auch § a.
  • Página 75 Note...
  • Página 77 Español Istrucciones de servicio Electrobombes submergides para agua residuales Indice Normas generales ..........76 Placa de identifi...
  • Página 78: Normas Generales

    Español Istrucciones de servicio Electrobombes submergides para agua residuales 1. Normas generales PLACA DE IDENTIFICACIÓN La electrobomba está equipada de una placa que contiene los datos característicos (fi g. 1). En el caso de que soliciten la garantía, es muy importante que comuniquen al constructor los datos característicos.
  • Página 79: Características Técnicas Y Empleo

    RWB: 3 ÷ 7 (fi g. 3) Velocidad no inferior a 1 m/s y viscosidad similar a la del agua (en presencia de valores superiores, consultar con la Ofi cina técnica Alma Pumps) Temperatura: máx 40°C (104°F) serie RWI - RWB: máx 25°C (77°F) Cantidad de cuerpos sólidos en suspensión: máx 8%.
  • Página 80: Precauciones De Seguridad

    Español Istrucciones de servicio Electrobombes submergides para agua residuales Posición de funcionamiento: sólo vertical Tiempo de funcionamiento con caudal nulo (compuerta de envío cerrado): 2˜3 minutos N° de puestas en marcha por hora, igualmente repartidas en el tiempo serie RT/RTL: serie RW-RC: 20 con motor <...
  • Página 81: Transporte Y Almacenamiento

    Español Istrucciones de servicio Electrobombes submergides para agua residuales 4. Transporte y almacenamiento TRANSPORTE Para las operaciones de levantamiento y de manipulación mecánica, utilicen medios y equipos de tipo aprobado por las normativas de seguridad, de capacidades adecuadas al peso y a las dimensiones de las electrobombas. Peso y dimensiones de la electrobomba se indican en la tabla de página 87-89.
  • Página 82: Posicionamiento De La Electrobomba

    Español Istrucciones de servicio Electrobombes submergides para agua residuales POSICIONAMIENTO DE LA ELECTROBOMBA Los diferentes tipos de instalación posibles son: Móvil con la electrobomba apoyada en el fondo del pozo o tanque (fi gura 3) Fija con la electrobomba posicionada en el pie de apoyo fi jado en el fondo del pozo o tanque de recolección (fi...
  • Página 83: Instalación Fi Ja Con Enganche Automático En El Pie De Apoyo

    Español Istrucciones de servicio Electrobombes submergides para agua residuales suspendidas la fi jación de la cuerda o cadena debe estar realizada con un sistema que garantice el sostén de la electrobomba completa con el tubo de impulsión, y que tome también en cuenta las reacciones (esfuerzos de tracción) dinámicas debidas a la fase de puesta en marcha y al funcionamiento sucesivo.
  • Página 84: Electrobombas Monofásicas

    Español Istrucciones de servicio Electrobombes submergides para agua residuales Instrumentos y componentes del cuadro tienen que ser de capacidad y calidad adecuadas para mantener durante el tiempo un uso fi able. El empleo de instrumentos de calidad precaria o de dimensiones inadecuadas puede ser causa de graves daños a la electrobomba y/o a la instalación completa.
  • Página 85: Control Del Sentido De Rotación (Electrobombas Trifásicas)

    Cuando el sentido de rotación de una electrobomba monofásica resulte incorrecto es preciso interrumpir su utilización e informar inmediatamente al revendedor o contactar con las Ofi cinas Técnicas Alma Pumps. Para verifi car el correcto sentido de rotación de una electrobomba trifásica, antes de su instalación procedan de la manera siguiente:...
  • Página 86: Puesta En Marcha Y Funcionamiento

    Español Istrucciones de servicio Electrobombes submergides para agua residuales Sondas térmicas bimetálicas LAS TERMINALES 1-2-3-4-5-6 Las sondas bimetálicas son interruptores introducidos en el bobinado SE DEBEN CONECTAR A LOS CONDUCTORES DE LOS CABLES del motor que intervienen, al abrirse, para interrumpir el circuito de 1-2-3-4-5-6 alimentación eléctrica cuando se supera un determinado valor de temperatura considerado peligroso para el funcionamiento correcto del...
  • Página 87: Mantenimiento Extraordinario

    4. cantidad del recambio solicitado. 8. Garantìa La garantía del producto está sujeta a las condiciones generales de venta de la compañía Alma Pumps. El reconocimiento de la garantía está vinculado al escrupuloso y comprobado respeto de las modalidades de utilización contenidas en el presente manual de instrucciones y a la aplicación de buenas reglas mecánicas,...
  • Página 88: Dimensiones Y Pesos Aqua Residuales

    Español Istrucciones de servicio Electrobombes submergides para agua residuales 10. Dimensiones y pesos AGUA RESIDUALES Diseños de dimensiones máximas ocupadas por los diferentes modelos en la confi guración sin dispositivo de acoplamiento. Fig. 16 Fig. 17 Fig. 18 Serie RW1500 Serie RC6000-RC8000 Serie RW - RC - RT/RTL Diseños de dimensiones máximas ocupadas por los diferentes modelos en la confi...
  • Página 89 Español Istrucciones de servicio Electrobombes submergides para agua residuales Tab. 2 Dimensiones máximas ocupadas en mm. y pesos en kg. N.POLOS Pesos Aceite RW 1508.2 180 105 Ø1”H Ø I” Ø 2” RW 1512.2 180 105 Ø1”H Ø I” Ø 2” RW 2015.4 300 220 Ø...
  • Página 90: Dimensiones Y Pesos Drenaje

    Español Istrucciones de servicio Electrobombes submergides para agua residuales 10.1 Dimensiones y pesos DRENAJE...
  • Página 91 Español Istrucciones de servicio Electrobombes submergides para agua residuales Modello Peso Cantidad de aceite en la cámara del cierre [mm] [mm] [mm] [mm] [GAS] [Kg] [Kg] FUP 4 M 1”½ GAS FUP 5 M 1”½ GAS FUP 6 M 1”½ GAS FUP 6 T 1”½...
  • Página 92: Defectos De Funcionamiento

    Español Istrucciones de servicio Electrobombes submergides para agua residuales 11. Defectos de funcionamiento INCONVENIENTES CAUSAS PROBABLES REMEDIOS No llega corriente al motor. Controlar la lÌnea eléctrica, los cables de alimentación, las conexiones y los fusibles. Tensión insufi ciente. Verifi car el valor (vean el párrafo 3.4: Limitaciones de empleoî).
  • Página 93 Note...
  • Página 94 Note...
  • Página 96 DAB WATER TECHNOLOGY ALMA PUMPS S.r.l. Sede Operativa / Operational Site: Via dell’Artigianato, 7 20090 Fizzonasco di Pieve Emanuele Milan | Italy Phone +39 049 5125 005 Fax +39 049 5125 952 info@almapumps.com www.almapumps.com Sede Legale / Headquarter: Via Marco Polo, 14 - 35035 Mestrino Padova | Italy DWT HOLDING S.p.A.

Tabla de contenido