Resumen de contenidos para SKIL MASTERS F0150980 Serie
Página 1
WORKBENCH 0980 (F0150980..) ORIGINAL INSTRUCTIONS ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ NOTICE ORIGINALE ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING ORIGINALE BRUKSANVISNING I ORIGINAL ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ORIGINAL BRUGSANVISNING PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE ORIGINAL DRIFTSINSTRUKS ORIGINALNE UPUTE ZA RAD ALKUPERÄISET OHJEET ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD MANUAL ORIGINAL...
Página 2
855 mm 290 mm 755 mm 755 mm 590 mm 1510 mm 1090 mm...
Página 15
• Never allow anyone who is not familiar with the safety procedures for the workbench to work with it without your supervision Workbench 0980 • Keep children away from work area • Store the workbench indoors in a dry and locked-up INTRODUCTION place, out of reach of children •...
Página 16
- do not fi rmly tighten the support bars at the back K Bouton de serrage (leave some play, so that clamping jaw E can still be L Barres de serrage moved) M Boulons ressorts ! never load the support bars with more than 30 kg N Contrefi...
• Appui de sécurité 0 ! en position oblique, ne placez jamais une pièce Lorsque vous n’avez pas besoin du châssis de plus de 30 kg dans les griffes d’extension B, les rails de guidage C de ce dernier peuvent être rangés comme le montre le schéma SERVICE APRES-VENTE •...
Página 18
• Belasten Sie die Spannbacken nie mit mehr als 30 kg, • Zwischen-Spannblöcke @ wenn Sie Arbeiten in schräger Position ausführen - verwenden Sie immer Zwischen-Spannblöcke, damit • Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf den Rand, das Aluminium nicht beschädigt wird um zu verhindern, dass die Werkbank umkippt 7 ! stellen Sie sicher, dass das Werkstück sicher •...
Página 19
• Laat de werkbank nooit zonder toezicht gebruiken door een persoon die niet bekend is met de veiligheidsmaatregelen die hierop van toepassing zijn Werkbank 0980 • Houd kinderen weg van het werkgebied • Berg de werkbank binnenshuis op in droge, afgesloten INTRODUCTIE ruimten, buiten het bereik van kinderen •...
Página 20
- zet de steunen aan de voorkant stevig vast (bij K Vred för uppspänning hendels F) L Uppspänningsbyglar - zet de steunen aan de achterkant niet te stevig vast M Låskolv (laat enige speling toe, zodat klembek E nog kan N Tvärstag ben bewegen) P Förlängningslås...
Página 21
• Bruksanvisning ! - tryck på båda vreden D samtidigt för att lossa den ställbara klämkäften E Arbejdsbænk 0980 - justera käften E till arbetsstyckets ungefärliga storlek - placera arbetsstycket INLEDNING - placera om nödvändigt käften E närmare arbetsstycket genom att använda vreden D igen •...
Página 22
• Personer, der ikke er bekendt med - understøttelsesbjælkerne i bagenden skal ikke sikkerhedsprocedurerne for denne arbejdsbænk, må strammes (der skal være noget frigang, så aldrig selv betjene denne uden din supervision. indspændingskæben E stadig kan bevæges) • Hold børn væk fra arbejdsstedet ! understøttelsesbjælkerne må...
Página 23
L Klemme-opp armer - juster kjevene E til arbeidsstykkets omtrentlige M Fjærbolter størrelse N Benstøtter - posisjoner arbeidsstykket P Uttrekkslås - hvis nødvendig, posisjoner kjeven E nærmere til Q Stabiliserings-spake arbeidsstykket med å bruke knappene D på nytt - klem arbeidsstykket ved å stramme begge SIKKERHET håndsveiver til klemmebakkene F med urviserer - for å...
Página 24
• Älä koskaan anna kenenkään työpenkin turvatoimintoihin perehtymättömän työskennellä sillä valvomatta häntä Työpenkki 0980 • Pidä lapset poissa työalueelta • Säilytä työpenkin sisätiloissa kuivassa ja lukitussa ESITTELY paikassa lasten ulottumattomissa • Jos työpenkissä on vikaa, käytä sitä vasta korjauksen • Lue tämä ohjekirja huolella ennen käyttöä ja pidä se jälkeen tallella tulevia tarpeita varten 1 •...
! älä koskaan aseta tukitankojen varaan yli 30 kg:n SEGURIDAD kuormaa • Asegúrese de que el banco de trabajo se coloque en • Työpenkin avaaminen käyttöä varten ^ una superfi cie plana y no resbaladiza • Työpenkin taittaminen kasaan säilytystä varten & •...
• Instrucciones de funcionamiento ! SERVICIO - presione simultáneamente los dos mandos D para • Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y desbloquear la mordaza ajustable de sujeción E control, el banco de trabajo llegase a averiarse, la - ajuste la mordaza E al tamaño aproximado de la reparación deberá...
Página 27
• Nunca carregue as barras de fi xação superior por baixo • Blocos de fi xação intermédios @ dos fi xadores com mais de 30 kg - utilize sempre os blocos de fi xação intermédios para • Nunca carregue os fi xadores com mais de 30 kg evitar que o alumínio se danifi...
Página 28
• Prima di lavorare in posizione di prolunga orizzontale, fare in modo che entrambi i bloccaggi a molla M 3 siano bloccati e che entrambi i blocchi per la prolunga Bancone di lavoro 0980 P 3 siano chiusi • Prima di iniziare il serraggio, accertarsi che il dente della INTRODUZIONE morsa di bloccaggio regolabile E 3 sia bloccato bene, di modo che la morsa non possa muoversi...
Página 29
• Funzione di apertura serraggio $ • Kizárólag a mellékelt alkatrészeket és tartozékokat - girare le manopole K in senso orario/antiorario per használja; a nem eredeti alkatrészek és tartozékok abbassare/sollevare le barre di apertura serraggio L használata miatt bekövetkező meghibásodásokra a - girare sempre le manopole K simultaneamente, di garancia nem vonatkozik modo che entrambi i lati delle barre di apertura...
KEZELÉS HASZNÁLAT • A munkapad összeállítása 8 • Munkavégzés szögbe beállított helyzetben * - a rajzokon szereplő számok sorrendje megfelel a 1 forgassa el mindkét F fogantyút az óramutató munkapad összeszerelésekor végrehajtandó lépések járása irányába ütközésig sorrendjének 2 ellenőrizze, hogy mindkét M rugós csavar kioldott ! a két kart felemelve, lábával a pad lábait 3 oldja ki az N lábtámasztékokat, és engedje őket a megfelelően beállítva állítsa stabil helyzetbe a...
Página 31
BEZPEČNOST - pro uvolnění opracovávané součásti jednoduše otočte oběma upínacími rukojeťmi proti směru • Pracovní stůl musí stát na pevném a neklouzavém hodinových ručiček povrchu • Střední upínací bloky @ • Maximální zatížení stolu je 200 kg 4 - vždy používejte střední upínací bloky, aby nedošlo k •...
Página 32
• Sıkıştırma işlemine başlamadan önce, ayarlanabilir bağlama çenesi tırnaklarının E 3 iyice kilitlendiğinden emin olun, böylece bu çene oynayamaz Çalışma tezgahı 0980 • Çalışma tezgahıyla çalışmak için güvenlik prosedürünü bilmeyen birisinin sizin kontrolünüz olmadan tezgahla GİRİS çalışmasına asla izin vermeyin •...
Página 33
! yukarı bağlama çubuklarının üstüne asla CZĘŚCI SKŁADOWE STOŁU 30 kg’dan fazla yük koymayın WARSZTATOWEGO 3 • Destek çubuklarının takılması % A Dźwignia odblokowująca - destek çubuklarını J bağlamak için düğmeleri K B Rama przedłużająca kullanın C Prowadnice (rama przedłużająca) - destek çubuklarını...
Página 34
! należy sprawdzić, czy stół jest stabilnie WSKAZÓWKI UŻYTKOWANIA ustawiony, regulując stopą położenie jego nóg, • Praca przy położeniu odchylonym * a następnie podnosząc obydwie dźwignie Q 1 obrócić obydwa pokrętła zaciskające F w kierunku ! dokładnie dokręcić wszystkie śruby i nakrętki zgodnym z ruchem wskazówek zegara aż...
M Пружинные фиксаторы • Совет по хранению 0 Если дополнительная опорная рама B не N Опорные поперечины используется, направляющие рейки C можно P Замок дополнительной опоры хранить, как показано на рисунке Q Рычаг выравнивания • Указания по эксплуатации ! - чтобы разблокировать регулируемую зажимную БЕЗОПАСНОСТЬ...
Página 36
5 заблокируйте оба пружинных фиксатора M БЕЗПЕКА 6 установите регулируемую зажимную губку E • Встановіть верстат на твердій та неслизький ! во время работы в наклонном положении поверхні нагрузка на зажимные губки не должна • Навантаження на верстат не повинне перевищувати превышать...
Página 37
- відрегулюйте положення затискача E відповідно СЕРВІС до розміру оброблюваної деталі • Якщо незважаючи на ретельну технологію - встановіть оброблювану деталь виготовлення і перевірки верстат все-таки вийде з - у разі потреби, посуньте затискач E ближче до ладу, його ремонт дозволяється виконувати лише в оброблюваної...
Página 38
• Ποτέ µην τοποθετείτε βάρος άνω των 30 κιλών στις - ρυθµίστε τη σιαγ να E στο κατά προσέγγιση µπάρες απασφάλισης κάτω απ τις σιαγ νες µέγεθος του κοµµατιού εργασίας σας • Ποτέ µην τοποθετείτε βάρος άνω των 30 κιλών στις - τοποθετήστε...
Página 39
SERVICE • Nu încărcaţi niciodată fălcile cu mai mult de 30 kg atunci când lucraţi în poziţie înclinată • Αν παρ’ λες τις επιµεληµένες µεθ δους • Nu aşezaţi obiecte grele pe margine pentru a împiedica κατασκευής κι ελέγχου ο πάγκος εργασίας răsturnarea mesei de lucru 7 σταµατήσει...
Página 40
• Blocuri de prindere în mijloc @ - utilizaţi întotdeauna blocurile de prindere din mijloc pentru a împiedica deteriorarea aluminiului Работен плот 0980 ! asiguraţi-vă că piesa în lucru este fixată în siguranţă УВОД • Blocuri de prindere în partea de sus a zonei de lucru # ! asiguraţi-vă...
Página 41
• Преди да започнете закрепването се уверете, че • Блокове за закрепване към работния плот # зъбите на регулируемата стяга за закрепване E 3 ! погрижете се детайлът да бъде здраво са здраво затегнати, така че тази стяга да не може закрепен...
Página 42
• Nikdy nedovoľte nikomu, kto nie je oboznámený s bezpečnostnými postupmi pre pracovný stôl, aby s ním pracoval bez vášho dozoru Pracovný stôl 0980 • Nepúšťajte deti do pracovného priestoru • Pracovný stôl skladujte v miestnosti na suchom a ÚVOD uzamknutom mieste, mimo dosahu detí...
Página 43
- vzadu podporné tyčky pevne neutiahnite (nechajte J Nosive šipke určitú vôľu, aby sa upínacou čeľusťou E dalo K Gumb za dodatno pritezanje pohybovať) L Šipke za dodatno pritezanje ! nikdy nezaťažujte podporné tyčky väčšou záťažou M Opružni vijci ako 30 kg N Razupore za noge •...
Página 44
- podesite čeljusti E prema približnoj veličini izratka - postavite izradak - ako je potrebno, ponovo postavite čeljust E bliže Radni sto 0980 izratku pomoću gumba D - stegnite izradak pritezanjem obje ručke za stezanje F UPUTSTVO u smjeru kazaljke na satu - za otpuštanje izratka jednostavno okrenite obje ručke •...
! nikada ne opterećujte pritezne šipke težinom • Nemojte deci dozvoljavati pristup radnom prostoru većom od 30 kg • Čuvajte radni sto na suvom u njegovu i zaključanom • Rasklapanje radne klupe radi upotrebe ^ mestu, van domašaja dece • Sklapanje radne klupe radi skladištenja & •...
Página 46
N Oporniki nog - namestite obdelovanec P Zapiralo razširitvenega okvirja - po potrebi lahko čeljust E približate delovni mizi z Q Ročica za uravnoteženje uporabo gumbov znova - vpnite obdelovanec s privitjem obeh vpenjalnih VARNOST ročic F v desno - obdelovanec sprostite tako, da obe vpenjalni ročici •...
Página 47
• Kunagi ärge lubage tööpinki kasutada ilma teie järelvalveta ühelgi isikul, kes ei tunne tööpingi ohutu kasutamise protseduure Tööpink 0980 • Hoidke lapsed tööpiirkonnast eemal • Hoidke tööpingi sisetingimustes, kuivas ja suletud SISSEJUHATUS kohas, lastele kättesaamatult • Defektide ilmnemisel jätkake tööpingi kasutamist alles •...
E Regulējamas nostiprināšanas spīles • Tugivarraste paigaldus % F Nostiprināšanas rokturis - tugivarraste J kinnitamiseks kasutage nuppe K G Nostiprināšanas starpbloks - kinnitage tugivardad kindlalt eestpoolt (käepidemete H Darba virsmas nostiprināšanas bloks F lähedalt) J Atbalsta stieņi - ärge keerake tugivardaid tagantpoolt tugevasti kinni (jätke mõningane lõtk, et klemmilõuga E saaks K Poga nostiprināšanai uz augšu liigutada)
Página 49
• Uzglabāšanas balsts 0 APKOPE Ja paplašināšanas rāmis B nav nepieciešams, tā • Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti un vadības sliedes var C tikt uzglabātas, kā tas parādīts rūpīgo pēcražošanas pārbaudi, skrūvgaldu tomēr zīmējumā sabojājas, tas jānogādā remontam firmas SKIL •...
! prieš pradėdami darbą pasirūpinkite, kad • Jei nustatyta kampinė padėtis, prieš pradėdami darbą apdirbamas gaminys būtų patikimai įtvirtintas pasirūpinkite, kad būtų užfiksuoti spyruokliniai varžtai spaustuvų ! vertikaliojo spaustuvo strypų didžiausia leistina • Jei nustatyta horizontali pailginta padėtis, prieš apkrova yra 30 kg pradėdami darbą...