Resumen de contenidos para Ribimex Ribiland PRDATA10
Página 1
Manuale di istruzioni e di manutenzione SCHLAUCHROLLE Bedienungs- und Wartungsanleitung DEVANADORA AUTOMÁTICA PARA MANGUERA DE AGUA Manual de Instrucciones y Mantenimiento Réf : 733976 / PRDATA10 Réf : 734226 / PRDATA15 Réf : 734116 / PRDATA20 Importé par: Ribimex SA; F-77340 Pontault-Combault...
Página 2
AVERTISSEMENT: Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit. Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages. Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. WARNING: Carefully read this instruction manual before operating this product. Incorrect operation may cause injury and/or damages.
I. Nomenclature III. Consignes de sécurité V. Utilisation II. Caractéristiques techniques IV. Mise en route VI. Entretien et Entreposage I. NOMENCLATURE Fig. 1 Fig. 2 1. Plaque d’assemblage 6. Tuyau 2. Tige de pivot 7. Coque droite 3. Poignée 8. Coque gauche 4.
Symboles Lire le mode d’emploi. Tenir les personnes (spécialement les enfants) et animaux à distance du produit et de la zone de travail. III. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire et assimiler l’ensemble des consignes de sécurité. Il convient de toujours suivre les consignes de sécurité...
Vérifier toujours que les conditions suivantes sont remplies : - Votre zone de travail est dégagée et bien éclairée (lumière du jour ou éclairage artificiel suffisant). - Seul l’utilisateur doit se trouver dans la zone de travail. Gardez les enfants, les animaux et les spectateurs à...
Página 6
particulier aux rayons du soleil, ce qui affecterait la durée de vie du boîtier du dévidoir et de la roue d’enroulement. Dans les zones exposées au gel, le tuyau serait également endommagé surtout s’il était plein d’eau. V. UTILISATION Usage Destiné Ce produit est destine à...
Au cours de l’enroulement, toujours maintenir le tuyau et suivre l’enroulement jusqu’à ce qu’il soit terminé. Pour éviter une vitesse d’enroulement trop élevée, accompagner l’enroulement du tuyau en le maintenant fermement Si le tuyau s’est vrillé sur le tambour, il est nécessaire de déployer toute la longueur du tuyau, puis de l’enrouler doucement sur le tambour.
I. Parts List III. Safety instructions V. Operation II. Characteristics IV. Getting Started VI. Maintenance and Storage I. PARTS LIST Fig. 1 Fig. 2 1. Wall mounting plate 6. Hose 2. Pin of pivot 7. Right housing 3. Handle 8. Left housing 4.
Symbols Read the instructions manual Keep persons (esp. children) and animals away from product and working area III. SAFETY INSTRUCTIONS Before using this product, read and understand all safety instructions. Always follow the safety instructions to minimize risk of damages and injuries. READ ALL THE INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING THE PRODUCT..
tool and work area. IV. GETTING STARTED UNPACKING - Remove product from its packaging. - Check that product and accessories are not damage. INSTALLATION This reel is best installed close to a source of water. For a large area, please place it in the center of the work area and then you can extend the hose to the most convenient point in this area.
A locking device controls the hose length pulled out or rewound. A self-layering mechanism rewinds the hose cleanly onto the reel. The reel can be swivelled through 180° to enlarge the range of use. The automatic hose-reel has high flow rate, and high pressure. Hose use The reel is supplied with a high quality kink-resistant hose.
Página 13
Maintenance - Do not immerse the reel in water to clean. Clean housing with a dampened soft cloth. - If hose is very dirty, please clean it before retraction WARNING: - Do not put or immerse product in water or any other liquid - Do not use aggressive cleansers (solvents or abrasive cleansers).
I. Elenco parti III. Istruzioni di sicurezza V. Funzionamento II. Caratteristiche IV. Per iniziare VI. Pulizia e magazzinaggio I. ELENCO PARTI Fig. 1 Fig. 2 1. staffa di montaggio 6. tubo flessibile 2. tubo in alluminio 7. coperchio destro 3. impugnatura 8.
Simboli Leggere il manuale di istruzioni. Tenere le persone (specialmente i bambini) e gli animali lontani del prodotto e dall'area di lavoro. III. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di usare il prodotto, leggere e comprendere tutte le istruzioni di sicurezza. Seguire sempre le istruzioni di sicurezza per minimizzare i rischi di lesioni e ferite e di danni alle proprietà.
- Che l’area di lavoro sia pulita e ben illuminata (luce solare o illuminazione artificiale adeguata). - Nell’area di lavoro deve essere presente solo l’operatore. Mantenere i bambini, gli animali e gli spettatori a debita distanza dall’apparecchio e dall’area di lavoro. IV.
Página 17
V. FUNZIONAMENTO Uso destinato: - Il prodotto è destinato per un uso domestico. - Il prodotto è previsto per il trasporto d’acqua (non potabile) per innaffiare, per il lavaggio... Introduzione La bobina viene azionata e sbloccata da una molla in grado di riavvolgere automaticamente il tubo.
Osservazione: Se dopo un certo periodo di utilizzo non si riesce a ritirare il tubo, può essere a causa dell'affaticamento della molla. Per tendere nuovamente la molla: innanzitutto rimuovere il coperchio sinistro dall'avvolgitubo, afferrare la testa della molla e rimuoverla dall'avvolgitore, successivamente ruotare l'apparecchio per 1-2 giri in senso antiorario e installare nuovamente la testa della molla nell'avvolgitore, infine rimettere il coperchio sinistro VI.
I. Lista de piezas III. Instrucciones de seguridad V. Funcionamiento II. Características IV. Procedimientos iniciales VI. Mantenimiento y almacenamiento I. LISTA DE PIEZAS Fig. 1 Fig. 2 1. Abrazadera de montaje 6. Manguera 2. Grillete giratorio del soporte 7. Armazon exterior derecho 3.
Símbolos Lea el manual de instrucciones. Mantenga las personas (en especial niños) y los animales alejados del producto y de la zona de uso. III. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Antes de usar este producto, lea y entienda todas las instrucciones de seguridad. Debe observar siempre las precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de daños y lesiones.
El área de trabajo debe estar ordenada y bien iluminada (soleada o con luz artificial adecuada) - Únicamente el usuario debe estar en el área de trabajo. Mantenga los niños, animales y espectadores a distancia del producto y del área de trabajo. IV.
V. FUNCIONAMIENTO Uso previsto - El producto se destina a una utilización domestica. - El producto se destina al transporte de agua (no potable) para regar, lavar… Introducción La devanadora de manguera se acciona y se libera mediante un resorte, que puede rebobinar la manguera automáticamente Un dispositivo de bloqueo controla la longitud de la manguera extraída o rebobinada.
Nota: Si no puede retraer la manguera después de utilizarla durante un cierto tiempo, esto se puede deber al deterioro del resorte. Para volver a tensar el resorte: en primer lugar, quite la cubierta izquierda de la devanadora, afloje la cabeza del resorte y quítela de la devanadora; a continuación, realice 1 ó...
Página 26
I. Liste der Einzelteile III. Sicherheitsanweisungen V. Inbetriebnahme II. Technische Daten IV. So geht's los VI. Wartung und Lagerung I. LISTE DER EINZELTEILE Fig. 1 Fig. 2 1. Konsole 6. Schlauch 2. Aluminiumrohr 7. Rechte Abdeckung 3. Griff 8. Linke Abdeckung 4.
Página 27
III. SICHERHEITSANWEISUNGEN Vor Benutzung des Gerätes müssen Sie alle Sicherheitsanweisungen sorgfältig gelesen und verstanden haben. Befolgen Sie stets die Sicherheitsanweisungen, um die Gefahr von Verletzungen und Geräteschäden zu vermeiden. VOR GEBRAUCH ALLE INFORMATIONEN LESEN. - Seien Sie aufmerksam. Achten Sie auf das, was Sie tun. Benutzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand.
Página 28
IV. SO GEHT'S LOS Auspacken : - Nehmen Sie alle Geräteteile aus der Verpackung. - ÜberprüfenSie die Produkt und Zubehör keine Schäden vorstellen. Befestigung: Diese Rolle ist vielseitig einsetzbar. Diese schlauchrolle empfiehlt sich für eine Einrichtung nahe bei einer Wasserernährung. Jedoch für einen Supermarkt ist es vorzuziehen, es im Zentrum des Arbeitsbereichs zu lokalisieren, so können Sie seine Deckenzone frei erweitern, in diesem Fall müssen Sie das Ernährungsrohr wechseln (zwischen dem Hahn und dem Gerät) oder es verlängern.
Página 29
V. INBETRIEBNAHME Verwendungszweck - Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch geeignet. - Das Gerät ist bestimmt für den Transport Wasser (nicht trinkbar) für das Wässern, das Waschen... Einführung Das Gerät ist mit einer automatischen Schlauchaufwicklung ausgestattet. Sie können die gewünschte Schlauchlänge mit einem Feststellmodus einstellen. Eine spezielle Vorrichtung sorgt für eine einwandfreie Aufwicklung Schlauches.
Im Laufe des Aufrollens immer das Rohr aufrechtzuerhalten und das Aufrollen zu verfolgen, bis er beendet wird. Um eine zu hohe Aufrollgeschwindigkeit zu vermeiden das Aufrollen vom Rohr zu begleiten es erhält es fest aufrecht, wenn das Rohr sich auf der Trommel durchbohrt hat, und ist notwendig, die ganze Länge des Rohres zu entfalten, dann, es zart auf der Trommel aufzurollen.