®
I
Unità di trasmissione di segnali video
per cavi fino a 1800 m
1 Possibilità d'impiego
Con questa unità compatta, attiva, di trasmissione è possi-
bile trasportare segnali video per mezzo di cavi twistati di
lunghezza fino a 1800 m. L'unità è composta da un trasmet-
titore e un ricevitore che richiedono una tensione continua di
12 V. Il livello d'uscita e la risposta in frequenza possono
essere adattati alle caratteristiche di attenuazione del cavo.
2 Avvertenze di sicurezza
L'unità di trasmissione è conforme alla direttiva CE
89/336/CEE sulla compatibilità elettromagnetica.
Far funzionare l'unità solo all'interno di locali. Proteg-
gerla dall'acqua gocciolante e dagli spruzzi d'acqua, da
alta umidità dell'aria e dal calore (temperatura d'impie-
go ammessa -10 °C a +60 °C).
Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto;
non impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua.
E
Unidad de transmisión de señales
vídeo para cables de hasta 1800 m
1 Posibilidades de utilización
Con esta unidad de transmisión activa, compacta, las
señales vídeo pueden ser transmitidas vía cables trenza-
dos de una longitud de 1800 m como máximo. La unidad se
compone de un emisor y de un receptor, siendo necesaria
para el funcionamiento respectivo una tensión continua de
12 V. El nivel de salida y la respuesta en frecuencia pueden
adaptarse a las propiedades de atenuación del cable.
2 Consejos de seguridad y utilización
La unidad de transmisión cumple con la normativa euro-
pea 89/336/CEE relativa a la compatibilidad electroma-
gnética.
La unidad de transmisión solo ha sido fabricada para
una utilización en interior. Protéjala de las salpicaduras,
todo tipo de proyecciones de agua, una humedad
elevada y del calor (temperatura ambiente admisible
-10 °C a +60 °C).
Nadajnik sygnału wideo, przewo-
PL
dowy, do 1800 m
1 Zastosowania
Ten mały, aktywny nadajnik pozwala na transmisję syg-
nału wideo przez skrętkę o długości do 1800 m. Urzą-
dzenie składa się z nadajnika i odbiornika i zasilane jest
napięciem 12 V. Poziom wyjścia i charakterystyka częs-
totli wościowa mogą być zmieniane w celu zmniejszenia
strat na okablowaniu.
2 Informacje dotyczące bezpieczeństwa
To urządzenie podlega wytycznym i normom dla urząd-
zeń zgodnych z 89/336/EEC.
Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku
wewnątrz pomieszczeń. Chroń przed wodą, wysoką
wilgotnością i wysoką temperaturą (dopuszczalny za-
kres temperatury to -10 °C do +60 °C).
Do czyszczenia obudowy używać suchej, miękkiej
ściereczki. Nie stosować wody ani środków czysz-
czących.
®
CCD CAMERA
camera
cámara
kamera
®
Copyright
TW-200SET
Nel caso d'uso improprio, di collegamenti sbagliati o
d'impiego scorretto dell'unità, non si assume nessuna
responsabilità per eventuali danni consequenziali a per-
sone o a cose e non si assume nessuna garanzia per
l'unità di trasmissione.
Se si desidera eliminare l'unità definitivamente,
consegnarla per lo smaltimento ad un'istituzio-
ne locale per il riciclaggio.
3 Collegamento
L'illustrazione in calce offre un esempio di collegamento
con una telecamera di sorveglianza e un monitor.
1) Collegare il cavo di trasmissione ai morsetti "a" e "b"
del trasmettitore e del ricevitore. Non scambiare i mor-
setti per non invertire l'immagine video (immagine
negativa sul monitor). I fili dovrebbero essere twistati
per offrire una maggiore resistenza alle interferenze.
Se nonostante ciò si manifestano delle interferenze
conviene usare un cavo schermato e twistato.
Para limpiarla, utilice un trapo seco y suave, en ningún
caso productos químicos o agua.
Declinamos toda responsabilidad en caso de daños cor-
porales o materiales resultantes de una utilización de la
unidad de transmisión con otra finalidad de por la que
ha sido fabricada o si no está correctamente conectada
o utilizada; además, carecería de todo tipo de garantía.
Cuando la unidad de transmisión está definiti-
vamente retirada del servicio, debe depositarla
en una fábrica de reciclaje próxima para contri-
buir a su eliminación no contaminante.
3 Conexión
El esquema siguiente presenta un ejemplo de conexión
con una cámara de vigilancia y un monitor.
1) En el emisor y el receptor, conecte el cable de trans-
misión a los bornes "a"y "b". No invierta los bornes para
no invertir la señal vídeo (imagen negativa en el moni-
tor). Los conductores deberían estar trenzados para
conseguir una resistencia a interferencias más impor-
Producent ani dostawca nie ponosi odpowiedzialności
za wynikłe szkody materialne, jeśli urządzenie było
używane niezgodnie z przeznaczeniem, zostało zain-
stalowane lub obsługiwane niepoprawnie lub podda-
wane nieautoryzowanym naprawom.
Jeśli urządzenie nie będzie już nigdy więcej
używane, wskazane jest przekazanie go do
miejsca utylizacji odpadów, aby zostało utyli-
zowane bez szkody dla środowiska.
3 Połączenia
Rysunek poniżej przedstawia przykład połączenia ka-
mery z monitorem.
1) Podłącz kabel transmisyjny do końcówek "a" i "b"
przy nadajniku i odbiorniku. Należy zwrócić uwagę na
podłączenie do odpowiednich końcówek, tak żeby
sygnał wideo nie był odwrócony (odwrotny obraz na
monitorze). Przewody powinny być wzajemnie skrę-
cone w celu zapewnienia wyższej odporności na
zakłócenia. Jeżeli mimo tego występują zakłócenia,
należy zastosować kabel ekranowany.
– 12 V +
0V
b a +U
trasmettitore
emisor
nadajnik
©
by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
Best.-Nr. 19.0200
2) Per l'alimentazione, applicare 12 V ai morsetti "0V"
(negativo) e "+U" (positivo). L'assorbimento del tras-
mettitore e del ricevitore è per ciascuno di 20 mA.
3) Inserire il trasmettitore con il connettore BNC sulla pre-
sa d'uscita video, p. es. della telecamera, e il ricevitore
sulla presa d'ingresso video, p. es. del monitor.
4) Per compensare le perdite del segnale, adattare il livel-
lo d'uscita e la risposta in frequenza con i due poten-
ziometri, controllando l'immagine sul monitor.
4 Dati tecnici
Segnale video: . . . . . 1 Vpp/75 Ω
Banda passante: . . . fino a 5 MHz (-0,5 dB)
Lunghezza max.
del cavo: . . . . . . . . . . 1800 m coppia twistata
Alimentazione: . . . . . 12 V , 2 x 20 mA
Temp. d'impiego: . . . -10 °C a +60 °C
Dimensioni:. . . . . . . . 17 x 18 x 43 mm
Con riserva di modifiche tecniche.
tante. Sin embargo, si se producen interferencias utili-
ce un cable blindado y trenzado.
2) Para la alimentación, aplique una tensión 12 V a los bor-
nes "0V" (polo negativo) y "+U" (polo positivo). El consu-
mo del emisor y del receptor es de 20 mA para cada uno.
3) Conecte el emisor con la toma BNC a la toma de sali-
da vídeo, p. ej. de la cámara, y conecte el receptor a la
toma de entrada vídeo, p. ej. del monitor.
4) Para compensar las pérdidas en línea, adapte el nivel
de salida y la respuesta en frecuencia de manera ópti-
ma, según el dibujo en el monitor con los dos poten-
ciómetros.
4 Características técnicas
Señal vídeo: . . . . . . . . 1 Vcc/75 Ω
Banda pasante: . . . . . hasta 5 MHz (-0,5 dB)
Longitud de cable max.: 1800 m pareja de cable trenzado
Alimentación: . . . . . . . 12 V , 2 x 20 mA
Temperatura func.: . . . -10 °C a +60 °C
Dimensiones: . . . . . . . 17 x 18 x 43 mm
Nos reservamos todo derecho de modificación.
2) Aby podłączyć zasilanie należy podać napięcie 12 V
na końcówki "0V" (biegun ujemny) i "+U" (biegun
dodatni). Pobór mocy nadajnika i odbiornika wynosi
dla każdego urządzenia 20 mA.
3) Za pomocą wtyczki BNC podłącz nadajnik z wyjściem
wideo np. kamery i odbiornik z wejściem wideo np.
monitora.
4) Aby zredukować straty sygnału, należy za pomocą
dwóch potencjometrów optymalnie ustawić poziom
wyjścia i charakterystykę częstotliwościowa.
4 Dane techniczne
Sygnał wideo:. . . . . . 1 Vpp/75 Ω
Pasmo przenoszenia: do 5 MHz (-0,5 dB)
Maksymalna długość
kabla: . . . . . . . . . . . . 1800 m, skrętka dwużyłowa
Zasilanie: . . . . . . . . . 12 V , 2 x 20 mA
Dopuszczalna
temperatura pracy: . -10 °C do +60 °C
Wymiary: . . . . . . . . . . 17 x 18 x 43 mm
Może ulec zmianie.
– 12 V +
0V
b a +U
ricevitore
receptor
odbiornik
livello segnale
aumento frequenze alte
nivel señal
aumento frecuencias altas
poziom sygnału
podbicie wysokich częstotliwości
Monitor
H-HOLD
V-HOLD
BRIGHT
CONTRAST
A-0400.99.01.03.2005
®
®
POWER