Página 2
Do not overfill the collection bottle. Overfilling could damage the pump by allowing breast milk to enter the motor unit. Do not use while sleeping or overly drowsy. Only use the pump with the Mothercare Innosense feeding bottles. Do not use power adaptor and batteries at the same time.
Your child’s safety is your responsibility. If you have a problem with this product or require replacement parts, please contact your nearest Mothercare store or telephone the Mothercare Customer Care Line on 0844 875 5111. Alternatively write to: Customer Care...
Página 17
ال تملئي زجاجة التجميع إلى آخرها. قد ينتج عن ملء زجاجة التجميع إلى آخرها تلف المضخة، من خالل السماح لحليب الثدي بالدخول إلى .وحدة الموتور .ال ي ُستخدم أثناء النوم أم عندما تكوني نعسانة ج د ً ا .Mothercare منInnosense استخدمي المضخة مع زجاجات إرضاع .ال تستخدمي منظم الطاقة مع البطاريات في نفس الوقت االهتمام بمنتجك...
Página 18
صنع فى الصين خدمة العمالء .إن حماية طفلك هي مسئوليتك .Mothercare ت لديك مشكلة مع هذا المنتج أو تحتاجي إلى قطع غيار، يرجى االتصال بأقرب متجر نکات ايمنی و مراقبت نکته ی مهم، برای استفاده آتی آن را نگه داريد. با دقت مطالعه شود...
Página 19
مراقب از سوی مشتری .مسئوليت ايمنی فرزند شما بر عهده شما است Mothercare اگر در رابطه با اين محصول دچار مشکل هستيد يا نياز است قطعات آن تعويض شود، لطف ا ً با نزديک ترين فروشگاه .تماس بگيريد notes de sécurité et d’entretien IMPORTANT, CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE : LIRE...
FABRIQUÉ EN CHINE service client Vous êtes responsable de la sécurité de votre enfant. En cas de problème avec ce produit ou si avez besoin de pièces de rechange, veuillez contacter votre magasin Mothercare le plus proche. sicherheits- und pflegehinweise WICHTIG, ZUR SPÄTEREN VERWENDUNG AUFBEWAHREN: SORGFÄLTIG LESEN.
Página 21
Überfüllen Sie die Auffangflasche nicht. Überfüllen könnte die Pumpe beschädigen, da Muttermilch in den Motor eindringen kann. Nicht im Schlaf oder bei übermäßiger Schläfrigkeit verwenden. Pumpe ausschließlich mit Mothercare Innosense Trinkfläschchen verwenden. Netzteil und Batterien nicht gleichzeitig verwenden. wartung Bitte die entsprechenden Pumpenteile vor jeder Verwendung waschen, spülen und sterilisieren.
Página 22
Μην υπερχειλίζετε το δοχείο συλλογής. Η υπερχείλιση μπορεί να προκαλέσει βλάβες στο θήλαστρο με αποτέλεσμα να εισέρχεται γάλα στο μοτέρ Μην το χρησιμοποιείτε ενώ κοιμάστε ή αν νιώθετε έντονη υπνηλία. Χρησιμοποιείτε το θήλαστρο μαζί με τα μπιμπερό Mothercare Innosense. Μην χρησιμοποιείτε ταυτόχρονα το μετασχηματιστή με τις μπαταρίες. φροντίδα του προϊόντος...
Página 23
DIBUAT DI CINA layanan pelanggan Keselamatan anak Anda adalah tanggung jawab Anda. Jika Anda ada masalah dengan produk ini atau membutuhkan suku cadang pengganti, silakan menghubungi toko Mothercare Anda yang terdekat. 안전 및 관리 유의 사항 중요, 이후 참고를 위해 보관: 숙지 필수...
Página 24
젖가슴에 혼을 위치한 채로 펌프 부분의 끄지 마십시오 공기 개방구에 실보푸라기, 머리카락 또는 다른 이물질이 끼지 않도록 하십시오 원산지: 중국 고객 관리 자녀에 대한 안전은 부모의 책임입니다. 제품에 문제가 있거나 부품 교체가 필요한 경우, 가까운 Mothercare 대리점으로 연락해 주십시오. 安全和照护注意事项 重要,妥善保存以备日后参考: 仔细阅读 警告! 身体、感官或心智能力不足的人或缺乏相关经验和知识的人也可使用本电器,但前提是必须对他们加以 监督或告诉他们如何安全使用本电器,并且让他们了解所涉及的危险。...
Página 26
Nie przepełniać butelki na mleko. Mleko z przepełnionej butelki mogłoby się dostać do silniczka, uszkadzając laktator Nie używać podczas snu albo kiedy jest się bardzo senną Używać laktator wyłącznie z butelkami do karmienia Mothercare Innosense Nie używać jednocześnie zasilacza i baterii.
Página 27
PRODUTO DA CHINA assistência ao cliente Você é responsável pela segurança da criança. se há um problema com este produto, ou se você necessita peças de reposição, contate a loja Mothercare mais próxima. примечания по безопасности и уходу ВАЖНО: СОХРАНЯЙТЕ ДЛЯ БУДУЩИХ...