Warnings/Warnung/Avertissement/Advertencias
ENGLISH
The Katapult is designed to be used only in large bodies with a
water depth of least
2 m of water.
Ensure proper air pressure is maintained while the product is in
use. Check pressure frequently especially on very hot / cold
days.
Do not allow anyone to use the Katapult on land, any other hard
surface or in shallow water.
Always inspect the area around and under the Katapult before
each use to ensure that the water is deep enough and free of all
rocks, logs, sand bars, and underwater obstructions for at least 4
m in all directions.
Do not use the Katapult within 4 m of any dock, platform, boat,
swimmers or pier.
Ask about local water conditions before using the Katapult in
unfamiliar water.
Always anchor the Katapult securely before it is used.
Always wear a floatation device when using the Katapult.
Never use the Katapult after sunset, before dawn, or any other
time in poor lighting conditions.
Never use the Katapult in rough surface water conditions, during
high winds, or when there is lighting. In this case remove the
Katapult from the water and deflate.
Never use the Katapult after consuming alcohol or drugs.
Always stay under control while using the Katapult.
If you jump off the Katapult into the water, always enter the water
feet first.
Inspect the Katapult before each use and replace any worn,
defective, or missing parts.
The Katapult is not designed to be used as a life saving device.
ONLY USE UNDER SUPERVISION!
GERMAN
Das Katapult darf nur an Plätzen mit ausreichend tiefem Wasser
verwendet werden (mindestens 2 m Wassertiefe) und im
Umkreis von 4 m dürfen sich keine Gegenstände (Boote, Felsen,
o.ä.) befinden.
Das Tragen von Rettungswesten ist empfehlenswert. Benutzung
nur für Schimmer!
Springen Sie vom Katapult nur mit den Füßen voran.
Die ausreichende Wassertiefe ist ständig zu überprüfen.
Kinder sollten das Katapult nur unter Aufsicht der Eltern
benutzen.
Benutzen Sie das Katapult nicht an Land.
Die korrekte Befestigung des Katapults am ORBIT muss vor
Benutzung gewährleistet sein.
GERMAN
Benutzen Sie das Katapult nicht bei Gewitter, Regen, oder
Dunkelheit, oder strömenden Gewässer. Bei starken Unwettern
oder starken Winden entfernen Sie das Katapult aus dem
Wasser und sichern es luftleer an Land.
Gegenstände wie Uhren, Schuhe usw. sind abzunehmen. Kein
Essen oder Getränke auf dem Katapult.
Das Katapult nur bis ca. 75 % der maximalen Füllstärke
aufblasen. Stellen Sie sicher, dass das Katapult jederzeit über
den korrekten Luftdruck verfügt.
Das Katapult niemals ziehen, nur tragen.
Stellen Sie sicher, dass das Katapult jederzeit über den
korrekten Luftdruck verfügt. An extrem heißen / kalten Tagen den
Luftdruck mehrmals prüfen!
Vergewissern Sie sich über die korrekte Verankerung des
Katapults, bevor es benutzt wird.
Prüfen Sie regelmäßig ob defekte Teile ausgetauscht werden
müssen!
Das Katapult dient nicht als Rettungsinsel!
NUR UNTER AUFSICHT VERWENDEN!
FRENCH
En l'absence de réglementations et de normes européennes,
afin d'assurer la sécurité des utilisateurs,
nous vous
RECOMMANDONS VIVEMENT de NE PAS METTRE EN
OEUVRE la KATAPULT sans prendre les précautions suivantes :
- n'installer cet équipement qu'en zone de baignade surveillée ;
- installer IMPERATIVEMENT la KATAPULT dans une zone où la
profondeur de l'eau est égale ou supérieure à 2 m ;
- surveiller la profondeur de l'eau et inspecter les fonds. Aucune
forme d'obstructions (rochers, barrières de sable etc.) ne doit se
trouver dans un périmètre de 4 mètres. Se renseigner auprès
des autorités locales si la surface où sera utilisée la KATAPULT
vous est inconnue ;
English / TIPS
1. Attach the KATAPULT to the ORBIT Water Trampoline in shallow water.
2. The KATAPULT only attaches to the 5 m and 7 m ORBIT.
3. Regularly check that the KATAPULT is connected directly to the tube. If not
then tighten the strapping.
4. In various temperature changes check air pressure frequently. Use the hand
pump to re-inflate to final pressure on the water or release air pressure if
necessary.
5. Adjust the pressure of the KATAPULT until you get the best catapulting
results.
6. Replace any damaged anchor plates with a spare.
German / TIPS
1. Befestigen Sie das Katapult am ORBIT Wasser Trampolin in seichtem
Wasser.
2. Das Katapult kann nur an einem 5 m oder 7 m ORBIT befestigt werden.
- surveiller ATTENTIVEMENT la zone d'évolution des utilisateurs
de cet équipement ;
- veiller à ce qu'aucun obstacle fixe ou mobile (bateau, rocher
etc.) ne se trouve dans un périmètre minimum de 4 mètres
autour de l'équipement concerné;
- munir OBLIGATOIREMENT les utilisateurs de gilet de
sauvetage afin de les maintenir en surface.
Ne pas fumer, ni boire de l'alcool sur ou auprès de la KATAPULT.
Les enfants ne peuvent utiliser la KATAPULT que sous la
surveillance d'adulte.
Il est interdit et dangereux de nager et de jouer sous le
trampoline.
Eviter les chocs et les jeux violents.
Il est interdit d'utiliser la KATAPULT sur la terre ferme.
Si vous sautez de la KATAPULT dans l'eau, le faire les pieds en
avant.
Il est interdit d'utiliser l'équipement par temps d'orages, de pluie
ou lors de tempête. Dans ces cas, nous vous conseillons de
retirer la KATAPULT de l'eau et de la dégonfler.
Ne jamais utiliser la KATAPULT après le coucher du soleil, avant
l'aube, dans l'obscurité en général.
Informations utiles
Assurez-vous que l'ancrage de la KATAPULT soit correctement
effectué avant son utilisation.
Effectuer des contrôles réguliers afin de remplacer les éléments
ou les pièces qui pourraient éventuellement être usées.
La conception de la KATAPULT ne lui permet pas de faire office
de radeau de survie.
USAGE SEULEMENT EN ZONE DE BAIGNADE SOUS
SURVEILLANCE !
3. Überprüfen Sie regelmäßig, dass das Katapult korrekt und dicht am PVC-
Schlauch des ORBIT befestigt ist. Falls nicht ziehen Sie sofort die Spanngurte
nach.
4. Verwenden Sie die Handpumpe um den korrekten Luftdruck auf dem
Wasser wieder herzustellen.
5. Testen Sie die optimalen Katapult-Eigenschaften mit verschiedenen
Fülldrucken aus.
6. Tauschen Sie eine defekte Ankerplatte durch die mitgelieferte Ersatz-
Ankerplatte aus.
French / TIPS
1. Attacher la KATAPULT au Trampoline Aquatique ORBIT Si elle est utilisée
en eau peu profonde.
2. La Katapult ne peut être connectée que sur les ORBIT de 5 ou 7 m.
3. Vérifier régulièrement que la Katapult soit directement en contact avec le
tube du trampoline. Dans le cas contraire, les sangles doivent être resserrées.
SPANISH
El Katapult está diseñado para ser utilizado sólo en lugares
amplios con una profundidad de agua de almenos 2m.
Asegúrate que se mantiene la presión de aire adecuada
mientras se está utilizando el producto. Revisa la presión
frecuentemente, sobretodo en días de temperaturas extremas
(muy elevadas o muy bajas).
No permitas que nadie utilice el Katapult en tierra, en cualquier
superficie dura o en aguas de poca profundidad.
Inspecciona siempre, tanto el área circundante como bajo el
Katapult, antes de cada uso, para asegurar que hay una
profundidad necesaria, y que el fondo está libre de rocas,
troncos, placas de arena u otros en almenos, un radio de 4m.
No utilices el Katapult a una distancia inferior a 4m de cualquier
muelle, plataforma, nadadores o embarcaderos.
Infórmate sobre las condiciones del mar antes de usar el
producto en aguas que no te sean familiares o conocidas.
Siempre ancla firmemente el Katapult antes de ser utilizado.
Los chalecos salvavidas son obligatorios siempre que estés
utilizando el producto.
Nunca utilices el Katapult después del atardecer o antes del
amanecer, o en cualquier otro momento en el que las
condiciones lumínicas sean bajas.
Nunca utilices el Katapult en condiciones adversas, tales como
fuertes vientos o tormentas. En esos casos sácalo del agua y
desínflalo.
Nunca utilizar el Katapult después de haber consumido drogas o
alcohol.
No saltar de cabeza del Katapult, entrar primero los pies al agua.
Revisa el Katapult antes de cada uso y reemplaza cualquier
pieza gastada, defectuosa o perdida.
El Katapult no está diseñado para ser utilizado como salvavidas.
¡SÓLO UTILIZAR BAJO SUPERVISIÓN!
4. En cas de fortes variations de températures, vérifier fréquemment la
pression de l'équipement. Utiliser la pompe manuelle pour finir le gonflage ou
pour ajuster la pression.
5. Echanger toutes pièces endommagées par une pièce de rechange.
Spanish / Recomendaciones
1. Atar el Katapult al Orbit Water Trampoline en aguas poco profundas.
2. El Katapult únicamente se puede atar al Orbit de 5m y al de 7m.
3. Compruebe regularmente que el Katapult esté conectado directamente al
tubo. Si no es así, ajuste la correa.
4. Comprobar la presión del aire frecuentemente, sobretodo en cambios de
temperatura extremos. Utiliza la bomba de aire manual para acabar de inflarlo
cuando esté en el agua (dejar salir aire si es necesario).
5. Ajustar la presión de aire del Katapult hasta obtener los mejores resultados
en el salto.
6. Reemplazar cualquier pletina de anclaje dañada por una de recambio.