Ocultar thumbs Ver también para BBD100:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

BBD100
USER GUIDE / GUIDE D'UTILISATION / BENUTZERLEITFADEN
ISTRUZIONI PER L'USO / GUÍA DE UTILIZACIÓN
GUIA DE UTILIZAÇÃO / GEBRUIKSGIDS / UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
UŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA / РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
使用説明書 / 使用指南 /
‫ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻹﺳﺘﻌﻤﺎﻝ‬

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BeeWi BBD100

  • Página 1 BBD100 USER GUIDE / GUIDE D’UTILISATION / BENUTZERLEITFADEN ISTRUZIONI PER L’USO / GUÍA DE UTILIZACIÓN GUIA DE UTILIZAÇÃO / GEBRUIKSGIDS / UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA UŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA / РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ 使用説明書 / 使用指南 / ‫ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻹﺳﺘﻌﻤﺎﻝ‬...
  • Página 2 BBD100 BeeWi Smart Tracker application:...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    User’s guide ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUES NEDERLANDS ČEŠTINA SLOVENSKÝ PУССКИЙ 日本語 中文 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬...
  • Página 4: Product Description

    Thank you for purchasing the BBD100 Smart Tracker key fob from BEEWI. Please read the following instructions to learn how to configure and use more effectively your product. INTRODUCTION The Smart Tracker key fob will allow you to keep any valuable thing attached to it always safe and close to you.
  • Página 5: Initial Settings

    Tablet. This requires the “BeeWi TrackerPad” application to be installed in the controller device. 2.2. Initial Settings To use Smart Tracker in local access mode, download and install the “BeeWi TrackerPad” application on Smartphone or Tablet devices. This app is available on the app stores for compatible iOS, Android and WindowsPhone devices.
  • Página 6: Using The App

    BeeWi Gateway manual. 4.2. Pairing In order to register the Smart Tracker key fob as part of the BeeWi Home network, it is necessary to pair it securely with the Master Gateway. To do this, follow these steps: 1) Press the Gateway button for 5 seconds until the LED flashes twice per second to initiate pairing.
  • Página 7 5. CAUTION & WARRANTY EXCEPTIONS 5.1. Taking care of your Product • Use the product indoor only. • Avoid storage at extreme temperatures, above 45°C (including direct sunlight) or below -10°C. This can shorten battery life and may affect operation. •...
  • Página 8: Description Du Produit

    Merci d’avoir choisi le détecteur de proximité Smart Tracker BBD100 de BEEWI. Veuillez lire les instructions suivantes afin de configurer et utiliser au mieux votre produit. INTRODUCTION Le détecteur Smart Tracker vous permet de conserver à votre portée, de manière sécurisée, tout objet de valeur auquel il sera attaché.
  • Página 9: Réglages Préalables

    2.2. Réglages préalables Pour utiliser le détecteur Smart Tracker en mode local, télécharger et installer l’application “BeeWi TrackerPad” sur le Smartphone ou la tablette. Cette application est disponible sur les “App Stores” iOS et Android pour les appareils compatibles. 2.3. Appairage Avant d’utiliser le détecteur Smart Tracker, il faut l’appairer en mode sécurisé...
  • Página 10: Utilisation De L'application

    BeeWi. 4.2. Appairage Pour enregistrer le détecteur sur le réseau BeeWi Home, il est nécessaire de l’apparier de manière sécurisée à la passerelle. Pour ce faire, suivre les étapes suivantes: 1) Presser le bouton de la passerelle pendant environ 5 secondes jusqu’à ce que l’indica- teur lumineux clignote 2 fois par seconde afin d’initier l’appairage.
  • Página 11: Precautions & Exceptions De Garantie

    5. PRECAUTIONS & EXCEPTIONS DE GARANTIE 5.1. Entretien du produit • Utiliser le produit en intérieur uniquement. • Eviter d’exposer le produit à des températures extrêmes, au-delà de 45°C ou en-deçà de -10°C pour conserver un fonctionnement et des performances optimales. •...
  • Página 12: Deutsch

    Vielen Dank, dass Sie sich für den Näherungssensor Smart Tracker BBD100 von BEEWI ent-schieden haben. Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise, um Ihr Produkt optimal konfigurieren und nutzen zu können. EINLEITUNG Mit dem Smart Tracker-Sensor können Sie jeden Wertgegenstand, mit dem er verbunden ist, sicher in Ihrer Reichweite aufbewahren.
  • Página 13 2.2. Voreinstellungen Um den Smart Tracker-Sensor im lokalen Modus benutzen zu können, ist zunächst die „BeeWi TrackerPad“-App herunterzuladen und auf dem Smartphone oder Tablet zu in- stallieren. Diese App steht in den iOS- und Android- Stores für kompatible Geräte zur Verfügung.
  • Página 14 Handbuch des BeeWi-Gateways beschrieben. 4.2. Pairing Zur Registrierung des Sensors im BeeWi Home-Netz muss er mit dem Gateway im abge- sicherten Modus gepairt werden. Befolgen Sie dazu die folgenden Schritte: 1) Drücken Sie für ca. 5 Sekunden auf die Schaltfläche des Gateways, bis die Leucht-an- zeige 2 Mal pro Sekunde blinkt, um das Pairing zu starten.
  • Página 15: Pflege Des Produkts

    4.3. Web-Server Gehen Sie mit einem Internetbrowser oder der Web-Applikation auf dem Smartphone oder Tablet auf die BeeWi Home-Seite, um zum Peripheriegerät zu gelangen. Durch Nutzung des Portals über Ihr Benutzerkonto können Sie den Verbindungszustand über- prüfen, sich die Anwesenheitsberichte anzeigen lassen und eine Nachricht erhalten, wenn der Knopf aktiviert ist.
  • Página 16: Descrizione Del Prodotto

    Grazie per aver scelto il rilevatore di prossimità Smart Tracker BBD100 di BEEWI. Leggi le seguenti istruzioni per configurare e usare al meglio il prodotto. INTRODUZIONE Il rilevatore Smart Tracker permette di tenere a portata di mano, in modo sicuro, tutti gli oggetti di valore a cui viene fissato.
  • Página 17: Specifiche Tecniche

    2.2. Impostazioni preliminari Per usare il rilevatore Smart Tracker in modalità locale, è necessario scaricare e installare l’applicazione “BeeWi TrackerPad” sul proprio smartphone o tablet. L’applicazione è disponibile sugli “App Store” iOS e Android per i dispositivi compatibili.
  • Página 18 BeeWi. 4.2. Abbinamento Per registrare il rilevatore sulla rete BeeWi Home, è necessario abbinarlo in modo sicuro al gateway. Per fare ciò, segui questi passaggi: 1) Per avviare l’abbinamento, premi il pulsante del gateway per circa 5 secondi, finché...
  • Página 19: Manutenzione Del Prodotto

    4.3. Server web Accedi al portale BeeWi Home usando un browser o l’applicazione web su smartphone e tablet per accedere alla periferica. Tramite il proprio account utente, sul portale è possibile verificare lo stato della connessione, consultare gli storici di presenza e ricevere una notifica in caso di pressione del pulsante.
  • Página 20: Introducción

    Le agradecemos haber seleccionado un detector de proximidad Smart Tracker BBD100 de BEEWI. Lea las siguientes instrucciones para configurar y utilizar de la mejor forma su producto. INTRODUCCIÓN El detector Smart Tracker le permite conservar a su alcance, de manera segura, todo objeto de valor al que será...
  • Página 21: Especificaciones

    2.2. Regulaciones previas Para utilizar el detector Smart Tracker en modo local descargar e instalar la aplicación “BeeWi TrackerPad” en el Smartphone o la tableta. Esta aplicación está disponible en las “App Stores” iOS y Android para los aparatos compatibles.
  • Página 22: Utilización De La Aplicación

    BeeWi. 4.2. Emparejamiento Para registrar el detector en la red BeeWi Home, es necesario emparejarla de manera segura a la pasarela. Para ello, seguir las siguientes etapas: 1) Pulsar el botón de la pasarela durante aproximadamente 5 segundos hasta que el indicador luminoso centellee 2 veces por segundo para iniciar el emparejamiento.
  • Página 23: Precauciones Y Excepciones De Garantía

    5. PRECAUCIONES Y EXCEPCIONES DE GARANTÍA 5.1. Mantenimiento del producto • Utilizar el producto sólo en interior. • Evitar exponer el producto a temperaturas extremas, pasados los 45°C o por debajo de -10°C para conservar un funcionamiento y prestaciones óptimas. •...
  • Página 24: Características Principais

    Agradecemos ter escolhido o detetor de proximidade Smart Tracker BBD100 da marca BEEWI. Leia, por favor, as instruções que se seguem de modo a configurar e utilizar o produto da melhor forma possível. INTRODUÇÃO O detetor Smart Tracker permite-lhe conservar ao seu alcance, de maneira segura, qualquer objeto de valor no qual está...
  • Página 25: Especificações

    2.2. Regulações prévias Para utilizar o detetor Smart Tracker em modo local, carregue e instale a aplicação “BeeWi TrackerPad” no Smartphone ou no tablet. Esta aplicação é disponível nas lojas “App Stores” iOS e Android para os aparelhos compatíveis. 2.3. Aparelhamento Antes de utilizar o detetor Smart Tracker, deve aparelhá-lo em modo seguro com o...
  • Página 26 BeeWi. 4.2. Aparelhamento Para registar o detetor na rede BeeWi Home, é necessário aparelhar de maneira segura o gateway. Para isso, seguir as seguintes etapas: 1) Prima o botão do gateway durante aproximadamente 5 segundos até que o indica- dor luminoso pisque 2 vezes por segundo a fim de iniciar o aparelhamento.
  • Página 27: Manutenção Do Produto

    5. PRECAUÇÕES E EXCLUSÕES DE GARANTIA 5.1. Manutenção do produto • Utilize unicamente o produto no interior. • Evite expor o produto a temperaturas extremas, superiores a 45°C ou inferiores a -10°C para manter um funcionamento e performances ótimas. • Não exponha o produto à humidade ou ao bolor. •...
  • Página 28: Beschrijving Van Het Product

    Wij danken u voor uw keuze van de proximiteitssensor Smart Tracker BBD100 van BEEWI. Gelieve de volgende instructies door te lezen, om uw product zo goed mogelijk te kunnen configureren en gebruiken. INLEIDING Met de Smart Tracker sensor kunt u op beveiligde wijze toezicht houden op ieder waardevol object waaraan het verbonden is.
  • Página 29: Specificaties

    Voor het gebruiken van de Smart Tracker sensor in de lokale modus moet de applicatie “BeeWi TrackerPad” gedownload en op de Smartphone of de tablet geïnstalleerd worden. Deze applicatie is verkrijgbaar op de “App Stores” iOS en Android voor de compatibele apparaten.
  • Página 30 BeeWi. 4.2. Pairing Om de sensor op het netwerk BeeWi Home te pairen, moet deze op beveiligde wijze aan de gateway gekoppeld worden. Volg daarvoor de volgende stappen: 1) Houd de knop van de gateway ca. 5 seconden ingedrukt, totdat het controlelampje 2 keer per seconde knippert, om met het pairen te beginnen.
  • Página 31: Onderhoud Van Het Product

    gebruik te maken van het portaal met uw gebruikersaccount, kunt u de staat van de aansluiting controleren, de overzichten van de bewegingen raadplegen en een bericht ontvangen in het geval dat de knop geactiveerd is. 5. WAARSCHUWING & GARANTIE-UITSLUITINGEN 5.1. Onderhoud van het product •...
  • Página 32: Popis Výrobku

    Děkujeme vám za zakoupení klíčenky BBD100 Smart Tracker z BEEWI . Přečtěte siprosím následující pokyny se dozvíte, jak konfigurovat a efektivněji využívat svůj výrobek. ÚVOD Klíčenka Smart Tracker vám umožní bezpečně uchránit všechny cenné věci k ní připojené ve vaší blízkosti. Klíčenka spolupracuje s aplikací v chytrém telefonu, který...
  • Página 33: Počáteční Nastavení

    2. REŽIM LOKÁLNÍHO PŘÍSTUPU 2.1. Úvod Režim lokálního přístupu umožňuje přímé ovládání klíčenky pomocí chytrého telefonu nebo tabletu. V ovládacím zařízení je nutné instalovat aplikaci “BeeWi TrackerPad”. 2.2. Počáteční nastavení Pokud chcete používat Smart Tracker v lokálním režimu instalujte aplikaci “BeeWi TrackerPad”...
  • Página 34 V tomto případě je nutné použít jinou webovou aplikaci jak je popsáno v manuálu BeeWi Gateway. 4.2. Párování Aby bylo možné registrovat klíčenku Smart Tracker jako součást domácí BeeWi sítě, je nutné bezpečné párování pomocí Master Gateway. Nastavení provedete podle následujících kroků: 1) Na dobu 5 vteřin stiskněte tlačítko Gateway, až...
  • Página 35 5. UPOZORNĚNÍ – ZÁRUKA – VÝJIMKY 5.1. Péče o vaše zařízení - Zařízení používejte pouze ve vnitřních prostorech. - Nevystavujte zařízení extrémním teplotám, nad 45°C (včetně přímého slunečního záření) nebo pod -10°C. Tyto podmínky mohou zkrátit životnost baterie a mohou ovlivnit funkčnost zařízení. - Zařízení...
  • Página 36: Obsah Balenia

    Ďakujeme vám za zakúpenie kľúčenky BBD100 Smart Tracker z BEEWI. Prečítajte si prosím nasledujúce pokyny a dozviete sa, ako konfigurovať a efektívnejšie využívať svoj výrobok. ÚVOD Kľúčenka Smart Tracker vám umožní bezpečne uchrániť všetky cenné veci k nej pripojené vo vašej blízkosti. Kľúčenka spolupracuje s aplikáciou vo smartphonu, ktorý...
  • Página 37: Špecifikácia

    2. REŽIM LOKÁLNEHO PRÍSTUPU 2.1. Úvod Režim miestneho prístupu umožňuje priame ovládanie kľúčenky pomocou smartfónu alebo tabletu. V ovládacom zariadení je nutné inštalovať aplikáciu « BeeWi TrackerPad «. 2.2. Počiatočné nastavenie Ak chcete používať Smart Tracker v lokálnom režime inštalujte aplikáciu «BeeWi TrackerPad»...
  • Página 38 V tomto prípade je nutné použiť inú webovú aplikáciu ako je popísané v manuáli BeeWi Gateway. 4.2. Párovanie Aby bolo možné registrovať kľúčenku Smart Tracker ako súčasť domácej BeeWi siete, je nutné bezpečné párovanie pomocou Master Gateway. Nastavenie vykonáte podľa nasledujúcich krokov: - Na dobu 5 sekúnd stlačte tlačidlo Gateway , až...
  • Página 39 5. UPOZORNENIE – ZÁRUKA – VÝNIMKY 5.1. Starostlivosť o vaše zariadenie - Zariadenie používajte iba vo vnútorných priestoroch. - Nevystavujte zariadenie extrémnym teplotám, nad 45°C (vrátane priameho slnečného žiarenia ) alebo pod -10 ° C. Tieto podmienky môžu skrátiť životnosť batérie a môžu ovplyvniť...
  • Página 40: Содержимое Упаковки

    Мы благодарим вас за приобретение брелока BBD100 Smart Tracker компании BEEWI. Пожалуйста, внимательно прочитайте данную инструкцию, чтобы ознакомиться со способами настройки и максимально эффективно использовать данное изделие. ВВЕДЕНИЕ Брелок Smart Tracker позволит вам обеспечить сохранность и безопасность ценных вещей, к которым он прикреплен. Он работает с приложением для смартфона, которое...
  • Página 41 управления необходимо установить приложение «BeeWi TrackerPad». 2.2. Начальные установки Для использования устройства Smart Tracker в режиме локального доступа сначала загрузите и установите приложение «BeeWi TrackerPad» на смартфоне или планшете. Это приложение доступно в магазине приложений для устройств, совместимых с системами iOS и Android.
  • Página 42 используя специальный интернет-шлюз. В этом случае необходимо использовать другое веб-приложение, как описано в руководстве к Шлюзу BeeWi. 4.2. Соединение устройств Чтобы зарегистрировать брелок Smart Tracker в сети BeeWi Home, нужно безопасно соединить его с главным шлюзом (Master Gateway). Для этого необходимо выполнить следующие действия: 1) нажмите...
  • Página 43: Уход За Изделием

    3) после успешного соединения брелока Smart Tracker со шлюзом, новое периферийное устройство появится на стартовой странице веб-приложения. 4.3. Веб-сервер Перейдите на портал BeeWi Home, используя интернет-браузер или веб- приложение для доступа к периферийному устройству. Использование портала под собственной учетной записью дает возможность проверки...
  • Página 44 BEEWI紛失防止スマートトラックBBD100をお買い上げいただき、 誠にありがとうございま す。 製品を正しく設定し、 有益にご使用いただくためにこの説明書をご覧ください。 はじめに スマートトラック探知機は、 認知された貴重品のセキュリティを確保します。 スマート フォンア プリケーションと連動して機能し、 探知機が射程距離を超える度に警告を送り、 見つけだす ための手がかり音を発します。 非接続になる直前には、 最終的なロケーションを知らせます。 Bluetooth Smartの最新テク ノロジーに基づき、 アプリケーションを介してBluetooth Smart Readyを擁した最新モデルのスマート フォンやタブレット機種との互換性を有しま す。 1. 製品概要 1.1. 外観 1) ストラッ プ 2) 光インジケーター 3) 警告/アラーム用ボタン 4) 電池カバー 1.2. パッケージ内容 - Smart Tracker探知機...
  • Página 45 BeeWi TrackerPadアプリケーションをダウンロードし、 インストールする必要があります。 このアプリケーションは、 お手持ちの機種に合わせてApp Stores iOS、 Android バージョ ンを取り揃えています。 2.3. ペアリング Smart Tracker探知機をご使用になる前に、 セキュリティモードでスマート フォン/タブレッ トとのペアリングを行う必要があります。 認可されたスマート フォン&タブレットのみが探知機 にアクセスできます。 1) BeeWi TrackerPadアプリケーションをダウンロードし、 インストールする 2) 探知機のボタンを2秒間押し、 2度のビッ プ音を確認する。 インジケーターがオンになり、 ペ アリングのために30 秒間点灯 3) アプリケーションを開いてスキャンボタンを有効化し、 探知機を検索して接続する。 接続が 完了すると、 探知機が短いビッ プ音を発してインジケーターが消灯 日本語...
  • Página 46 - 探知機上で遠隔からの写真を撮影するボタン - 遠隔から音声録音を行うためのボタンB - 警告距離の設定 : 近距離 (2-3 m)、 中/遠距離 (8-10 m) - 探知機をオフ接続/切断の後ただちに再接続にする接続ボタン 4. 遠隔モード 4.1. はじめに Smart Tracker探知機は、 対応スマートゲートウェイを用いた遠隔操作を行うことができま す。 このためには、 BeeWi スマートゲートウェイ手引きに記されたウェブアプリケーションの 使用が必要とされます。 4.2. ペアリング 探知機をBeeWi Homeネッ トワークに登録するには、 セキュリティモードでゲートウェイと のペアリングを行います。 手順は次の通りです。 1) ペアリングを開始するために、 ゲートウェイのボタンを約5秒間押し続け、 インジケーター を毎秒2度の割合で点滅させる...
  • Página 47 5. 注意ならびに保証対象外について 5.1. 製品の取り扱い • 製品は室内のみでご使用ください。 • 製品の正常かつ最良の機能を保つために、 45度以上もしくはマイナス10度以下に達する 極端な温度下にさらさないでください。 • 湿気やカビに製品をさらさないでください。 • 長期間にわたって使用しない場合には、 安全な場所で保管してください。 5.2. 保証対象外となる破損 • 製品の不適切な使用に起因する破損、 とりわけ衝撃、 落下、 極端な温度環境への放置、 ほこ りや湿気その他に起因する破損 • 製造元の指示に背いたために生じた破損 • かすり傷、 糊などの跡、 その他の外見上に生じた変化 • 製品の分解、 無資格の者による修理に起因した破損 日本語...
  • Página 48 感谢您选择BEEWI牌Smart Tracker BBD100防丢感应器。请阅读以下说明以便更好的配 置并使用您的产品。 产品介绍 Smart Tracker防丢感应器可通过安全的方式,使与之相连的任何贵重物品保留在安全范 围内。它可配合智能手机中的应用程序,在每次感应器脱离安全范围时向您发出警报, 也可发出声响帮助您找回感应器,本产品还可给出最后一次断开连接时感应器所在的位 置。 感应器使用最新Bluetooth Smart蓝牙技术,可通过专用应用程序,兼容如智能手机和 平板电脑等所有最新一代Bluetooth Smart Ready设备。 1. 产品描述 1.1. 外观 1) 捆绑带 2) 发光指示灯 3) 警报或操作键 4) 电池盖 1.2. 包装内容物 - Smart Tracker防丢感应器 - 捆绑带 - CR2032电池 - 简要使用指南及保修卡 1.3. 主要技术参数...
  • Página 49 接。配合TrackerPad应用程序,本地模式支持下列标准Bluetooth Smart Ready智能手 机及平板电脑: - 苹果公司iPhone 4s及后继型号,iPad 3及后继型号,iPod touch 5及后继型号 - 采用Android 4.3以上系统的设备 2.本地模式 2.1. 介绍 本地访问模式是一种使用智能手机或平板电脑实现直接控制的模式。该模式需要在控制 用设备中安装TrackerPad应用程序。 2.2. 预先设置 为了在本地模式下使用Smart Tracker防丢感应器,请在智能手机或平板电脑中下载并安 装“BeeWi TrackerPad”应用程序。对于各兼容设备,此应用程序可从iOS 及 Android 系统的“应用商店(App Stores)”中获得。 2.3. 配对 使用Smart Tracker防丢感应器前,必须在安全模式下进行感应器与智能手机或平板电脑 的配对。通过这种方式,仅获得许可的设备可访问感应器。 1) 下载并安装BeeWi TrackerPad应用程序 2) 按下感应器的按键持续2秒时间,直到感应器发出2声嘟嘟声且指示灯点亮。指示灯将 持续点亮30秒以便进行配对。 3) 打开应用程序,点击扫描键以便查找并连接防丢感应器。连接后,指示灯将在防丢感 应器发出一声短促的嘟嘟声后熄灭。...
  • Página 50 在方块图案左侧部分点击一次可进入防丢感应器控制窗口,该窗口设有如下功能: - 警报键,可使防丢感应器发出声响警报。发出警报时,将出现多声嘟嘟声,发光指示灯 将同步点亮。 - 定位键,可显示防丢感应器的最后已知位置。该功能在找回物品时十分有用。 - 通过触发防丢感应器实现的远程拍照功能键。 - 远程激活录音功能键。 - 近距离(2-3米)、中距离及远距离(8-10米)的接近警报设置 - 连接键,可断开防丢感应器的连接,或在断开连接后立即重新连接。 4. 远程模式 4.1.介绍 Smart Tracker防丢感应器也可通过专用的互联网网关,实现远程控制。这种情况下,如 BeeWi网关手册中介绍的一样,必须使用不同的网络版应用程序。 4.2.配对 为了将防丢感应器注册登记至BeeWi Home网络中,必须以安全的方式完成该防丢感应器 与网关的配对。为此,请按照以下步骤进行操作: 1) 按下网关键持续约5秒时间,直到发光指示灯每秒闪烁2次以便完成配对的初始化。 2) 按下Smart Tracker防丢感应器的按键持续约2秒时间,直到听到2声短促的嘟嘟声。指 示灯将持续点亮30秒以便进行配对。 3) 当Smart Tracker防丢感应器已与网关成功配对后,在网络版应用程序的主窗口中将出 现一台新外围设备。 4.3.网络服务器 通过智能手机及平板电脑中的互联网浏览器或网络版应用程序进入BeeWi Home主页,以 便访问该外围设备。通过该主页及您的用户账户,您将可检查连接状态,查询位置历史记 录并在该按键已激活的情况下,接收通知。 中文...
  • Página 51 5. 质量保证与免责条款 5.1.产品的保养 - 仅在室内使用本产品。 - 为了保证正常使用,确保最佳性能表现,请不要将本品暴露于高温超过45°C或低温低 于-10°C的极端温度下。 - 不要将本品暴露于潮湿或发霉环境中。 - 长期不使用时,请将本品存放于安全之处。 5.2. 不属于保修范围的损坏 - 因对本品使用不当,尤其是因撞击、掉落、暴露于极端温度环境或多尘、潮湿环境或其 他原因而导致的损坏。 - 因未遵守制造商的使用说明而导致的损坏。 - 外观方面的损坏,如划痕、胶水痕迹或产品其他的外观改变。 - 由未经许可的人员对产品进行拆卸或试图修理本品而导致的损坏。 中文...
  • Página 52 ‫ﻧﺮﺟﻮ ﻣﻨﻜﻢ ﻗﺮﺍءة ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬ . ‫ﻣﻦ ﺷﺮﻛﺔ‬ ‫ﺷﻜﺮﺍ ﻻﺧﺘﻴﺎﺭﻛﻢ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻻﺳﺘﺸﻌﺎﺭ ﺍﻟﻤﻮﺻﻮﻝ‬ BEEWI SmartTrack BBD100 . ‫ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭ ﺗﺤﻘﻴﻖ ﺃﻓﻀﻞ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻟﻤﺘﻮﺟﻜﻢ‬ ‫ةمﺩقم‬ ‫ﻳﺴﻤﺢ ﻟﻚ ﺑﺎﻻﺣﺘﻔﺎﻅ ﻓﻲ ﻣﺘﻨﺎﻭﻟﻚ ﺑﺄﻱ ﺷﻲء ﻗﻴﻢ ﻳﺮﺗﺒﻂ ﺑﻪ ، ﻭﺫﻟﻚ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺁﻣﻨﺔ. ﻳﺸﺘﻐﻞ ﻣﻊ‬...
  • Página 53 .‫ﺍﻟﻄﺮﻳﻘﺔ، ﻭﺣﺪه ﻓﻘﻂ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺍﻟﻤﺮﺧﺺ ﻟﻪ ﺳﻴﺘﻤﻜﻦ ﻣﻦ ﺍﻟﺪﺧﻮﻝ ﺇﻟﻰ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻻﺳﺘﺸﻌﺎﺭ‬ ‫1( ﻗﻢ ﺑﺘﺤﻤﻴﻞ ﻭ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻭ ﺗﻄﺒﻴﻖ‬ BeeWi TrackerPad ‫2( ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻻﺳﺘﺸﻌﺎﺭ ﻟﻤﺪة ﺛﺎﻧﻴﺘﻴﻦ ﺣﺘﻰ ﻳﺮﺳﻞ ﺇﺷﺎﺭﺗﺎﻥ ﺻﻮﺗﻴﺔ، ﻭ ﻳﻀﺎء ﺍﻟﻤﺆﺷﺮ. ﻭﺳﻴﺒﻘﻰ ﻣﺮﺋﻲ ﻟﻺﻗﺮﺍﻥ ﻟﻤﺪة‬...
  • Página 54 ‫2.4. ﺍﻹﻗﺮﺍﻥ‬ ‫ﻣﻦ ﺍﻟﻀﺮﻭﺭﻱ ﺇﻗﺮﺍﻧﻪ ﺑﺎﻟﺒﻮﺍﺑﺔ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺁﻣﻨﺔ. ﻟﻠﻘﻴﺎم ﺑﺬﻟﻚ ﻳﺮﺟﻰ ﺇﺗﺒﺎع ﺍﻟﻤﺮﺍﺣﻞ‬ ‫ﻟﻴﺘﻢ ﺗﺴﺠﻴﻞ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻻﺳﺘﺸﻌﺎﺭ ﻋﻠﻰ ﺷﺒﻜﺔ‬ BeeWi Home :‫ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬ .‫1( ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﺒﻮﺍﺑﺔ ﻟﻤﺪة ٥ ﺛﻮﺍﻧﻲ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﻳﻮﻣﺾ ﻣﺆﺷﺮ ﺍﻟﻀﻮء ﻣﺮﺗﻴﻦ ﻟﻴﻨﻄﻠﻖ ﺍﻹﻗﺮﺍﻥ ﻣﺮة ﺛﺎﻧﻴﺔ‬...
  • Página 55 :‫5. ﺗﻨﺒﻴﻪ ﻭ ﺍﺳﺘﺜﻨﺎءﺍت ﻓﻲ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ‬ ‫1.5. ﺻﻴﺎﻧﺔ ﺍﻟﻤﻨﺘﻮج‬ .‫• ﺗﺨﺼﻴﺺ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻟﻼﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻲ ﻓﻘﻂ‬ . ‫• ﻟﻀﻤﺎﻥ ﺃﺣﺴﻦ ﺍﺷﺘﻐﺎﻝ ﻭ ﺃﻓﻀﻞ ﺃﺩﺍء، ﻻ ﻳﻌﺮﺽ ﺍﻟﻤﻨﺘﻮج ﻟﺪﺭﺟﺎت ﺣﺮﺍﺭة ﻗﺼﻮﻯ ﺗﻔﻮق °54 ﻣﺌﻮﻳﺔ ﺃﻭ ﺃﻗﻞ ﻣﻦ °01 ﻣﺌﻮﻳﺔ‬ ‫• ﻻ ﻳﻌﺮﺽ ﺍﻟﻤﻨﺘﻮج ﻟﻠﺮﻃﻮﺑﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻌﻔﻦ ﺍﻟﻔﻄﺮﻱ‬ .‫•...
  • Página 56 © OTIO 2016...

Tabla de contenido