Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

CMO
COSTA ELETTROMECCANICA
ELECTROMECHANICAL PROFILE
COTE ELECTROMECANIQUE
BORDE ELECTROMECANICO
Dispositivo brevettato e certificato.
Dispositif breveté et certifié.
Device patented and certified.
Dispositivo patentado y certificado.
EN12978-2003 e A1-2009
EN ISO 13849-2 (2013)
Made in Italy
ISTRUZIONE DI MONTAGGIO
1. Svitare la vite di fissaggio del coperchio superiore ed
estrarre quest'ultimo dalla CMO.
2. Svitare le viti di fissaggio del coperchio inferiore ed
estrarre quest'ultimo dalla CMO.
3. Riportare la posizione (S) del lato superiore della
cava di fissaggio sul lato del profilato di alluminio.
4. Disporre la costa nella posizione finale di lavoro e
riportare sul piano di destinazione la posizione del
riferimento fatto in precedenza. Nel montaggio ver-
ticale mantenere una distanza minima dal terreno di
30 mm.
5. Forare il piano di supporto costa circa 7 mm sotto il
riferimento e fissare la molla di ritegno con gli ele-
menti opportuni, vite per metallo o vite e tassello ad
espansione per muratura.
6. Posizionare la CMO sulla molla di ritegno ed aggan-
ciarla tirandola verso il basso.
7. Contrassegnare i fori di fissaggio sulla parete in cor-
rispondenza di -C- e -D-.
8. Togliere il dispositivo ed eseguire i fori di fissaggio
segnati in precedenza.
9. Riagganciare il dispositivo sulla molla e procedere
con il fissaggio delle viti.
10. Inserire il coperchio superiore e inferiore e fissarli con
le viti.
INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE
1. Dévisser la vis de fixation du couvercle supérieur et
arracher ce dernier du CMO.
2. Dévisser les vis de fixation du couvercle inférieur et
arracher ce dernier du CMO.
3. Remettre la position (S) du côte supérieur de la gor-
ge de fixation sur le côte du profile en aluminium.
4. Mettre la côte dans la position finale de travail et re-
mettre sur le plan de destination la position du repère
fait en précédence. Pendant le montage vertical on
est nécessaire maintenir une distance minimale du
sol de 30 mm.
5. Trouer le plan de support côte d'env. 7 mm au-des-
sous du repère et fixer le ressort de retenue avec
les éléments nécessaires, vis pour métal ou vis et
cheville expansible pour scellement.
6. Placet le CMO sur le ressort de retenue et l'accro-
cher, en tirant le même vers le bas.
7. Marquer les troues de fixation sur la paroi en corre-
spondance du –C- et –D-.
8. Lever le dispositif et effectuer les troues de fixation
indiqués en précédence.
9. Monter de nouveau le dispositif sur le ressort et
procéder avec la fixation des vis.
10. Insérer le couvercle supérieur et inférieur et le fixer
avec les vis.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
1. Unscrew fastening screws from upper cover and re-
move the cover from the CMO.
2. Unscrew fastening screws from lower cover and re-
move the cover from the CMO.
3. Position (S) of the upper side of the fastening slot on
the aluminum rail.
4. Position the safety edge in its proposed working po-
sition. In vertical mounting maintain a minimum di-
stance of 30mm.
5. Drill a hole in the edge support about 7mm below the
reference point and position the spring with opportu-
ne elements; screws for metal or wall anchor screws.
6. Position the CMO on the spring and secure it in place
by pulling downward.
7. Mark the holes to be drilled in the wall in correspon-
dence with -C- and -D-.
8. Remove the device and drill the holes as indicated
in point 8.
9. Reposition the device on the spring and proceed to
fastening down by screw.
10. Insert the upper and lower covers and fasten by
screw.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
1. Desenroscar el tornillo de fijación de la tapa superior
y extraer esta última del CMO.
2. Desenroscar los tornillos de fijación de la tapa infe-
rior y extraer esta última del CMO.
3. Reportar la posición (S) del lado superior de la ra-
nura de fijación sobre el lado del perfil de aluminio.
4. Disponer la entalladura en la posición final de tra-
bajo y llevar sobre el piso de destinación la posición
de la referencia hecha anteriormente. En el montaje
vertical mantener una distancia mínima del terreno
de 30 mm.
5. Perforar el piso de soporte de la entalladura aproxi-
madamente 7 mm bajo la referencia y fijar el resorte
de retención con los elementos adecuados, tornillos
para metal o tornillos e inserción a expansión para
pared.
6. Posicionar la CMO sobre el resorte de retención y
engancharla tirándola hacia abajo.
7. Marcar los agujeros de fijación sobre la pared en cor-
respondencia de -C- y -D-.
8. Sacar el dispositivo y realizar los agujeros de fijación
señalados en precedencia.
9. Colgar el dispositivo sobre el resorte y proceder con
la fijación de los tornillos.
10. Insertar la tapa superior y inferior y fijarlo con los tor-
nillos.
Portata dei contatti.
Débit des contacts.
Contact capacity.
Caudal de contactos.
0,5 A - 24 V c.a. c.c.
Uscita contatti.
Sortie contact.
Contact output.
Salida de contacto.
N.C. (jumper) – 8K2 (no jumper).
Temperatura di esercizio.
Température de fonctionnement.
Operating temperature.
Temperatura de ejercicio.
min -10°C, max 50°C
Corsa dal contatto all'intervento (precorsa).
Course du contact à l'intervention (course morte).
Contact travel intervention (pre-travel).
Carrera desde el contacto a la intervención (precarrera).
max 15 mm
Corsa dall'intervento alla battuta meccanica.
Course de l'intervention à la butée mécanique.
Travel intervention mechanical closure.
Carrera desde la intervención al golpe mecánica.
min. 40 mm.
Tempo di apertura dei contatti dall'intervento.
Temps d'ouverture des contacts de l'intervention.
Contact opening intervention time.
Tiempo de abertura de los contactos del intervento.
max 0,1 sec.
Tempo di recupero dalla deformazione massima.
Temps de récupération de la déformation maximale.
Maximum deformation recuperation time.
Tiempo de recuperación desde la deformación máxima.
max. 0,5 sec.
Forza massima applicabile al dispositivo.
Force maximale applicable au dispositif.
Maximum applicable force of device.
Fuerza máxima aplicable al dispositivo.
max 1KN.
Massima velocità del dispositivo in movimento.
Vitesse maximale du dispositif en mouvement.
Maximum speed of device in movement.
Máxima velocidad del dispositivo en movimiento.
max 0,25 m/sec.
Grado di portezione.
Degré de protection.
Protection degree.
Grado de protección.
IP 44

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para DFM CMO

  • Página 1 Temperatura de ejercicio. riferimento e fissare la molla di ritegno con gli ele- 6. Position the CMO on the spring and secure it in place min -10°C, max 50°C menti opportuni, vite per metallo o vite e tassello ad by pulling downward.
  • Página 2 NC contact output (with jumper), 8K2 contact output (without jumper). PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT DE LA COTE ELECTROMECANIQUE CMO. Le dispositif est composé par un supporte rigide (profile en aluminium A) pour le support d’un tubulaire en caoutchouc (B). Aux extrémités il y a un ancrage (C) et un système de leverage avec releveur déplacement à...