Descargar Imprimir esta página

Sanhua SBV Serie Guia De Inicio Rapido página 4

Publicidad

INSTRUCTIONS
de a œuv e: il
it must be
only in: FULLY
OPEN or
position
FULLY CLOSED
complètement
position.
ouvert ou
complètement
fermé
Ma œuv e la
Move the
stem
tige carrée en
respecting the
respectant les
12
maximum
couples
torque value
préconisés (tab.1)
(tab.1) **
**
Please follow
Suivez les
below steps to
instructions ci-
add the anti-
dessous pour
13
rotation
installer le
device
dispositif anti-
rotation
Select the
Sélectionner le
right model of
bon modèle de
the anti-
bague anti-
13a
rotation
rotation en
device based
fonction de la
on the ball
taille de la vanne
valve size
Reti e l'e
Remove the
13b
cap
du carré de
Place the stop
Placer la bague
ring on the
anti-rotation sur
stem as
le carré de
shown in the
13c
picture: Open
comme illustré
position or
sur le schéma:
Closed
Position ouverte
Position
ou fermée
Tighten
Serrer
manually the
manuellement le
new cap
nouvel embout
present in the
fourni dans le kit
13d
anti-rotation
anti-rotation et
jete l'a ie
kit
substituting
embout.
the old one.
Se e l'e
Tighten the
l'aide d'u e lef
cap using a
torque
dynamométrique
wrench
selon le couple
13e
respecting the
préconisé (tab.1)
maximum
*
torque value
(tab.1) *
Copyright © SANHUA 2015
Subject to change without notice
kontrollieren: Sie
e doit êt e u'e
muss in VOLL
OFFEN oder in
VOLL
GESCHLOSSEN
Position sein.
Spindel unter
Beachtung des
max.
Drehmoments in
Tab.1** drehen.
Folgen Sie den
Anweisungen, um
die Anti-Rotation-
Gerät installieren
Auswahl des Anti-
Rotations-Bauteils
entsprechend der
vorliegenden
Ventilgröße
vornehmen.
out
Spindelabdeckung
abnehmen
a œuv e.
Anti-Rotations-
Bauteil wie auf
dem Bild gezeigt
a œuv e
auf der Spindel
positionieren:
Offene oder
geschlossene
Position
Neue Spindelab-
deckung aus dem
Anti-Rotations-
Bausatz manuell
festziehen. Diese
Spindelabdeckung
ersetzt die alte
Abdeckung.
out à
Spindelabdeckung
mit Schlüssel
unter Beachtung
des Drehmoments
in Tab.1*
anziehen.
stelo che deve
que deber estar
essere solo:
solamente: TODO
TUTTO APERTO o
ABIERTO o TODO
TUTTO CHIUSO
CERRADO
Muovere lo stelo
Mover el eje
rispettando i
respetando los
valori massimi di
valores máximos
coppia (tab.1) **
del Par de ajuste
de la tabla 1**
Seguire le
Siga las
seguenti istruzioni
instrucciones para
pe l'i stallazio e
instalar el
del dispositivo
dispositivo anti-
anti-rotazione
rotación
Selezionare il
Seleccionar el
modello corretto
modelo correcto
di dispositivo anti
de dispositivo anti
rotazione in base
rotación en base
alla taglia di
al tamaño de la
rubinetto a sfera.
válvula de bola.
Rimuovere il
Sacar el cabezal
tappo
Posizionare
Posicionar el
l'a ello di attuta
bulón de cierre en
sullo stelo come
el eje como se
mostrato in
muestra en la
figura: Posizione
figura: Posición
Aperta e
Abierta y Posición
Posizione Chiusa
Cerrada.
Serrare
Apretar
manualmente il
manualmente el
nuovo tappo
nuevo tapón
presente nel kit
presente en el kit
anti rotazione
anti rotación,
sostituendo il
sustituyendo al
vecchio.
antiguo tapón.
Serrare il tappo
Ajustar el cabezal
con una chiave
con una llave
dinamometrica,
inglesa,
rispettando i
respetando los
valori massimi di
valores máximos
coppia (tab.1) *
de Par de ajuste
en la Tabla 1*
4
ток –
位置:必
е т л
须是全开
дол е
т
或者全闭
ОЛ О
Ю
状态
отк
т л
к
т.
о е
те
参照表 1
ток е
扭矩转动
п е
阀杆
допу т
о о
у л
л. **
т о те
增加阀帽
ф к то ,
止动圈请
п едот
参照以
е
е,
步骤
леду
о
о :
В
е ете
根据球阀
одел
尺寸选择
ф к то ,
合适的防
оот ет т у
转止动圈
у
одел
е т л .
те
移除阀帽
колп ок.
В оот ет т
将止动圈
у ко
放置在阀
у т о те
杆 ,阀
топо
ое
杆处于开
кол цо
或者关的
ток:
位置
поло е
Отк
то л
к
то.
В у у
用有防转
к ут те
装置的新
о
阀帽替换
колп ок
旧阀帽,
ф к то е.
并手动拧
т
те
用扳手拧
колп ок
紧阀帽,
кл
о , е
最大扭矩
п е
参照表 1
допу т
о о
у л
л. *
II-SBV-MU-R1505

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Sbv-ja3yhsy-2Sbv-ja5yhsy-1Sbv-ja6yhsy-1Sbv-ja4yhsy-1Sansbv-13023Sansbv-13027 ... Mostrar todo